See rouse on Wiktionary
Download JSON data for rouse meaning in All languages combined (16.8kB)
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "rousen" }, "expansion": "Middle English rousen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "reuser" }, "expansion": "Anglo-Norman reuser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "ruser" }, "expansion": "ruser", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "recusare" }, "expansion": "Latin recusare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "recuse" }, "expansion": "Doublet of recuse", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English rousen, from Anglo-Norman reuser, ruser, originally used in English of hawks shaking the feathers of the body, from Latin recusare, by loss of the medial 'c.' Doublet of recuse.\nFigurative meaning \"to stir up, provoke to activity\" is from 1580s; that of \"awaken\" is first recorded 1590s.", "forms": [ { "form": "rouses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rouse (plural rouses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "An arousal." ], "id": "en-rouse-en-noun-IPkRAiRr", "links": [ [ "arousal", "arousal" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Military", "orig": "en:Military", "parents": [ "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "5 21 3 13 12 8 3 3 5 8 3 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 19 1 16 13 9 4 4 6 5 3 13", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 19 3 12 9 8 6 5 7 8 3 15", "kind": "other", "name": "English rebracketings", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The sounding of a bugle in the morning after reveille, to signal that soldiers are to rise from bed, often the rouse." ], "id": "en-rouse-en-noun-wqpDDRXV", "links": [ [ "military", "military" ], [ "sounding", "sounding" ], [ "bugle", "bugle" ], [ "reveille", "reveille" ], [ "signal", "signal" ], [ "rise", "rise" ], [ "bed", "bed" ] ], "qualifier": "British and Canada", "raw_glosses": [ "(military, British and Canada) The sounding of a bugle in the morning after reveille, to signal that soldiers are to rise from bed, often the rouse." ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹaʊz/" }, { "homophone": "rows (noisy arguments)" }, { "rhymes": "-aʊz" }, { "audio": "En-au-rouse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-rouse.ogg/En-au-rouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-rouse.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "rouze" } ], "word": "rouse" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "arouse" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "rousing" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "rousingly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "roust" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "uprouse" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "rousen" }, "expansion": "Middle English rousen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "reuser" }, "expansion": "Anglo-Norman reuser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "ruser" }, "expansion": "ruser", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "recusare" }, "expansion": "Latin recusare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "recuse" }, "expansion": "Doublet of recuse", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English rousen, from Anglo-Norman reuser, ruser, originally used in English of hawks shaking the feathers of the body, from Latin recusare, by loss of the medial 'c.' Doublet of recuse.\nFigurative meaning \"to stir up, provoke to activity\" is from 1580s; that of \"awaken\" is first recorded 1590s.", "forms": [ { "form": "rouses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "rousing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "roused", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "roused", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rouse (third-person singular simple present rouses, present participle rousing, simple past and past participle roused)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "rabble-rouse" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1687, Francis Atterbury, An Answer to Some Considerations on the Spirit of Martin Luther, Oxford, pages 41–42", "text": "As for the heat, with which he treated his other adversaries, ’twas sometimes strain’d a little too far, but in the general was extremely well fitted by the Providence of God to rowse up a people, the most phlegmatic of any in Christendome.", "type": "quotation" }, { "ref": "1713, Alexander Pope, Ode for Musick, London: Bernard Lintott, stanza 2, p. 3", "roman": "Dull Morpheus rowzes from his Bed;", "text": "At Musick, Melancholy lifts her Head;", "type": "quotation" }, { "ref": "1950 January, David L. Smith, “A Runaway at Beattock”, in Railway Magazine, page 53", "text": "John Hedley was Locomotive Foreman at Beattock. He was in bed, but they roused him, and he gave orders for one of his pilot engines to go up to the summit, get Mitchell's train, and take it to Carlisle.", "type": "quotation" }, { "text": "1979, Bernard Malamud, Dubin’s Lives, New York: Farrar Straus Giroux, Chapter Eight, p. 284,\nDubin slept through the ringing alarm, aware of Kitty trying to rouse him and then letting him sleep." } ], "glosses": [ "To wake (someone) or be awoken from sleep, or from apathy." ], "id": "en-rouse-en-verb-f6l67JRZ", "links": [ [ "wake", "wake" ], [ "awoken", "awoken" ], [ "sleep", "sleep" ], [ "apathy", "apathy" ] ], "synonyms": [ { "_dis1": "72 4 0 21 2 1 0", "sense": "to wake someone from sleep", "word": "bring round" }, { "_dis1": "65 5 2 18 3 2 6", "sense": "to be awoken from sleep", "word": "arise" } ], "translations": [ { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎbuždam", "sense": "to wake", "word": "събуждам" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to wake", "tags": [ "perfective" ], "word": "probudit" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to wake", "tags": [ "perfective" ], "word": "probrat" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to wake", "word": "opwekken" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to wake", "word": "éveiller" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "erwecken" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "aufwachen" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "erwachen" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "aufwecken" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to wake", "word": "vekar" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to wake", "word": "whakaoho" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to wake", "word": "esvelhar" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to wake", "word": "espertar" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to wake", "word": "despertar" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to wake", "word": "acordar" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "probuždátʹsja", "sense": "to wake", "word": "пробужда́ться" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to wake", "word": "tog" }, { "_dis1": "83 17 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to wake", "word": "despertar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "to rouse the faculties, passions, or emotions" }, { "ref": "1848, Anne Brontë, chapter 27, in The Tenant of Wildfell Hall, London: John Murray, published 1900", "text": "‘You may think it all very fine, Mr. Huntingdon, to amuse yourself with rousing my jealousy; but take care you don’t rouse my hate instead. And when you have once extinguished my love, you will find it no easy matter to kindle it again.’", "type": "quotation" }, { "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, Penguin, published 1992, Part Two, Chapter 5, p. 494", "text": "[…] he had grown to look upon houses as things that concerned other people, like churches, butchers’ stalls, cricket matches and football matches. They had ceased to rouse ambition or misery. He had lost the vision of the house.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To cause, stir up, excite (a feeling, thought, etc.)." ], "id": "en-rouse-en-verb-ajCzr4WU", "links": [ [ "cause", "cause" ], [ "stir up", "stir up" ], [ "excite", "excite" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1980, J. M. Coetzee, Waiting for the Barbarians, Penguin, published 1982, page 108", "text": "The words they stopped me from uttering may have been very paltry indeed, hardly words to rouse the rabble.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To provoke (someone) to action or anger." ], "id": "en-rouse-en-verb-en:provoke", "links": [ [ "provoke", "provoke" ], [ "action", "action" ], [ "anger", "anger" ] ], "senseid": [ "en:provoke" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "to rouse a deer or other animal of the chase", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cause to start from a covert or lurking place." ], "id": "en-rouse-en-verb-zqZ1mPDr", "links": [ [ "covert", "covert" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To pull by main strength; to haul." ], "id": "en-rouse-en-verb-~hHq0eGs", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "pull", "pull" ], [ "strength", "strength" ], [ "haul", "haul" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To pull by main strength; to haul." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To raise; to make erect." ], "id": "en-rouse-en-verb-loIN4w8s", "raw_glosses": [ "(obsolete) To raise; to make erect." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 17 1 11 9 11 4 4 6 5 3 23", "kind": "other", "name": "English entries with language name categories using raw markup", "parents": [ "Entries with language name categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 19 1 16 13 9 4 4 6 5 3 13", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 19 3 12 9 8 6 5 7 8 3 15", "kind": "other", "name": "English rebracketings", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 14 0 6 11 17 6 6 1 2 2 33", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sleep", "orig": "en:Sleep", "parents": [ "Body", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He roused on her for being late yet again.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To tell off; to criticise." ], "id": "en-rouse-en-verb-0-2ntlre", "links": [ [ "tell off", "tell off" ], [ "criticise", "criticise" ] ], "qualifier": "when followed by \"on\"", "raw_glosses": [ "(slang, when followed by \"on\") To tell off; to criticise." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹaʊz/" }, { "homophone": "rows (noisy arguments)" }, { "rhymes": "-aʊz" }, { "audio": "En-au-rouse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-rouse.ogg/En-au-rouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-rouse.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "rouze" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "roust" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wake up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "awaken" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "get up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0", "word": "wake" } ], "translations": [ { "_dis1": "1 49 1 46 1 1 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎzbuždam", "sense": "to cause, excite", "word": "възбуждам" }, { "_dis1": "1 49 1 46 1 1 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jīqǐ", "sense": "to cause, excite", "word": "激起" }, { "_dis1": "1 49 1 46 1 1 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to cause, excite", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyburcovat" }, { "_dis1": "1 49 1 46 1 1 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause, excite", "word": "incitō" }, { "_dis1": "1 49 1 46 1 1 2", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "chardati", "sense": "to cause, excite", "word": "छर्दति" }, { "_dis1": "1 49 1 46 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause, excite", "word": "despertar" }, { "_dis1": "1 49 1 46 1 1 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause, excite", "word": "incitar" } ], "word": "rouse" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "late 16th Century" }, "expansion": "the late 16th Century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "late 16th Century" }, "expansion": "First attested in the late 16th Century.", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "en", "2": "carouse" }, "expansion": "carouse", "name": "m" } ], "etymology_text": "First attested in the late 16th Century. From carouse, from rebracketing of the phrase “drink carouse” as “drink a rouse”.", "forms": [ { "form": "rouses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rouse (plural rouses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "An official ceremony over drinks." ], "id": "en-rouse-en-noun-CFZ5eZpT", "links": [ [ "ceremony", "ceremony" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 19 1 16 13 9 4 4 6 5 3 13", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 19 3 12 9 8 6 5 7 8 3 15", "kind": "other", "name": "English rebracketings", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1842, Alfred, Lord Tennyson, “The Vision of Sin”, in Poems, volume 2, London: Edward Moxon, page 219", "text": "Fill the cup, and fill the can:\nHave a rouse before the morn:\nEvery minute dies a man,\nEvery minute one is born.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A carousal; a festival; a drinking frolic." ], "id": "en-rouse-en-noun-fuXYEfCW", "links": [ [ "carousal", "carousal" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 19 1 16 13 9 4 4 6 5 3 13", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Wine or other liquor considered an inducement to mirth or drunkenness; a full glass; a bumper." ], "id": "en-rouse-en-noun-Fzw-Fvv-", "links": [ [ "Wine", "wine" ], [ "liquor", "liquor" ], [ "mirth", "mirth" ], [ "bumper", "bumper" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹaʊz/" }, { "homophone": "rows (noisy arguments)" }, { "rhymes": "-aʊz" }, { "audio": "En-au-rouse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-rouse.ogg/En-au-rouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-rouse.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "rouse" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "rouse", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "65 35", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "rousar" } ], "glosses": [ "inflection of rousar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative", "first/third-person singular present subjunctive" ], "id": "en-rouse-gl-verb-nCfYl4M9", "links": [ [ "rousar", "rousar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of rousar:\n" ], "tags": [ "first-person", "form-of", "present", "singular", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "rousar" } ], "glosses": [ "inflection of rousar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative", "third-person singular imperative" ], "id": "en-rouse-gl-verb-KCRw9kCZ", "links": [ [ "rousar", "rousar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of rousar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "singular", "third-person" ] } ], "word": "rouse" }
{ "categories": [ "English 1-syllable words", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English ergative verbs", "English lemmas", "English nouns", "English rebracketings", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English terms with homophones", "English verbs", "Rhymes:English/aʊz", "Rhymes:English/aʊz/1 syllable", "en:Sleep" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "rousen" }, "expansion": "Middle English rousen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "reuser" }, "expansion": "Anglo-Norman reuser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "ruser" }, "expansion": "ruser", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "recusare" }, "expansion": "Latin recusare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "recuse" }, "expansion": "Doublet of recuse", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English rousen, from Anglo-Norman reuser, ruser, originally used in English of hawks shaking the feathers of the body, from Latin recusare, by loss of the medial 'c.' Doublet of recuse.\nFigurative meaning \"to stir up, provoke to activity\" is from 1580s; that of \"awaken\" is first recorded 1590s.", "forms": [ { "form": "rouses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rouse (plural rouses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "An arousal." ], "links": [ [ "arousal", "arousal" ] ] }, { "categories": [ "British English", "Canadian English", "en:Military" ], "glosses": [ "The sounding of a bugle in the morning after reveille, to signal that soldiers are to rise from bed, often the rouse." ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "sounding", "sounding" ], [ "bugle", "bugle" ], [ "reveille", "reveille" ], [ "signal", "signal" ], [ "rise", "rise" ], [ "bed", "bed" ] ], "qualifier": "British and Canada", "raw_glosses": [ "(military, British and Canada) The sounding of a bugle in the morning after reveille, to signal that soldiers are to rise from bed, often the rouse." ], "topics": [ "government", "military", "politics", "war" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹaʊz/" }, { "homophone": "rows (noisy arguments)" }, { "rhymes": "-aʊz" }, { "audio": "En-au-rouse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-rouse.ogg/En-au-rouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-rouse.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "rouze" } ], "word": "rouse" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English ergative verbs", "English lemmas", "English nouns", "English rebracketings", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English terms with homophones", "English verbs", "Rhymes:English/aʊz", "Rhymes:English/aʊz/1 syllable", "en:Sleep" ], "derived": [ { "word": "arouse" }, { "word": "rousing" }, { "word": "rousingly" }, { "word": "roust" }, { "word": "uprouse" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "rousen" }, "expansion": "Middle English rousen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "reuser" }, "expansion": "Anglo-Norman reuser", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "ruser" }, "expansion": "ruser", "name": "m" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "recusare" }, "expansion": "Latin recusare", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "recuse" }, "expansion": "Doublet of recuse", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English rousen, from Anglo-Norman reuser, ruser, originally used in English of hawks shaking the feathers of the body, from Latin recusare, by loss of the medial 'c.' Doublet of recuse.\nFigurative meaning \"to stir up, provoke to activity\" is from 1580s; that of \"awaken\" is first recorded 1590s.", "forms": [ { "form": "rouses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "rousing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "roused", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "roused", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rouse (third-person singular simple present rouses, present participle rousing, simple past and past participle roused)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "rabble-rouse" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1687, Francis Atterbury, An Answer to Some Considerations on the Spirit of Martin Luther, Oxford, pages 41–42", "text": "As for the heat, with which he treated his other adversaries, ’twas sometimes strain’d a little too far, but in the general was extremely well fitted by the Providence of God to rowse up a people, the most phlegmatic of any in Christendome.", "type": "quotation" }, { "ref": "1713, Alexander Pope, Ode for Musick, London: Bernard Lintott, stanza 2, p. 3", "roman": "Dull Morpheus rowzes from his Bed;", "text": "At Musick, Melancholy lifts her Head;", "type": "quotation" }, { "ref": "1950 January, David L. Smith, “A Runaway at Beattock”, in Railway Magazine, page 53", "text": "John Hedley was Locomotive Foreman at Beattock. He was in bed, but they roused him, and he gave orders for one of his pilot engines to go up to the summit, get Mitchell's train, and take it to Carlisle.", "type": "quotation" }, { "text": "1979, Bernard Malamud, Dubin’s Lives, New York: Farrar Straus Giroux, Chapter Eight, p. 284,\nDubin slept through the ringing alarm, aware of Kitty trying to rouse him and then letting him sleep." } ], "glosses": [ "To wake (someone) or be awoken from sleep, or from apathy." ], "links": [ [ "wake", "wake" ], [ "awoken", "awoken" ], [ "sleep", "sleep" ], [ "apathy", "apathy" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "to rouse the faculties, passions, or emotions" }, { "ref": "1848, Anne Brontë, chapter 27, in The Tenant of Wildfell Hall, London: John Murray, published 1900", "text": "‘You may think it all very fine, Mr. Huntingdon, to amuse yourself with rousing my jealousy; but take care you don’t rouse my hate instead. And when you have once extinguished my love, you will find it no easy matter to kindle it again.’", "type": "quotation" }, { "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, Penguin, published 1992, Part Two, Chapter 5, p. 494", "text": "[…] he had grown to look upon houses as things that concerned other people, like churches, butchers’ stalls, cricket matches and football matches. They had ceased to rouse ambition or misery. He had lost the vision of the house.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To cause, stir up, excite (a feeling, thought, etc.)." ], "links": [ [ "cause", "cause" ], [ "stir up", "stir up" ], [ "excite", "excite" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1980, J. M. Coetzee, Waiting for the Barbarians, Penguin, published 1982, page 108", "text": "The words they stopped me from uttering may have been very paltry indeed, hardly words to rouse the rabble.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "To provoke (someone) to action or anger." ], "links": [ [ "provoke", "provoke" ], [ "action", "action" ], [ "anger", "anger" ] ], "senseid": [ "en:provoke" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "to rouse a deer or other animal of the chase", "type": "example" } ], "glosses": [ "To cause to start from a covert or lurking place." ], "links": [ [ "covert", "covert" ] ] }, { "categories": [ "en:Nautical" ], "glosses": [ "To pull by main strength; to haul." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "pull", "pull" ], [ "strength", "strength" ], [ "haul", "haul" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To pull by main strength; to haul." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To raise; to make erect." ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To raise; to make erect." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He roused on her for being late yet again.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To tell off; to criticise." ], "links": [ [ "tell off", "tell off" ], [ "criticise", "criticise" ] ], "qualifier": "when followed by \"on\"", "raw_glosses": [ "(slang, when followed by \"on\") To tell off; to criticise." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹaʊz/" }, { "homophone": "rows (noisy arguments)" }, { "rhymes": "-aʊz" }, { "audio": "En-au-rouse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-rouse.ogg/En-au-rouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-rouse.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "synonyms": [ { "sense": "to wake someone from sleep", "word": "bring round" }, { "word": "roust" }, { "word": "wake up" }, { "word": "awaken" }, { "sense": "to be awoken from sleep", "word": "arise" }, { "word": "get up" }, { "word": "wake" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "rouze" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎbuždam", "sense": "to wake", "word": "събуждам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to wake", "tags": [ "perfective" ], "word": "probudit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to wake", "tags": [ "perfective" ], "word": "probrat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to wake", "word": "opwekken" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to wake", "word": "éveiller" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "erwecken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "aufwachen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "erwachen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to wake", "word": "aufwecken" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to wake", "word": "vekar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to wake", "word": "whakaoho" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to wake", "word": "esvelhar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to wake", "word": "espertar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to wake", "word": "despertar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to wake", "word": "acordar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "probuždátʹsja", "sense": "to wake", "word": "пробужда́ться" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to wake", "word": "tog" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to wake", "word": "despertar" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vǎzbuždam", "sense": "to cause, excite", "word": "възбуждам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jīqǐ", "sense": "to cause, excite", "word": "激起" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to cause, excite", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyburcovat" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to cause, excite", "word": "incitō" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "chardati", "sense": "to cause, excite", "word": "छर्दति" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause, excite", "word": "despertar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to cause, excite", "word": "incitar" } ], "word": "rouse" } { "categories": [ "English 1-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English entries with language name categories using raw markup", "English entries with topic categories using raw markup", "English ergative verbs", "English lemmas", "English nouns", "English rebracketings", "English terms with IPA pronunciation", "English terms with audio links", "English terms with homophones", "Rhymes:English/aʊz", "Rhymes:English/aʊz/1 syllable", "en:Sleep" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "late 16th Century" }, "expansion": "the late 16th Century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "late 16th Century" }, "expansion": "First attested in the late 16th Century.", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "en", "2": "carouse" }, "expansion": "carouse", "name": "m" } ], "etymology_text": "First attested in the late 16th Century. From carouse, from rebracketing of the phrase “drink carouse” as “drink a rouse”.", "forms": [ { "form": "rouses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "rouse (plural rouses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "An official ceremony over drinks." ], "links": [ [ "ceremony", "ceremony" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1842, Alfred, Lord Tennyson, “The Vision of Sin”, in Poems, volume 2, London: Edward Moxon, page 219", "text": "Fill the cup, and fill the can:\nHave a rouse before the morn:\nEvery minute dies a man,\nEvery minute one is born.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "A carousal; a festival; a drinking frolic." ], "links": [ [ "carousal", "carousal" ] ] }, { "glosses": [ "Wine or other liquor considered an inducement to mirth or drunkenness; a full glass; a bumper." ], "links": [ [ "Wine", "wine" ], [ "liquor", "liquor" ], [ "mirth", "mirth" ], [ "bumper", "bumper" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹaʊz/" }, { "homophone": "rows (noisy arguments)" }, { "rhymes": "-aʊz" }, { "audio": "En-au-rouse.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/79/En-au-rouse.ogg/En-au-rouse.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/79/En-au-rouse.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "rouse" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician verb forms" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "rouse", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "rousar" } ], "glosses": [ "inflection of rousar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative", "first/third-person singular present subjunctive" ], "links": [ [ "rousar", "rousar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of rousar:\n" ], "tags": [ "first-person", "form-of", "present", "singular", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "rousar" } ], "glosses": [ "inflection of rousar:\n## first/third-person singular present subjunctive\n## third-person singular imperative", "third-person singular imperative" ], "links": [ [ "rousar", "rousar#Galician" ] ], "raw_glosses": [ "inflection of rousar:\n" ], "tags": [ "form-of", "imperative", "singular", "third-person" ] } ], "word": "rouse" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.