"fillip" meaning in All languages combined

See fillip on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈfɪlɪp/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: En-uk-fillip.oga [Received-Pronunciation] Forms: fillips [plural]
Etymology: From Middle English filippen, philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”); further origin uncertain, but probably imitative. See flip. It is not clear whether the verb is derived from the noun, or vice versa. Etymology templates: {{inh|en|enm|filippen}} Middle English filippen, {{m|enm|philippe||to flick or snap a finger against the thumb}} philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”), {{uncertain|en|nocap=1}} uncertain, {{onomatopoeic|en|title=imitative}} imitative Head templates: {{en-noun}} fillip (plural fillips)
  1. (archaic) The action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap; a flick. Tags: archaic Categories (topical): Fingers Translations (action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap): щракване с пръсти (štrakvane s prǎsti) [neuter] (Bulgarian), garguirot [masculine] (Catalan), 打響指 (Chinese Mandarin), 打响指 (dǎ xiǎngzhǐ) (Chinese Mandarin), knip (Dutch), vingerknip (Dutch), napsutus (Finnish), chiquenaude [feminine] (French), pichenette [feminine] (French), Schnalzen [neuter] (German), schiocco (Italian), schioccare (Italian), schioccare le dita (Italian), scrocchio [masculine] (Italian), フィンガースナップ (fingā sunappu) (Japanese), 指を弾く (yubi o hajiku) (alt: ゆびをはじく) (Japanese), 指パッチン (yubi patchin) (Japanese), чворга (čvorga) [feminine] (Macedonian), toropana (Maori), knips [neuter] (Norwegian Bokmål), prztyczek [masculine] (Polish), peteleco (Portuguese), piparote [masculine] (Portuguese), bobârnac [neuter] (Romanian), щелчо́к (ščelčók) (alt: больши́м и указа́тельным па́льцами) [masculine] (Russian), щёлк (ščolk) [masculine] (Russian), puckanje prstima [neuter] (Serbo-Croatian), frčka (Slovak), papirote (Spanish), knäpp [common-gender] (Swedish), sprätt [common-gender] (Swedish), చిటిక (ciṭika) (Telugu), parmak şıklatması (Turkish)
    Sense id: en-fillip-en-noun-s7NG7GjD Disambiguation of Fingers: 14 11 20 5 16 5 5 6 19 Disambiguation of 'action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap': 92 3 4 1
  2. A sharp strike or tap made using this action, or (by extension) by other means. Categories (topical): Fingers
    Sense id: en-fillip-en-noun-nBG4QNyD Disambiguation of Fingers: 14 11 20 5 16 5 5 6 19
  3. (by extension) Something unimportant, a trifle; also, the brief time it takes to flick one's finger (see noun sense 1); a jiffy. Tags: broadly Categories (topical): Fingers, Time
    Sense id: en-fillip-en-noun-hc5cGD3B Disambiguation of Fingers: 14 11 20 5 16 5 5 6 19 Disambiguation of Time: 7 0 70 0 7 16 0 0 0 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup, English onomatopoeias Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 29 40 15 8 1 1 2 1 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 4 28 37 12 8 3 3 4 2 Disambiguation of English onomatopoeias: 4 23 35 14 9 3 3 4 4
  4. (by extension) Something that excites or stimulates. Tags: broadly Translations (something that excites or stimulates): podstrek [masculine] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-fillip-en-noun-NDweB7UR Disambiguation of 'something that excites or stimulates': 0 4 6 89

Verb [English]

IPA: /ˈfɪlɪp/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: En-uk-fillip.oga [Received-Pronunciation] Forms: fillips [present, singular, third-person], filliping [participle, present], fillipping [archaic, participle, present], filliped [participle, past], filliped [past], fillipped [archaic, participle, past], fillipped [archaic, past]
Etymology: From Middle English filippen, philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”); further origin uncertain, but probably imitative. See flip. It is not clear whether the verb is derived from the noun, or vice versa. Etymology templates: {{inh|en|enm|filippen}} Middle English filippen, {{m|enm|philippe||to flick or snap a finger against the thumb}} philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”), {{uncertain|en|nocap=1}} uncertain, {{onomatopoeic|en|title=imitative}} imitative Head templates: {{en-verb|past2=fillipped|past2_qual=archaic|pres_ptc2=fillipping|pres_ptc2_qual=archaic}} fillip (third-person singular simple present fillips, present participle filliping or (archaic) fillipping, simple past and past participle filliped or (archaic) fillipped)
  1. (transitive) To strike, project, or propel with a fillip (that is, a finger released quickly after being pressed against the thumb); to flick. Tags: transitive Categories (topical): Fingers Translations (to strike or project with a fillip — see also flick): schioccare (Italian), māpere (Maori), turapana (Maori), knipse (Norwegian Bokmål), щёлкнуть (ščólknutʹ) [perfective] (Russian), щёлкать (ščólkatʹ) [imperfective] (Russian), kvrcnuti (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-fillip-en-verb-PkTIx42a Disambiguation of Fingers: 14 11 20 5 16 5 5 6 19 Disambiguation of 'to strike or project with a fillip — see also flick': 59 6 24 6 6
  2. (transitive, by extension) To project quickly; to snap. Tags: broadly, transitive
    Sense id: en-fillip-en-verb-yy6wQOHi
  3. (transitive, by extension) To strike or tap smartly. Tags: broadly, transitive
    Sense id: en-fillip-en-verb-syVa6glH
  4. (transitive, figuratively) To drive as if by a fillip (noun sense 1); to excite, stimulate, whet. Tags: figuratively, transitive
    Sense id: en-fillip-en-verb-5Kb80ZuM
  5. (transitive, intransitive) To make a fillip (noun sense 1) (with the fingers). Tags: intransitive, transitive Categories (topical): Fingers Translations (to make a fillip (with the fingers)): pucnuti prstima (Serbo-Croatian), kvrcnuti prstima (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-fillip-en-verb-DQwckHiX Disambiguation of Fingers: 14 11 20 5 16 5 5 6 19 Disambiguation of 'to make a fillip (with the fingers)': 16 0 0 14 71
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: filliping [noun] Related terms: flip [possibly]

Inflected forms

Download JSON data for fillip meaning in All languages combined (28.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "filippen"
      },
      "expansion": "Middle English filippen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "philippe",
        "3": "",
        "4": "to flick or snap a finger against the thumb"
      },
      "expansion": "philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English filippen, philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”); further origin uncertain, but probably imitative. See flip. It is not clear whether the verb is derived from the noun, or vice versa.",
  "forms": [
    {
      "form": "fillips",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fillip (plural fillips)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "fil‧lip"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 11 20 5 16 5 5 6 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fingers",
          "orig": "en:Fingers",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1724, [Bernard] Nieuwentyt, “Contemplation XXVI. Of Certain Laws of Nature.”, in John Chamberlayne, transl., The Religious Philosopher: Or, The Right Use of Contemplating the Works of the Creator. […] In Two Volumes. […] Translated from the Low-Dutch. […], 3rd edition, London: Printed for J. Senex, […]; E. Taylor, […]; W. and J. Innys, […]; and J. Osborne, […], →OCLC, section XV (The First Motion Proves a God; […]), page 484",
          "text": "And let him ſuppoſe, that if a Man in the beginning of the World, or four or five hundred Years ago, had laid a little round Marble upon a Table, and to put the ſame in Motion, had given it a Fillip with his Finger; the ſaid Marble, according to the abovemention'd Law of Nature, would (if no other Force had oppos'd its Motion) have moved to this very Minute with the ſame Velocity in a Right-Line, and without ceaſing, would have continued to run in the ſame Line ſuch a Length, as no Man could determine the end of.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap; a flick."
      ],
      "id": "en-fillip-en-noun-s7NG7GjD",
      "links": [
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "holding",
          "hold#Verb"
        ],
        [
          "tip",
          "tip#Noun"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "thumb",
          "thumb#Noun"
        ],
        [
          "releasing",
          "release#Verb"
        ],
        [
          "snap",
          "snap#Noun"
        ],
        [
          "flick",
          "flick#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) The action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap; a flick."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "štrakvane s prǎsti",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "щракване с пръсти"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "garguirot"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "打響指"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "dǎ xiǎngzhǐ",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "打响指"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "knip"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "vingerknip"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "napsutus"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "chiquenaude"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "pichenette"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Schnalzen"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "schiocco"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "schioccare"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "schioccare le dita"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "scrocchio"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "fingā sunappu",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "フィンガースナップ"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "alt": "ゆびをはじく",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "yubi o hajiku",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "指を弾く"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "yubi patchin",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "指パッチン"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "mk",
          "lang": "Macedonian",
          "roman": "čvorga",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "чворга"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "toropana"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "knips"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "prztyczek"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "peteleco"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "piparote"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "bobârnac"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "alt": "больши́м и указа́тельным па́льцами",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ščelčók",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "щелчо́к"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ščolk",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "щёлк"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "puckanje prstima"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "frčka"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "papirote"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "knäpp"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "sprätt"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "te",
          "lang": "Telugu",
          "roman": "ciṭika",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "చిటిక"
        },
        {
          "_dis1": "92 3 4 1",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
          "word": "parmak şıklatması"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 11 20 5 16 5 5 6 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fingers",
          "orig": "en:Fingers",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1543, Thomas Becon [i.e., Thomas Beccon], “An Invective against the Most Wicked and Detestable Vice of Swearing”, in Writings of the Rev. Thomas Becon, […] (British Reformers; 10), London: Printed [by William Clowes] for the Religious Tract Society, and sold at the depository, […]; also by J. Nisbet, […], published 1831, →OCLC, page 129",
          "text": "The blasphemy done to a mortal man is punished with the sword, and shall the blasphemy done to God escape think you with a fillip in the forehead, or with the knock of a little wooden betel, as it is begun to be punished in certain men's houses now of late? Nay, verily. It is no fillip matter except we will admit such a fillip as shall fillip them down into the bottom of hell-fire. God is no puppet, nor a babe. It is not a fillip that can wipe away the blasphemy of his most blessed name, before his high throne and glorious majesty.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1876, Molière [pseudonym; Jean-Baptiste Poquelin], “The Imaginary Invalid”, in Henri van Laun, transl., The Dramatic Works of Molière: Rendered into English […], volume VI, Edinburgh: William Paterson, →OCLC, act II, scene viii, page 263",
          "text": "Arch[ers]. In default of six pistoles, / Choose then without ado / To receive thirty fillips, / Or twelve blows with the stick. / Punch. If it must be, and that I must pass through that, I choose the fillips.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sharp strike or tap made using this action, or (by extension) by other means."
      ],
      "id": "en-fillip-en-noun-nBG4QNyD",
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike#Noun"
        ],
        [
          "tap",
          "tap#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 29 40 15 8 1 1 2 1",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 28 37 12 8 3 3 4 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 23 35 14 9 3 3 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "English onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 11 20 5 16 5 5 6 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fingers",
          "orig": "en:Fingers",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 0 70 0 7 16 0 0 0",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Time",
          "orig": "en:Time",
          "parents": [
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880, William Elliot Griffis, Japanese Fairy World. Stories from the Wonder-lore of Japan, Schenectady, N.Y.: James H. Barhyte, →OCLC, pages 276–277",
          "text": "Now among the treasures in the palace of the Dragon King of the World Under the Sea were two jewels having wondrous power over the tides. [...] Whoever owned them had the power to make the tides instantly rise or fall at his word, to make the dry land appear, or the sea overwhelm it, in the fillip of a finger.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something unimportant, a trifle; also, the brief time it takes to flick one's finger (see noun sense 1); a jiffy."
      ],
      "id": "en-fillip-en-noun-hc5cGD3B",
      "links": [
        [
          "unimportant",
          "unimportant"
        ],
        [
          "trifle",
          "trifle"
        ],
        [
          "brief",
          "brief#Adjective"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "takes",
          "take#Verb"
        ],
        [
          "flick",
          "flick#Verb"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "jiffy",
          "jiffy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Something unimportant, a trifle; also, the brief time it takes to flick one's finger (see noun sense 1); a jiffy."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "This measure gave a fillip to the housing market.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "The athlete’s victory provided a much-needed fillip for national pride.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1867 May 4, “Changes and Fillips”, in William, Robert Chambers, editors, Chambers’s Journal of Popular Literature, Science and Art, number 175 (4th series), London, Edinburgh: Printed and published by W. & R. Chambers […], →OCLC, page 274, column 1",
          "text": "Changes, however, such as we all require, must by no means be confused with fillips—artificial stimulants, which are bad for everybody. These last may be easily recognised and known for what they are, by their suddenness and violence, as well as by the temporary character of their effects.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903 July 10, “The Late Mr. James M. Gale”, in W[illiam] H[enry] Maw, J[ames] Dredge [Jr.], editors, Engineering: An Illustrated Weekly Journal, volume LXXVI, London: Offices for advertisements and publication—35 & 36, Bedford Street, Strand, W.C., →ISSN, →OCLC, page 62, column 1",
          "text": "Some branches [of the Wolverhampton iron and steel trade] are quiet, a few are slack, but generally they are, for the most part, well employed. The outlook cannot be so well gauged. It only requires a bit of a spurt to give a fillip to several branches, and these would stimulate the rest.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011 May 25, Justin Chang, “The Day He Arrives [film review]”, in Variety, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2017-06-28",
          "text": "The outline could apply to most of the self-effacing, increasingly inward-looking comedies written and directed by Hong Sang-soo, and it certainly describes \"The Day He Arrives,\" an agreeably meandering exercise that brings some clever French New Wave fillips and structural repetitions to Hong's characteristically boozy party.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 July 28, Katharine Murphy, “Super Saturday elections: Shorten passes test as Labor wins ‘four from four’”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-07-03",
          "text": "Labor has emerged victorious in critical byelection contests in Tasmania and Queensland in a significant fillip for the federal leader, Bill Shorten, boosting its primary vote in Longman and harvesting the lion’s share of preferences in Braddon.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that excites or stimulates."
      ],
      "id": "en-fillip-en-noun-NDweB7UR",
      "links": [
        [
          "excite",
          "excite"
        ],
        [
          "stimulate",
          "stimulate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Something that excites or stimulates."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 4 6 89",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "something that excites or stimulates",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "podstrek"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɪlɪp/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Philip"
    },
    {
      "homophone": "Phillip"
    },
    {
      "audio": "En-uk-fillip.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-fillip.oga/En-uk-fillip.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/En-uk-fillip.oga",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    }
  ],
  "word": "fillip"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "filliping"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "filippen"
      },
      "expansion": "Middle English filippen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "philippe",
        "3": "",
        "4": "to flick or snap a finger against the thumb"
      },
      "expansion": "philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English filippen, philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”); further origin uncertain, but probably imitative. See flip. It is not clear whether the verb is derived from the noun, or vice versa.",
  "forms": [
    {
      "form": "fillips",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "filliping",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fillipping",
      "tags": [
        "archaic",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "filliped",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "filliped",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fillipped",
      "tags": [
        "archaic",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fillipped",
      "tags": [
        "archaic",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past2": "fillipped",
        "past2_qual": "archaic",
        "pres_ptc2": "fillipping",
        "pres_ptc2_qual": "archaic"
      },
      "expansion": "fillip (third-person singular simple present fillips, present participle filliping or (archaic) fillipping, simple past and past participle filliped or (archaic) fillipped)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "fil‧lip"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "flip"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 11 20 5 16 5 5 6 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fingers",
          "orig": "en:Fingers",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1778, Francis Hargrave, “Mawgridge’s Case in the Queen’s-Bench, Term. Hill.: 5 Anne Reginæ”, in A Complete Collection of State-trials, and Proceedings for High-treason, and Other Crimes and Misdemeanours; […], 4th edition, volume IX, London: Printed by T. Wright, […]; for C. Bathurst, Wilson and Nicholl, [et al.]; and sold by G. Kearsley, […], →OCLC, column 65",
          "text": "[...] If one Man upon angry Words ſhall make an Aſſault upon another, either by pulling him by the Noſe, or filliping upon the Forehead, and that he is ſo aſſaulted ſhall draw his Sword, and immediately run the other through, that is but Manſlaughter; for the Peace is broken by the Perſon killed, and with an Indignity to him that received the Aſſault.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1808 July, “[Francis] Douce’s Illustrations of Shakespeare. [Continued.]”, in C. Taylor, editor, The Literary Panorama. Being a Review of Books, Magazine of Varieties, and Annual Register; …, volume IV, London: Printed by Cox, Son, and Baylis, […], for C. Taylor, […], published September 1808, →OCLC, column 676",
          "text": "Quail combats were well known among the ancients, especially at Athens. [...] Another practice was to produce one of these birds, which being first smitten or filliped with the middle finger, a feather was then plucked from its head: if the quail bore this operation without flinching, his master gained the stake, but lost it if he ran away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1844 October, Edgar Allan Poe, “The Angel of the Odd. An Extravaganza.”, in The Works of the Late Edgar Allan Poe: […] In Four Volumes, volume IV (Arthur Gordon Pym, &c.), New York, N.Y.: Redfield […], published 1856, page 282",
          "text": "He talked on, therefore, at great length, while I merely leaned back in my chair with my eyes shut, and amused myself with munching raisins and filliping the stems about the room.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, project, or propel with a fillip (that is, a finger released quickly after being pressed against the thumb); to flick."
      ],
      "id": "en-fillip-en-verb-PkTIx42a",
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike#Verb"
        ],
        [
          "project",
          "project#Verb"
        ],
        [
          "propel",
          "propel"
        ],
        [
          "fillip",
          "#Noun"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "released",
          "release#Verb"
        ],
        [
          "quickly",
          "quickly"
        ],
        [
          "pressed",
          "press#Verb"
        ],
        [
          "thumb",
          "thumb#Noun"
        ],
        [
          "flick",
          "flick#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To strike, project, or propel with a fillip (that is, a finger released quickly after being pressed against the thumb); to flick."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "59 6 24 6 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
          "word": "schioccare"
        },
        {
          "_dis1": "59 6 24 6 6",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
          "word": "māpere"
        },
        {
          "_dis1": "59 6 24 6 6",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
          "word": "turapana"
        },
        {
          "_dis1": "59 6 24 6 6",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
          "word": "knipse"
        },
        {
          "_dis1": "59 6 24 6 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ščólknutʹ",
          "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "щёлкнуть"
        },
        {
          "_dis1": "59 6 24 6 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ščólkatʹ",
          "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "щёлкать"
        },
        {
          "_dis1": "59 6 24 6 6",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
          "word": "kvrcnuti"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1697, John Denham, “Directions to a Painter”, in Poems on Affairs of State: From the Time of Oliver Cromwell, to the Abdication of K. James the Second. […], [London]: [s.n.], →OCLC, page 38",
          "text": "Yet he obſerv'd how ſtill his Iron Balls / Recoyl'd in vain againſt our Oaken Walls. / How the hard Pellets fell away as dead, / By our inchanted Timber fillipped.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, Edward B[urnett] Tylor, “The Development of Culture”, in Primitive Culture: Researches into the Development of Mythology, Philosophy, Religion, Art, and Custom. … In Two Volumes, volume I, London: John Murray, […], →OCLC, page 61",
          "text": "The use of the elastic switch to fillip small missiles with, and the remarkable elastic darts of the Pelew Islands, bent and made to fly by their own spring, indicate inventions which may have led to that of the bow, while the arrow is a miniature form of the javelin.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To project quickly; to snap."
      ],
      "id": "en-fillip-en-verb-yy6wQOHi",
      "links": [
        [
          "snap",
          "snap#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, by extension) To project quickly; to snap."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1839, A. M., “Part II”, in A Challenge to Phrenologists; or, Phrenology Tested by Reason and Facts, London: James S. Hodson, […], →OCLC, page 69",
          "text": "[I]t was almost, if not quite as fine in Napoleon, hitting the Frenchmen between wind and water, filliping their chivalry on the one hand, by absolutely disbelieving that so many would go about to kill one man, and catching their admiration of courage on the other, by affecting to consider them as too few to intimidate him: [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1852, Edward Ballard, “Percussion”, in The Physical Diagnosis of Diseases of the Abdomen, London: Taylor, Walton, and Maberley, […], →OCLC, part I (Method and General Results of Physical Examination), paragraph 49, pages 41–42",
          "text": "The most convenient pleximeter is the middle finger of the left hand, smoothly applied by its palmar surface on the part to be percussed. [...] The stroke is made, in most cases, with the tips of the two or three first fingers brought to a level, or with only a single finger. [...] Percussion may be strong or gentle; in the latter case, the stroke may be made by filliping gently upon the back of a single finger, or upon the nail. By gentle percussion, a sound is elicited whose character will depend on the condition of the wall, and of the parts immediately beneath it; whereas, when it is forcible, the deeper tissues will modify the result.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1981, Saxton T[emple] Pope, “Ishi’s Death”, in Robert F[leming] Heizer, Theodora Kroeber, editors, Ishi the Last Yahi: A Documentary History, 1st paperback edition, Berkeley, Los Angeles, Calif., London: University of California Press, page 228",
          "text": "He [Ishi] combed and brushed his hair daily. He washed it frequently, drying it by filliping it and beating it with a small stick as it hung in the sunlight.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike or tap smartly."
      ],
      "id": "en-fillip-en-verb-syVa6glH",
      "links": [
        [
          "tap",
          "tap#Verb"
        ],
        [
          "smartly",
          "smartly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, by extension) To strike or tap smartly."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "The spicy aroma filliped my appetite.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To drive as if by a fillip (noun sense 1); to excite, stimulate, whet."
      ],
      "id": "en-fillip-en-verb-5Kb80ZuM",
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive#Verb"
        ],
        [
          "excite",
          "excite"
        ],
        [
          "stimulate",
          "stimulate"
        ],
        [
          "whet",
          "whet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) To drive as if by a fillip (noun sense 1); to excite, stimulate, whet."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 11 20 5 16 5 5 6 19",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fingers",
          "orig": "en:Fingers",
          "parents": [
            "Body",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1808, W[illiam] Giplin, “[Miscellaneous Essays.] On Duelling. [From Dialogues on Various Subjects, by the late Rev. W. Gilpin, A.M.]”, in Edmund Burke, editor, The Annual Register, or A View of the History, Politics, and Literature, new edition, volume L, London: Printed for Baldwin, Cradock, and Joy; [et al.], published 1820, →OCLC, page 188, column 1",
          "text": "As they were drinking after dinner, the prince jocosely dipped his finger in a glass of wine, and fillipped it into Oglethorpe's face.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1844 June, “The Idle Family: An Eastern Apologue. Translated from the Arabic, …”, in A. T. R., transl., Hood’s Magazine and Comic Miscellany, volume I, number VI, London: Published for the proprietors, by H. Renshaw, […], →OCLC, page 600",
          "text": "\"Oh! we have done very, very wrong in giving our daughter in marriage to you, for if I but fillip my finger, and the fillip should fall on her baby's eye, it will be blind, and there will be our poor little grandchild with only one eye.\" \"But where is the child?\" said the Sultan. \"It may come, you know;\" answered Gertrude. \"You are all foolish,\" cried the Sultan, angrily; \"I have not yet married your daughter, and yet you are weeping for the fate of her child; Isabella is very beautiful, but far too foolish for my wife; good bye, I will have nothing to say to any of you.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a fillip (noun sense 1) (with the fingers)."
      ],
      "id": "en-fillip-en-verb-DQwckHiX",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To make a fillip (noun sense 1) (with the fingers)."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "16 0 0 14 71",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to make a fillip (with the fingers)",
          "word": "pucnuti prstima"
        },
        {
          "_dis1": "16 0 0 14 71",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "to make a fillip (with the fingers)",
          "word": "kvrcnuti prstima"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɪlɪp/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Philip"
    },
    {
      "homophone": "Phillip"
    },
    {
      "audio": "En-uk-fillip.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-fillip.oga/En-uk-fillip.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/En-uk-fillip.oga",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    }
  ],
  "word": "fillip"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English onomatopoeias",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "en:Fingers",
    "en:Time"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "filippen"
      },
      "expansion": "Middle English filippen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "philippe",
        "3": "",
        "4": "to flick or snap a finger against the thumb"
      },
      "expansion": "philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English filippen, philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”); further origin uncertain, but probably imitative. See flip. It is not clear whether the verb is derived from the noun, or vice versa.",
  "forms": [
    {
      "form": "fillips",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fillip (plural fillips)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "fil‧lip"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1724, [Bernard] Nieuwentyt, “Contemplation XXVI. Of Certain Laws of Nature.”, in John Chamberlayne, transl., The Religious Philosopher: Or, The Right Use of Contemplating the Works of the Creator. […] In Two Volumes. […] Translated from the Low-Dutch. […], 3rd edition, London: Printed for J. Senex, […]; E. Taylor, […]; W. and J. Innys, […]; and J. Osborne, […], →OCLC, section XV (The First Motion Proves a God; […]), page 484",
          "text": "And let him ſuppoſe, that if a Man in the beginning of the World, or four or five hundred Years ago, had laid a little round Marble upon a Table, and to put the ſame in Motion, had given it a Fillip with his Finger; the ſaid Marble, according to the abovemention'd Law of Nature, would (if no other Force had oppos'd its Motion) have moved to this very Minute with the ſame Velocity in a Right-Line, and without ceaſing, would have continued to run in the ſame Line ſuch a Length, as no Man could determine the end of.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap; a flick."
      ],
      "links": [
        [
          "action",
          "action"
        ],
        [
          "holding",
          "hold#Verb"
        ],
        [
          "tip",
          "tip#Noun"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "thumb",
          "thumb#Noun"
        ],
        [
          "releasing",
          "release#Verb"
        ],
        [
          "snap",
          "snap#Noun"
        ],
        [
          "flick",
          "flick#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) The action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap; a flick."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1543, Thomas Becon [i.e., Thomas Beccon], “An Invective against the Most Wicked and Detestable Vice of Swearing”, in Writings of the Rev. Thomas Becon, […] (British Reformers; 10), London: Printed [by William Clowes] for the Religious Tract Society, and sold at the depository, […]; also by J. Nisbet, […], published 1831, →OCLC, page 129",
          "text": "The blasphemy done to a mortal man is punished with the sword, and shall the blasphemy done to God escape think you with a fillip in the forehead, or with the knock of a little wooden betel, as it is begun to be punished in certain men's houses now of late? Nay, verily. It is no fillip matter except we will admit such a fillip as shall fillip them down into the bottom of hell-fire. God is no puppet, nor a babe. It is not a fillip that can wipe away the blasphemy of his most blessed name, before his high throne and glorious majesty.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1876, Molière [pseudonym; Jean-Baptiste Poquelin], “The Imaginary Invalid”, in Henri van Laun, transl., The Dramatic Works of Molière: Rendered into English […], volume VI, Edinburgh: William Paterson, →OCLC, act II, scene viii, page 263",
          "text": "Arch[ers]. In default of six pistoles, / Choose then without ado / To receive thirty fillips, / Or twelve blows with the stick. / Punch. If it must be, and that I must pass through that, I choose the fillips.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A sharp strike or tap made using this action, or (by extension) by other means."
      ],
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike#Noun"
        ],
        [
          "tap",
          "tap#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880, William Elliot Griffis, Japanese Fairy World. Stories from the Wonder-lore of Japan, Schenectady, N.Y.: James H. Barhyte, →OCLC, pages 276–277",
          "text": "Now among the treasures in the palace of the Dragon King of the World Under the Sea were two jewels having wondrous power over the tides. [...] Whoever owned them had the power to make the tides instantly rise or fall at his word, to make the dry land appear, or the sea overwhelm it, in the fillip of a finger.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something unimportant, a trifle; also, the brief time it takes to flick one's finger (see noun sense 1); a jiffy."
      ],
      "links": [
        [
          "unimportant",
          "unimportant"
        ],
        [
          "trifle",
          "trifle"
        ],
        [
          "brief",
          "brief#Adjective"
        ],
        [
          "time",
          "time#Noun"
        ],
        [
          "takes",
          "take#Verb"
        ],
        [
          "flick",
          "flick#Verb"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "jiffy",
          "jiffy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Something unimportant, a trifle; also, the brief time it takes to flick one's finger (see noun sense 1); a jiffy."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "This measure gave a fillip to the housing market.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "The athlete’s victory provided a much-needed fillip for national pride.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1867 May 4, “Changes and Fillips”, in William, Robert Chambers, editors, Chambers’s Journal of Popular Literature, Science and Art, number 175 (4th series), London, Edinburgh: Printed and published by W. & R. Chambers […], →OCLC, page 274, column 1",
          "text": "Changes, however, such as we all require, must by no means be confused with fillips—artificial stimulants, which are bad for everybody. These last may be easily recognised and known for what they are, by their suddenness and violence, as well as by the temporary character of their effects.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903 July 10, “The Late Mr. James M. Gale”, in W[illiam] H[enry] Maw, J[ames] Dredge [Jr.], editors, Engineering: An Illustrated Weekly Journal, volume LXXVI, London: Offices for advertisements and publication—35 & 36, Bedford Street, Strand, W.C., →ISSN, →OCLC, page 62, column 1",
          "text": "Some branches [of the Wolverhampton iron and steel trade] are quiet, a few are slack, but generally they are, for the most part, well employed. The outlook cannot be so well gauged. It only requires a bit of a spurt to give a fillip to several branches, and these would stimulate the rest.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2011 May 25, Justin Chang, “The Day He Arrives [film review]”, in Variety, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2017-06-28",
          "text": "The outline could apply to most of the self-effacing, increasingly inward-looking comedies written and directed by Hong Sang-soo, and it certainly describes \"The Day He Arrives,\" an agreeably meandering exercise that brings some clever French New Wave fillips and structural repetitions to Hong's characteristically boozy party.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 July 28, Katharine Murphy, “Super Saturday elections: Shorten passes test as Labor wins ‘four from four’”, in Katharine Viner, editor, The Guardian, London: Guardian News & Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-07-03",
          "text": "Labor has emerged victorious in critical byelection contests in Tasmania and Queensland in a significant fillip for the federal leader, Bill Shorten, boosting its primary vote in Longman and harvesting the lion’s share of preferences in Braddon.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Something that excites or stimulates."
      ],
      "links": [
        [
          "excite",
          "excite"
        ],
        [
          "stimulate",
          "stimulate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) Something that excites or stimulates."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɪlɪp/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Philip"
    },
    {
      "homophone": "Phillip"
    },
    {
      "audio": "En-uk-fillip.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-fillip.oga/En-uk-fillip.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/En-uk-fillip.oga",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "štrakvane s prǎsti",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "щракване с пръсти"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "garguirot"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "打響指"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "dǎ xiǎngzhǐ",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "打响指"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "knip"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "vingerknip"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "napsutus"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chiquenaude"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pichenette"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Schnalzen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "schiocco"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "schioccare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "schioccare le dita"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "scrocchio"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "fingā sunappu",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "フィンガースナップ"
    },
    {
      "alt": "ゆびをはじく",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "yubi o hajiku",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "指を弾く"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "yubi patchin",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "指パッチン"
    },
    {
      "code": "mk",
      "lang": "Macedonian",
      "roman": "čvorga",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "чворга"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "toropana"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "knips"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "prztyczek"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "peteleco"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "piparote"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "bobârnac"
    },
    {
      "alt": "больши́м и указа́тельным па́льцами",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ščelčók",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "щелчо́к"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ščolk",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "щёлк"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "puckanje prstima"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "frčka"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "papirote"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "knäpp"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "sprätt"
    },
    {
      "code": "te",
      "lang": "Telugu",
      "roman": "ciṭika",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "చిటిక"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "action of holding the tip of a finger against the thumb and then releasing it with a snap",
      "word": "parmak şıklatması"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "something that excites or stimulates",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "podstrek"
    }
  ],
  "word": "fillip"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English onomatopoeias",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "en:Fingers",
    "en:Time"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "filliping"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "filippen"
      },
      "expansion": "Middle English filippen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "philippe",
        "3": "",
        "4": "to flick or snap a finger against the thumb"
      },
      "expansion": "philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "imitative"
      },
      "expansion": "imitative",
      "name": "onomatopoeic"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English filippen, philippe (“to flick or snap a finger against the thumb”); further origin uncertain, but probably imitative. See flip. It is not clear whether the verb is derived from the noun, or vice versa.",
  "forms": [
    {
      "form": "fillips",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "filliping",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fillipping",
      "tags": [
        "archaic",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "filliped",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "filliped",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fillipped",
      "tags": [
        "archaic",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fillipped",
      "tags": [
        "archaic",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past2": "fillipped",
        "past2_qual": "archaic",
        "pres_ptc2": "fillipping",
        "pres_ptc2_qual": "archaic"
      },
      "expansion": "fillip (third-person singular simple present fillips, present participle filliping or (archaic) fillipping, simple past and past participle filliped or (archaic) fillipped)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "fil‧lip"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "flip"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1778, Francis Hargrave, “Mawgridge’s Case in the Queen’s-Bench, Term. Hill.: 5 Anne Reginæ”, in A Complete Collection of State-trials, and Proceedings for High-treason, and Other Crimes and Misdemeanours; […], 4th edition, volume IX, London: Printed by T. Wright, […]; for C. Bathurst, Wilson and Nicholl, [et al.]; and sold by G. Kearsley, […], →OCLC, column 65",
          "text": "[...] If one Man upon angry Words ſhall make an Aſſault upon another, either by pulling him by the Noſe, or filliping upon the Forehead, and that he is ſo aſſaulted ſhall draw his Sword, and immediately run the other through, that is but Manſlaughter; for the Peace is broken by the Perſon killed, and with an Indignity to him that received the Aſſault.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1808 July, “[Francis] Douce’s Illustrations of Shakespeare. [Continued.]”, in C. Taylor, editor, The Literary Panorama. Being a Review of Books, Magazine of Varieties, and Annual Register; …, volume IV, London: Printed by Cox, Son, and Baylis, […], for C. Taylor, […], published September 1808, →OCLC, column 676",
          "text": "Quail combats were well known among the ancients, especially at Athens. [...] Another practice was to produce one of these birds, which being first smitten or filliped with the middle finger, a feather was then plucked from its head: if the quail bore this operation without flinching, his master gained the stake, but lost it if he ran away.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1844 October, Edgar Allan Poe, “The Angel of the Odd. An Extravaganza.”, in The Works of the Late Edgar Allan Poe: […] In Four Volumes, volume IV (Arthur Gordon Pym, &c.), New York, N.Y.: Redfield […], published 1856, page 282",
          "text": "He talked on, therefore, at great length, while I merely leaned back in my chair with my eyes shut, and amused myself with munching raisins and filliping the stems about the room.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike, project, or propel with a fillip (that is, a finger released quickly after being pressed against the thumb); to flick."
      ],
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike#Verb"
        ],
        [
          "project",
          "project#Verb"
        ],
        [
          "propel",
          "propel"
        ],
        [
          "fillip",
          "#Noun"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "released",
          "release#Verb"
        ],
        [
          "quickly",
          "quickly"
        ],
        [
          "pressed",
          "press#Verb"
        ],
        [
          "thumb",
          "thumb#Noun"
        ],
        [
          "flick",
          "flick#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To strike, project, or propel with a fillip (that is, a finger released quickly after being pressed against the thumb); to flick."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1697, John Denham, “Directions to a Painter”, in Poems on Affairs of State: From the Time of Oliver Cromwell, to the Abdication of K. James the Second. […], [London]: [s.n.], →OCLC, page 38",
          "text": "Yet he obſerv'd how ſtill his Iron Balls / Recoyl'd in vain againſt our Oaken Walls. / How the hard Pellets fell away as dead, / By our inchanted Timber fillipped.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1871, Edward B[urnett] Tylor, “The Development of Culture”, in Primitive Culture: Researches into the Development of Mythology, Philosophy, Religion, Art, and Custom. … In Two Volumes, volume I, London: John Murray, […], →OCLC, page 61",
          "text": "The use of the elastic switch to fillip small missiles with, and the remarkable elastic darts of the Pelew Islands, bent and made to fly by their own spring, indicate inventions which may have led to that of the bow, while the arrow is a miniature form of the javelin.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To project quickly; to snap."
      ],
      "links": [
        [
          "snap",
          "snap#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, by extension) To project quickly; to snap."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1839, A. M., “Part II”, in A Challenge to Phrenologists; or, Phrenology Tested by Reason and Facts, London: James S. Hodson, […], →OCLC, page 69",
          "text": "[I]t was almost, if not quite as fine in Napoleon, hitting the Frenchmen between wind and water, filliping their chivalry on the one hand, by absolutely disbelieving that so many would go about to kill one man, and catching their admiration of courage on the other, by affecting to consider them as too few to intimidate him: [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1852, Edward Ballard, “Percussion”, in The Physical Diagnosis of Diseases of the Abdomen, London: Taylor, Walton, and Maberley, […], →OCLC, part I (Method and General Results of Physical Examination), paragraph 49, pages 41–42",
          "text": "The most convenient pleximeter is the middle finger of the left hand, smoothly applied by its palmar surface on the part to be percussed. [...] The stroke is made, in most cases, with the tips of the two or three first fingers brought to a level, or with only a single finger. [...] Percussion may be strong or gentle; in the latter case, the stroke may be made by filliping gently upon the back of a single finger, or upon the nail. By gentle percussion, a sound is elicited whose character will depend on the condition of the wall, and of the parts immediately beneath it; whereas, when it is forcible, the deeper tissues will modify the result.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1981, Saxton T[emple] Pope, “Ishi’s Death”, in Robert F[leming] Heizer, Theodora Kroeber, editors, Ishi the Last Yahi: A Documentary History, 1st paperback edition, Berkeley, Los Angeles, Calif., London: University of California Press, page 228",
          "text": "He [Ishi] combed and brushed his hair daily. He washed it frequently, drying it by filliping it and beating it with a small stick as it hung in the sunlight.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike or tap smartly."
      ],
      "links": [
        [
          "tap",
          "tap#Verb"
        ],
        [
          "smartly",
          "smartly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, by extension) To strike or tap smartly."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The spicy aroma filliped my appetite.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To drive as if by a fillip (noun sense 1); to excite, stimulate, whet."
      ],
      "links": [
        [
          "drive",
          "drive#Verb"
        ],
        [
          "excite",
          "excite"
        ],
        [
          "stimulate",
          "stimulate"
        ],
        [
          "whet",
          "whet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) To drive as if by a fillip (noun sense 1); to excite, stimulate, whet."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1808, W[illiam] Giplin, “[Miscellaneous Essays.] On Duelling. [From Dialogues on Various Subjects, by the late Rev. W. Gilpin, A.M.]”, in Edmund Burke, editor, The Annual Register, or A View of the History, Politics, and Literature, new edition, volume L, London: Printed for Baldwin, Cradock, and Joy; [et al.], published 1820, →OCLC, page 188, column 1",
          "text": "As they were drinking after dinner, the prince jocosely dipped his finger in a glass of wine, and fillipped it into Oglethorpe's face.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1844 June, “The Idle Family: An Eastern Apologue. Translated from the Arabic, …”, in A. T. R., transl., Hood’s Magazine and Comic Miscellany, volume I, number VI, London: Published for the proprietors, by H. Renshaw, […], →OCLC, page 600",
          "text": "\"Oh! we have done very, very wrong in giving our daughter in marriage to you, for if I but fillip my finger, and the fillip should fall on her baby's eye, it will be blind, and there will be our poor little grandchild with only one eye.\" \"But where is the child?\" said the Sultan. \"It may come, you know;\" answered Gertrude. \"You are all foolish,\" cried the Sultan, angrily; \"I have not yet married your daughter, and yet you are weeping for the fate of her child; Isabella is very beautiful, but far too foolish for my wife; good bye, I will have nothing to say to any of you.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make a fillip (noun sense 1) (with the fingers)."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To make a fillip (noun sense 1) (with the fingers)."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɪlɪp/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "Philip"
    },
    {
      "homophone": "Phillip"
    },
    {
      "audio": "En-uk-fillip.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/En-uk-fillip.oga/En-uk-fillip.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/34/En-uk-fillip.oga",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
      "word": "schioccare"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
      "word": "māpere"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
      "word": "turapana"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
      "word": "knipse"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ščólknutʹ",
      "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "щёлкнуть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ščólkatʹ",
      "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "щёлкать"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to strike or project with a fillip — see also flick",
      "word": "kvrcnuti"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to make a fillip (with the fingers)",
      "word": "pucnuti prstima"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "to make a fillip (with the fingers)",
      "word": "kvrcnuti prstima"
    }
  ],
  "word": "fillip"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.