See Fez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "der Fez", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Feze", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Fezes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Feze", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Fez", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fezen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fez", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Feze", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Fez", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Siegfried Lenz", "isbn": "3-87585-884-0", "place": "Hameln", "publisher": "C. W. Niemeyer", "ref": "Siegfried Lenz: Die Deutschstunde. Roman. C. W. Niemeyer, Hameln 1989, ISBN 3-87585-884-0 , Seite 110. Erstveröffentlichung 1968.", "text": "„Mich störten damals - und stören allerdings auch heute noch - die Kopfbedeckungen der unbekannten Leute, die waren eine Mischung zwischen Fez und Turban und schienen aus irgendwelchen türkischen Kriegen zu stammen.“", "title": "Die Deutschstunde", "title_complement": "Roman", "year": "1989" }, { "author": "Wolfgang Büscher", "isbn": "978-3-87134-784-9", "pages": "106", "place": "Berlin", "publisher": "Rowohlt Berlin Verlag", "ref": "Wolfgang Büscher: Ein Frühling in Jerusalem. Rowohlt Berlin Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-87134-784-9, Seite 106 .", "text": "„Nun kam einer, der mir gefiel, ein Effendi mit dunkelgrünem Tarbusch auf dem Kopf, dem osmanischen Fez.“", "title": "Ein Frühling in Jerusalem", "year": "2014" }, { "ref": "Hugo Ball: Flametti oder Vom Dandysmus der Armen. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel VI (URL) .", "text": "„»Laura«, sagte Jenny abermals, »glauben Sie, die kriegen was davon?« Und zeigte wiederum zur Treppe. »Nicht das Schwarze unterm Nagel! Geben Sie acht, was die für Gesichter machen werden! Das wird ein Fez! Jawohl: Gans! Husten werd' ich ihnen was!«“" } ], "glosses": [ "orientalische Kopfbedeckung" ], "id": "de-Fez-de-noun-xE~ERNw1", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "feːs" }, { "ipa": "feːt͡s" }, { "audio": "De-Fez.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/De-Fez.ogg/De-Fez.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fez.ogg" }, { "rhymes": "-eːt͡s" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Fez" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singularetantum (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Französisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Spaß" }, { "sense_index": "1", "word": "Witz" }, { "sense_index": "2", "word": "Deutschland" }, { "sense_index": "2", "word": "Blech" }, { "sense_index": "2", "word": "Blödsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Dummheit" }, { "sense_index": "2", "word": "Humbug" }, { "sense_index": "2", "word": "Irrsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Irrwitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Kappes" }, { "sense_index": "2", "word": "Käse" }, { "sense_index": "2", "word": "Kohl" }, { "sense_index": "2", "word": "Kokolores" }, { "sense_index": "2", "word": "Larifari" }, { "sense_index": "2", "word": "Mist" }, { "sense_index": "2", "word": "Mumpitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Nonsens" }, { "sense_index": "2", "word": "Quark" }, { "sense_index": "2", "word": "Quatsch" }, { "sense_index": "2", "word": "Quatsch mit Soße" }, { "sense_index": "2", "word": "Schnickschnack" }, { "sense_index": "2", "word": "Schwachsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Stuss" }, { "sense_index": "2", "word": "Tinnef" }, { "sense_index": "2", "word": "Unsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Wahnwitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Österreich" }, { "sense_index": "2", "word": "Holler" }, { "sense_index": "2", "word": "Quargel" }, { "sense_index": "2", "word": "Schas" }, { "sense_index": "2", "word": "Topfen" }, { "sense_index": "2", "word": "Schweiz" }, { "sense_index": "2", "word": "Gugus" }, { "sense_index": "2", "word": "Hafenkäse" }, { "sense_index": "2", "word": "Kabis" }, { "sense_index": "2", "word": "Käse" }, { "sense_index": "2", "word": "Mumpitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Quark" } ], "etymology_text": "im 19. Jahrhundert von Berlin aus verbreitet; die genaue Herkunft bleibt unklar. Es wird vermutet, dass es sich aus dem Plural des französischen Substantivs fête ^(→ fr) „Fest“, nämlich fêtes ^(→ fr) gebildet hätte, jedoch lässt sich diese Annahme durch die Aussprache des -e- (deutsch: [feːt͡s], aber französisch [fɛ(ː)t(ə)]) nur so bestätigen, indem angenommen wird, dass das geschriebene Wort falsch bzw. eingedeutscht gelesen worden wäre. Ein weiterer Deutungsversuch geht von einer Entlehnung aus dem Englischen feats ^(→ en) „Taten“ aus, das ironisch gebraucht sein kann.", "forms": [ { "form": "der Fez", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Fezes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Fez", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fez", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hyphenation": "Fez", "hyponyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Allotria" }, { "sense_index": "2", "word": "Firlefanz" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hugo Ball: Flametti oder Vom Dandysmus der Armen. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel VI (URL) .", "text": "„»Laura«, sagte Jenny abermals, »glauben Sie, die kriegen was davon?« Und zeigte wiederum zur Treppe. »Nicht das Schwarze unterm Nagel! Geben Sie acht, was die für Gesichter machen werden! Das wird ein Fez! Jawohl: Gans! Husten werd' ich ihnen was!«“" } ], "glosses": [ "lustiger Unfug" ], "id": "de-Fez-de-noun-elauCkzA", "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "Quatsch; Unsinn" ], "id": "de-Fez-de-noun-lwtQrh1G", "sense_index": "2", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "feːt͡s" }, { "rhymes": "-eːt͡s" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Jux" }, { "sense_index": "1", "word": "Ulk" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "word": "lark" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rigolade" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "burla" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "scherzo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "spasso" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "word": "skoj" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "word": "spratt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "balderdash" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "nonsense" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "rubbish" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bêtise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "caverie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "connerie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "couillonnade" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fadaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "foutaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "niaiserie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "nounounerie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottise" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "balla" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "strunt" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "nonsens" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "smörja" } ], "word": "Fez" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "der Fez", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Feze", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Fezes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Feze", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Fez", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fezen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fez", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Feze", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Fez", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Siegfried Lenz", "isbn": "3-87585-884-0", "place": "Hameln", "publisher": "C. W. Niemeyer", "ref": "Siegfried Lenz: Die Deutschstunde. Roman. C. W. Niemeyer, Hameln 1989, ISBN 3-87585-884-0 , Seite 110. Erstveröffentlichung 1968.", "text": "„Mich störten damals - und stören allerdings auch heute noch - die Kopfbedeckungen der unbekannten Leute, die waren eine Mischung zwischen Fez und Turban und schienen aus irgendwelchen türkischen Kriegen zu stammen.“", "title": "Die Deutschstunde", "title_complement": "Roman", "year": "1989" }, { "author": "Wolfgang Büscher", "isbn": "978-3-87134-784-9", "pages": "106", "place": "Berlin", "publisher": "Rowohlt Berlin Verlag", "ref": "Wolfgang Büscher: Ein Frühling in Jerusalem. Rowohlt Berlin Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-87134-784-9, Seite 106 .", "text": "„Nun kam einer, der mir gefiel, ein Effendi mit dunkelgrünem Tarbusch auf dem Kopf, dem osmanischen Fez.“", "title": "Ein Frühling in Jerusalem", "year": "2014" }, { "ref": "Hugo Ball: Flametti oder Vom Dandysmus der Armen. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel VI (URL) .", "text": "„»Laura«, sagte Jenny abermals, »glauben Sie, die kriegen was davon?« Und zeigte wiederum zur Treppe. »Nicht das Schwarze unterm Nagel! Geben Sie acht, was die für Gesichter machen werden! Das wird ein Fez! Jawohl: Gans! Husten werd' ich ihnen was!«“" } ], "glosses": [ "orientalische Kopfbedeckung" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "feːs" }, { "ipa": "feːt͡s" }, { "audio": "De-Fez.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/De-Fez.ogg/De-Fez.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fez.ogg" }, { "rhymes": "-eːt͡s" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Fez" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Singularetantum (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Englisch)", "Übersetzungen (Französisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Spaß" }, { "sense_index": "1", "word": "Witz" }, { "sense_index": "2", "word": "Deutschland" }, { "sense_index": "2", "word": "Blech" }, { "sense_index": "2", "word": "Blödsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Dummheit" }, { "sense_index": "2", "word": "Humbug" }, { "sense_index": "2", "word": "Irrsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Irrwitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Kappes" }, { "sense_index": "2", "word": "Käse" }, { "sense_index": "2", "word": "Kohl" }, { "sense_index": "2", "word": "Kokolores" }, { "sense_index": "2", "word": "Larifari" }, { "sense_index": "2", "word": "Mist" }, { "sense_index": "2", "word": "Mumpitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Nonsens" }, { "sense_index": "2", "word": "Quark" }, { "sense_index": "2", "word": "Quatsch" }, { "sense_index": "2", "word": "Quatsch mit Soße" }, { "sense_index": "2", "word": "Schnickschnack" }, { "sense_index": "2", "word": "Schwachsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Stuss" }, { "sense_index": "2", "word": "Tinnef" }, { "sense_index": "2", "word": "Unsinn" }, { "sense_index": "2", "word": "Wahnwitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Österreich" }, { "sense_index": "2", "word": "Holler" }, { "sense_index": "2", "word": "Quargel" }, { "sense_index": "2", "word": "Schas" }, { "sense_index": "2", "word": "Topfen" }, { "sense_index": "2", "word": "Schweiz" }, { "sense_index": "2", "word": "Gugus" }, { "sense_index": "2", "word": "Hafenkäse" }, { "sense_index": "2", "word": "Kabis" }, { "sense_index": "2", "word": "Käse" }, { "sense_index": "2", "word": "Mumpitz" }, { "sense_index": "2", "word": "Quark" } ], "etymology_text": "im 19. Jahrhundert von Berlin aus verbreitet; die genaue Herkunft bleibt unklar. Es wird vermutet, dass es sich aus dem Plural des französischen Substantivs fête ^(→ fr) „Fest“, nämlich fêtes ^(→ fr) gebildet hätte, jedoch lässt sich diese Annahme durch die Aussprache des -e- (deutsch: [feːt͡s], aber französisch [fɛ(ː)t(ə)]) nur so bestätigen, indem angenommen wird, dass das geschriebene Wort falsch bzw. eingedeutscht gelesen worden wäre. Ein weiterer Deutungsversuch geht von einer Entlehnung aus dem Englischen feats ^(→ en) „Taten“ aus, das ironisch gebraucht sein kann.", "forms": [ { "form": "der Fez", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Fezes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Fez", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fez", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hyphenation": "Fez", "hyponyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Allotria" }, { "sense_index": "2", "word": "Firlefanz" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Hugo Ball: Flametti oder Vom Dandysmus der Armen. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel VI (URL) .", "text": "„»Laura«, sagte Jenny abermals, »glauben Sie, die kriegen was davon?« Und zeigte wiederum zur Treppe. »Nicht das Schwarze unterm Nagel! Geben Sie acht, was die für Gesichter machen werden! Das wird ein Fez! Jawohl: Gans! Husten werd' ich ihnen was!«“" } ], "glosses": [ "lustiger Unfug" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "Quatsch; Unsinn" ], "sense_index": "2", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "feːt͡s" }, { "rhymes": "-eːt͡s" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Jux" }, { "sense_index": "1", "word": "Ulk" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "word": "lark" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "rigolade" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "burla" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "scherzo" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "spasso" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "word": "skoj" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "umgangssprachlich: lustiger Unfug", "sense_index": "1", "word": "spratt" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "balderdash" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "nonsense" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "rubbish" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bêtise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "caverie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "connerie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "couillonnade" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "fadaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "foutaise" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "niaiserie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "nounounerie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "sottise" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "balla" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "strunt" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "nonsens" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "abwertend: Quatsch; Unsinn", "sense_index": "2", "word": "smörja" } ], "word": "Fez" }
Download raw JSONL data for Fez meaning in Deutsch (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.