"chagrin" meaning in Français

See chagrin in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ʃa.ɡʁɛ̃\, \ʃa.ɡʁɛ̃\, œ̃‿ʃáɡʁɛ̃ Audio: Fr-chagrin.ogg Forms: chagrins [plural, masculine], chagrine [singular, feminine], chagrines [plural, feminine]
Rhymes: \ʁɛ̃\
  1. Qui éprouve du déplaisir, de la tristesse.
    Sense id: fr-chagrin-fr-adj-tNh7ontA Categories (other): Exemples en français
  2. Qui marque du déplaisir, de la tristesse.
    Sense id: fr-chagrin-fr-adj-1DZggBk7 Categories (other): Exemples en français
  3. Qui est porté à l’humeur sombre et difficile.
    Sense id: fr-chagrin-fr-adj-eeENsMtl Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: chagrinant, chagrinement, chagriner, chagrineux, esprit chagrin

Noun

IPA: \ʃa.ɡʁɛ̃\, \ʃa.ɡʁɛ̃\, œ̃‿ʃáɡʁɛ̃ Audio: Fr-chagrin.ogg Forms: chagrins [plural]
Rhymes: \ʁɛ̃\
  1. État de déplaisir, de peine, d’affliction.
    Sense id: fr-chagrin-fr-noun--3Doi3V3 Categories (other): Exemples en français, Sentiments en français Topics: psychology
  2. Humeur bizarre, rude, fâcheuse. Tags: dated
    Sense id: fr-chagrin-fr-noun-Z0pqTtT0 Categories (other): Exemples en français, Sentiments en français, Termes vieillis en français Topics: psychology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: affliction, douleur, mélancolie, peine, souffrance, tristesse Derived forms: chagrin d’amour, déchagriner, enchagriner, faire chagrin, noyer son chagrin Translations: chagrin (Anglais), grief (Anglais), necʼhamant [masculine] (Breton), pena (Catalan), 고민 (gomin) (Coréen), sorg [common] (Danois), pena [feminine] (Espagnol), congoja [feminine] (Espagnol), malĝojo (Espéranto), malgajeco (Espéranto), ahan (Gallo), θλίψη (thlípsi) [feminine] (Grec), bánat (Hongrois), dispiacere [masculine] (Italien), pena (Italien), ӈыусоркть (Nivkh), déhait [masculine] (Normand), sorg [masculine] (Norvégien), verdriet [neuter] (Néerlandais), pena [feminine] (Occitan), lagui [masculine] (Occitan), lanha [feminine] (Occitan), carnifès (Occitan), endolòmi (Occitan), sagrin (Piémontais), desgosto (Portugais), dor (Portugais), mágoa (Portugais), moraš (Same du Nord), sorg (Suédois), ẹ̀dùn (Yoruba), ìbanújẹ́ (Yoruba), ìkáànú (Yoruba) Translations (État de déplaisir, de peine, d’affliction.): Kummer [masculine] (Allemand), grief (Anglais), penn (Créole guadeloupéen), lenbé (Créole guadeloupéen), pena [feminine] (Espagnol), congoja [feminine] (Espagnol), suru (Finnois), niga (Kotava), ӈыусоркть (Nivkh), desplaser [masculine] (Occitan), zmartwienie (Polonais), sofrimento (Portugais), desgosto (Portugais), aflição (Portugais), vundü (Sango), usikitifu (Shingazidja), hamu (Shingazidja), lasisimi (Solrésol), l'asisimi (Solrésol), harmr [masculine] (Vieux norrois)

Noun

IPA: \ʃa.ɡʁɛ̃\, \ʃa.ɡʁɛ̃\, œ̃‿ʃáɡʁɛ̃ Audio: Fr-chagrin.ogg Forms: chagrins [plural]
Rhymes: \ʁɛ̃\
  1. Cuir grenu fait de peau d’âne, de cheval, de mulet, de petite roussette, de requin, etc. servant à couvrir des boîtes, des livres ou à polir le bois.
    Sense id: fr-chagrin-fr-noun-4IuBz9h2 Categories (other): Exemples en français
  2. Peau rugueuse. Tags: broadly
    Sense id: fr-chagrin-fr-noun-cgZZT9ey
  3. Étoffe légère de taffetas moucheté, présentant quelques ressemblances avec les grains du chagrin (le cuir, sens 1). Tags: analogy
    Sense id: fr-chagrin-fr-noun-4R8Q12Le Categories (other): Analogies en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Peau rugueuse (2) :): peau de chagrin Derived forms: chagrinage, chagrinier, comme une peau de chagrin, peau de chagrin, requin chagrin Derived forms (Reliure): demi-chagrin Translations: shagreen (Anglais), grajnoledo (Espéranto), zigrino [masculine] (Italien), szagryn (Polonais), chagrém [masculine] (Portugais)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Charing"
    },
    {
      "word": "Garnich"
    },
    {
      "word": "grincha"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux sans suffixe en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chagrinant"
    },
    {
      "word": "chagrinement"
    },
    {
      "word": "chagriner"
    },
    {
      "word": "chagrineux"
    },
    {
      "word": "esprit chagrin"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) (1389) Déverbal de chagriner ^([1]) (1450) pour le substantif. Étant donné la rareté des adjectifs déverbaux de verbe, on peut aussi imaginer un composé de cha-, ca- et de l’ancien français grain (« chagrin, affligé, triste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chagrins",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "chagrine",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ɡʁin\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chagrines",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ɡʁin\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "André est chagrin de la conduite de son fils."
        },
        {
          "ref": "Pierre-Victorien Lottin de Laval, Manuel complet de Lottinoplastique, 1857, lire en ligne",
          "text": "inquiet, chagrin, je redoublai d’ardeur et d’efforts"
        },
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877",
          "text": "Au milieu du lac, il y avait une bête que Julien ne connaissait pas, un castor à museau noir. Malgré la distance, une flèche l’abattit ; et il fut chagrin de ne pouvoir emporter la peau."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Mort d’Olivier Bécaille, 1879",
          "text": "Dans les ténèbres qui m’enveloppaient, j’évoquais sa figure, et je le distinguais nettement, troublé, chagrin de trouver la pauvre femme dans un tel désespoir."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Je sais que ma composition est ratée, et maintenant que le souvenir de la face pâle est moins vif, et que les fumées de notre banquet sont évanouies, je me sens chagrin, j’éprouve comme des remords."
        },
        {
          "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922",
          "text": "— Les domestiques en auront peut-être cassé.\n— Mon chéri, lui dis-je, chagrin de son irrespect, les domestiques de l’Élysée ne cassent rien. Les patrons non plus, d’ailleurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui éprouve du déplaisir, de la tristesse."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-adj-tNh7ontA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Sa petite moue chagrine trahissait l’importance qu’elle avait mise à se trouver à cette revue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui marque du déplaisir, de la tristesse."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-adj-1DZggBk7"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicolas Boileau, Art poétique, 1674, chant III, v. 383 à 388",
          "text": "La vieillesse chagrine incessamment amasse ;\nGarde, non pas pour soi, les trésors qu'elle entasse ;\nMarche en tous ses desseins d'un pas lent et glacé ;\nToujours plaint le présent et vante le passé ;\nInhabile aux plaisirs dont la jeunesse abuse,\nBlâme en eux les douceurs que l'âge lui refuse."
        },
        {
          "ref": "Louis-Élisabeth de La Vergne de Tressan, Histoire du petit Jehan de Saintré et de la dame des Belles-Cousines, 1792, pages 10-11",
          "text": "La dame des Belles-Cousines étoit née vive & sensible, mais elle l’ignoroit encore. Un vieux époux, chagrin & grondeur, avec lequel elle n’avait vécu qu’un an, n’avoit eu ni le temps ni le don de le lui apprendre."
        },
        {
          "ref": "Louis Bourdaloue, Sur l'Observation des règles, dans les Œuvres de Bourdaloue - tome 4, Paris : chez Lefèvre & chez Pourrat frères, 1838, page 537",
          "text": "Mais au milieu de tant d’exemples édifiants et touchants, on trouve quelquefois de ces personnes malcontentes et chagrines, à qui tout déplaît dans leur profession, et dont la vie, par-là même, n'est qu'amertume et dégoût."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est porté à l’humeur sombre et difficile."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-adj-eeENsMtl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-chagrin.ogg",
      "ipa": "œ̃‿ʃáɡʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-chagrin.ogg/Fr-chagrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-chagrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "word": "chagrin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Charing"
    },
    {
      "word": "Garnich"
    },
    {
      "word": "grincha"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "allégresse"
    },
    {
      "word": "contentement"
    },
    {
      "word": "enchantement"
    },
    {
      "word": "gaieté"
    },
    {
      "word": "hilarité"
    },
    {
      "word": "ivresse"
    },
    {
      "word": "joie"
    },
    {
      "word": "jubilation"
    },
    {
      "word": "ravissement"
    },
    {
      "word": "satisfaction"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en créole guadeloupéen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en nivkh",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en piémontais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sango",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en vieux norrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en yoruba",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chagrin d’amour"
    },
    {
      "word": "déchagriner"
    },
    {
      "word": "enchagriner"
    },
    {
      "word": "faire chagrin"
    },
    {
      "word": "noyer son chagrin"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chagrins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "proverbs": [
    {
      "word": "araignée du matin, chagrin, araignée du midi, souci, araignée du soir, espoir"
    },
    {
      "word": "chagrin d’autrui ne touche qu’à demi"
    },
    {
      "word": "qui a du pain nargue le chagrin"
    },
    {
      "word": "cent heures de chagrin ne payent pas un sou de dettes"
    },
    {
      "word": "cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sentiments en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "Le chagrin avait employé trois ans à détruire cette douce Allemande ; mais c’était un de ces chagrins semblables à des vers logés au cœur d’un bon fruit."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 230",
          "text": "Voyons, ma chère Solange, ne déraisonne pas ! Tu souffres d'être trahie et le chagrin te souffle des résolutions folles."
        },
        {
          "ref": "Marcel Proust, Albertine disparue, Gallimard, 1927",
          "text": "De l’état d’âme qui, cette lointaine année-là, n’avait été pour moi qu’une longue torture, rien ne subsistait. Car il y a dans ce monde où tout s’use, où tout périt, une chose qui tombe en ruines, qui se détruit encore plus complètement, en laissant encore moins de vestiges que la beauté : c’est le chagrin."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 33",
          "text": "Oui, mon père à peine en terre, j’étais coupable, oubliant mon deuil, trahissant mon chagrin et son souvenir."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 276",
          "text": "Maman me disait : « On a beau dire, on ne meurt pas de chagrin. Les gens ne meurent pas de leur chagrin. Même s’ils ne se consolent pas, ils ne meurent pas ; mais moi je mourrai, je suis en train de mourir. Attends un peu, ne me quitte pas. »"
        },
        {
          "ref": "Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, collection « Folio », 1983, page 207",
          "text": "« Vous raconterez votre premier chagrin. ‘Mon premier chagrin’ sera le titre de votre prochain devoir de français. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "État de déplaisir, de peine, d’affliction."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-noun--3Doi3V3",
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sentiments en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Le Misanthrope, acte I, scène I, v. 6, 1666",
          "text": "Dans vos brusques chagrins je ne puis vous comprendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Humeur bizarre, rude, fâcheuse."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-noun-Z0pqTtT0",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-chagrin.ogg",
      "ipa": "œ̃‿ʃáɡʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-chagrin.ogg/Fr-chagrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-chagrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "affliction"
    },
    {
      "word": "douleur"
    },
    {
      "word": "mélancolie"
    },
    {
      "word": "peine"
    },
    {
      "word": "souffrance"
    },
    {
      "word": "tristesse"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "chagrin"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "grief"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "necʼhamant"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gomin",
      "word": "고민"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "sorg"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "congoja"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "malĝojo"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "malgajeco"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "ahan"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "thlípsi",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "θλίψη"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "bánat"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dispiacere"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "verdriet"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "word": "ӈыусоркть"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "déhait"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sorg"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lagui"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lanha"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "carnifès"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "endolòmi"
    },
    {
      "lang": "Piémontais",
      "lang_code": "pms",
      "word": "sagrin"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "desgosto"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "dor"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mágoa"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "moraš"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "sorg"
    },
    {
      "lang": "Yoruba",
      "lang_code": "yo",
      "word": "ẹ̀dùn"
    },
    {
      "lang": "Yoruba",
      "lang_code": "yo",
      "word": "ìbanújẹ́"
    },
    {
      "lang": "Yoruba",
      "lang_code": "yo",
      "word": "ìkáànú"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kummer"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "grief"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "penn"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "lenbé"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "congoja"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "suru"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "niga"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "ӈыусоркть"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "desplaser"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "zmartwienie"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "sofrimento"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "desgosto"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "aflição"
    },
    {
      "lang": "Sango",
      "lang_code": "sg",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "vundü"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "usikitifu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "hamu"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "lasisimi"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "l'asisimi"
    },
    {
      "lang": "Vieux norrois",
      "lang_code": "non",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "harmr"
    }
  ],
  "word": "chagrin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Charing"
    },
    {
      "word": "Garnich"
    },
    {
      "word": "grincha"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ʁɛ̃\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chagrinage"
    },
    {
      "word": "chagrinier"
    },
    {
      "word": "comme une peau de chagrin"
    },
    {
      "sense": "Reliure",
      "word": "demi-chagrin"
    },
    {
      "word": "peau de chagrin"
    },
    {
      "word": "requin chagrin"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Du turc sağrı (« peau préparée à partir de la croupe d’un animal »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chagrins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges-Louis Leclerc de Buffon, Histoire naturelle des animaux, in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 569",
          "text": "Comme la peau de l'âne est très-dure et très élastique, on l'emploie utilement à différents usages, on en fait des cribles, des tambours et de très bons souliers ; on en fait du gros parchemin pour les tablettes de poche que l'on enduit d'une couche légère de plâtre ; c'est aussi avec le cuir de l'âne que les Orientaux font le sagri, que nous appelons chagrin."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Peau de chagrin, 1831",
          "text": "Aveuglé par une sorte de délire, il ne s’aperçut même pas de l’incroyable ductilité de la Peau de chagrin, qui, devenue souple comme un gant, se roula sous ses doigts frénétiques."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Curée, 1871",
          "text": "Le meuble, recouvert de peaux de chagrin couleur bois, se composait de poufs, de fauteuils et d’un divan circulaire qui tenait en partie la rondeur de la pièce."
        },
        {
          "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard,p. 877.",
          "text": "...un stylet long de cinq à six pouces, enfermé dans un étui de chagrin noir..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuir grenu fait de peau d’âne, de cheval, de mulet, de petite roussette, de requin, etc. servant à couvrir des boîtes, des livres ou à polir le bois."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-noun-4IuBz9h2"
    },
    {
      "glosses": [
        "Peau rugueuse."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-noun-cgZZT9ey",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étoffe légère de taffetas moucheté, présentant quelques ressemblances avec les grains du chagrin (le cuir, sens 1)."
      ],
      "id": "fr-chagrin-fr-noun-4R8Q12Le",
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-chagrin.ogg",
      "ipa": "œ̃‿ʃáɡʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-chagrin.ogg/Fr-chagrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-chagrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Peau rugueuse (2) :",
      "word": "peau de chagrin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "shagreen"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "grajnoledo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "zigrino"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "szagryn"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chagrém"
    }
  ],
  "word": "chagrin"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Charing"
    },
    {
      "word": "Garnich"
    },
    {
      "word": "grincha"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Déverbaux sans suffixe en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en ancien français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ̃\\",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chagrinant"
    },
    {
      "word": "chagrinement"
    },
    {
      "word": "chagriner"
    },
    {
      "word": "chagrineux"
    },
    {
      "word": "esprit chagrin"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom commun 1) (1389) Déverbal de chagriner ^([1]) (1450) pour le substantif. Étant donné la rareté des adjectifs déverbaux de verbe, on peut aussi imaginer un composé de cha-, ca- et de l’ancien français grain (« chagrin, affligé, triste »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chagrins",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "chagrine",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ɡʁin\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "chagrines",
      "ipas": [
        "\\ʃa.ɡʁin\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "André est chagrin de la conduite de son fils."
        },
        {
          "ref": "Pierre-Victorien Lottin de Laval, Manuel complet de Lottinoplastique, 1857, lire en ligne",
          "text": "inquiet, chagrin, je redoublai d’ardeur et d’efforts"
        },
        {
          "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1877",
          "text": "Au milieu du lac, il y avait une bête que Julien ne connaissait pas, un castor à museau noir. Malgré la distance, une flèche l’abattit ; et il fut chagrin de ne pouvoir emporter la peau."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Mort d’Olivier Bécaille, 1879",
          "text": "Dans les ténèbres qui m’enveloppaient, j’évoquais sa figure, et je le distinguais nettement, troublé, chagrin de trouver la pauvre femme dans un tel désespoir."
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889",
          "text": "Je sais que ma composition est ratée, et maintenant que le souvenir de la face pâle est moins vif, et que les fumées de notre banquet sont évanouies, je me sens chagrin, j’éprouve comme des remords."
        },
        {
          "ref": "Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922",
          "text": "— Les domestiques en auront peut-être cassé.\n— Mon chéri, lui dis-je, chagrin de son irrespect, les domestiques de l’Élysée ne cassent rien. Les patrons non plus, d’ailleurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui éprouve du déplaisir, de la tristesse."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832",
          "text": "Sa petite moue chagrine trahissait l’importance qu’elle avait mise à se trouver à cette revue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui marque du déplaisir, de la tristesse."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Nicolas Boileau, Art poétique, 1674, chant III, v. 383 à 388",
          "text": "La vieillesse chagrine incessamment amasse ;\nGarde, non pas pour soi, les trésors qu'elle entasse ;\nMarche en tous ses desseins d'un pas lent et glacé ;\nToujours plaint le présent et vante le passé ;\nInhabile aux plaisirs dont la jeunesse abuse,\nBlâme en eux les douceurs que l'âge lui refuse."
        },
        {
          "ref": "Louis-Élisabeth de La Vergne de Tressan, Histoire du petit Jehan de Saintré et de la dame des Belles-Cousines, 1792, pages 10-11",
          "text": "La dame des Belles-Cousines étoit née vive & sensible, mais elle l’ignoroit encore. Un vieux époux, chagrin & grondeur, avec lequel elle n’avait vécu qu’un an, n’avoit eu ni le temps ni le don de le lui apprendre."
        },
        {
          "ref": "Louis Bourdaloue, Sur l'Observation des règles, dans les Œuvres de Bourdaloue - tome 4, Paris : chez Lefèvre & chez Pourrat frères, 1838, page 537",
          "text": "Mais au milieu de tant d’exemples édifiants et touchants, on trouve quelquefois de ces personnes malcontentes et chagrines, à qui tout déplaît dans leur profession, et dont la vie, par-là même, n'est qu'amertume et dégoût."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui est porté à l’humeur sombre et difficile."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-chagrin.ogg",
      "ipa": "œ̃‿ʃáɡʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-chagrin.ogg/Fr-chagrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-chagrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "word": "chagrin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Charing"
    },
    {
      "word": "Garnich"
    },
    {
      "word": "grincha"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "allégresse"
    },
    {
      "word": "contentement"
    },
    {
      "word": "enchantement"
    },
    {
      "word": "gaieté"
    },
    {
      "word": "hilarité"
    },
    {
      "word": "ivresse"
    },
    {
      "word": "joie"
    },
    {
      "word": "jubilation"
    },
    {
      "word": "ravissement"
    },
    {
      "word": "satisfaction"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ̃\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en créole guadeloupéen",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en nivkh",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en norvégien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en piémontais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en sango",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en vieux norrois",
    "Traductions en yoruba",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chagrin d’amour"
    },
    {
      "word": "déchagriner"
    },
    {
      "word": "enchagriner"
    },
    {
      "word": "faire chagrin"
    },
    {
      "word": "noyer son chagrin"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chagrins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "proverbs": [
    {
      "word": "araignée du matin, chagrin, araignée du midi, souci, araignée du soir, espoir"
    },
    {
      "word": "chagrin d’autrui ne touche qu’à demi"
    },
    {
      "word": "qui a du pain nargue le chagrin"
    },
    {
      "word": "cent heures de chagrin ne payent pas un sou de dettes"
    },
    {
      "word": "cent livres de chagrin ne payent pas un sou de dettes"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Sentiments en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844",
          "text": "Le chagrin avait employé trois ans à détruire cette douce Allemande ; mais c’était un de ces chagrins semblables à des vers logés au cœur d’un bon fruit."
        },
        {
          "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 230",
          "text": "Voyons, ma chère Solange, ne déraisonne pas ! Tu souffres d'être trahie et le chagrin te souffle des résolutions folles."
        },
        {
          "ref": "Marcel Proust, Albertine disparue, Gallimard, 1927",
          "text": "De l’état d’âme qui, cette lointaine année-là, n’avait été pour moi qu’une longue torture, rien ne subsistait. Car il y a dans ce monde où tout s’use, où tout périt, une chose qui tombe en ruines, qui se détruit encore plus complètement, en laissant encore moins de vestiges que la beauté : c’est le chagrin."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 33",
          "text": "Oui, mon père à peine en terre, j’étais coupable, oubliant mon deuil, trahissant mon chagrin et son souvenir."
        },
        {
          "ref": "François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 276",
          "text": "Maman me disait : « On a beau dire, on ne meurt pas de chagrin. Les gens ne meurent pas de leur chagrin. Même s’ils ne se consolent pas, ils ne meurent pas ; mais moi je mourrai, je suis en train de mourir. Attends un peu, ne me quitte pas. »"
        },
        {
          "ref": "Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, collection « Folio », 1983, page 207",
          "text": "« Vous raconterez votre premier chagrin. ‘Mon premier chagrin’ sera le titre de votre prochain devoir de français. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "État de déplaisir, de peine, d’affliction."
      ],
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Sentiments en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Molière, Le Misanthrope, acte I, scène I, v. 6, 1666",
          "text": "Dans vos brusques chagrins je ne puis vous comprendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Humeur bizarre, rude, fâcheuse."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "psychology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-chagrin.ogg",
      "ipa": "œ̃‿ʃáɡʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-chagrin.ogg/Fr-chagrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-chagrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "affliction"
    },
    {
      "word": "douleur"
    },
    {
      "word": "mélancolie"
    },
    {
      "word": "peine"
    },
    {
      "word": "souffrance"
    },
    {
      "word": "tristesse"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "chagrin"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "grief"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "necʼhamant"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gomin",
      "word": "고민"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "sorg"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "congoja"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "malĝojo"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "malgajeco"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "word": "ahan"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "thlípsi",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "θλίψη"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "bánat"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dispiacere"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "verdriet"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "word": "ӈыусоркть"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "déhait"
    },
    {
      "lang": "Norvégien",
      "lang_code": "no",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sorg"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lagui"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "lanha"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "carnifès"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "endolòmi"
    },
    {
      "lang": "Piémontais",
      "lang_code": "pms",
      "word": "sagrin"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "desgosto"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "dor"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mágoa"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "word": "moraš"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "word": "sorg"
    },
    {
      "lang": "Yoruba",
      "lang_code": "yo",
      "word": "ẹ̀dùn"
    },
    {
      "lang": "Yoruba",
      "lang_code": "yo",
      "word": "ìbanújẹ́"
    },
    {
      "lang": "Yoruba",
      "lang_code": "yo",
      "word": "ìkáànú"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kummer"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "grief"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "penn"
    },
    {
      "lang": "Créole guadeloupéen",
      "lang_code": "gcf",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "lenbé"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "pena"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "congoja"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "suru"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "niga"
    },
    {
      "lang": "Nivkh",
      "lang_code": "niv",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "ӈыусоркть"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "desplaser"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "zmartwienie"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "sofrimento"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "desgosto"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "aflição"
    },
    {
      "lang": "Sango",
      "lang_code": "sg",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "vundü"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "usikitifu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "hamu"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "lasisimi"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "word": "l'asisimi"
    },
    {
      "lang": "Vieux norrois",
      "lang_code": "non",
      "sense": "État de déplaisir, de peine, d’affliction.",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "harmr"
    }
  ],
  "word": "chagrin"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Charing"
    },
    {
      "word": "Garnich"
    },
    {
      "word": "grincha"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en turc",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ʁɛ̃\\",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chagrinage"
    },
    {
      "word": "chagrinier"
    },
    {
      "word": "comme une peau de chagrin"
    },
    {
      "sense": "Reliure",
      "word": "demi-chagrin"
    },
    {
      "word": "peau de chagrin"
    },
    {
      "word": "requin chagrin"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIᵉ siècle) Du turc sağrı (« peau préparée à partir de la croupe d’un animal »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "chagrins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges-Louis Leclerc de Buffon, Histoire naturelle des animaux, in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 569",
          "text": "Comme la peau de l'âne est très-dure et très élastique, on l'emploie utilement à différents usages, on en fait des cribles, des tambours et de très bons souliers ; on en fait du gros parchemin pour les tablettes de poche que l'on enduit d'une couche légère de plâtre ; c'est aussi avec le cuir de l'âne que les Orientaux font le sagri, que nous appelons chagrin."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, La Peau de chagrin, 1831",
          "text": "Aveuglé par une sorte de délire, il ne s’aperçut même pas de l’incroyable ductilité de la Peau de chagrin, qui, devenue souple comme un gant, se roula sous ses doigts frénétiques."
        },
        {
          "ref": "Émile Zola, La Curée, 1871",
          "text": "Le meuble, recouvert de peaux de chagrin couleur bois, se composait de poufs, de fauteuils et d’un divan circulaire qui tenait en partie la rondeur de la pièce."
        },
        {
          "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, Quarto Gallimard,p. 877.",
          "text": "...un stylet long de cinq à six pouces, enfermé dans un étui de chagrin noir..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cuir grenu fait de peau d’âne, de cheval, de mulet, de petite roussette, de requin, etc. servant à couvrir des boîtes, des livres ou à polir le bois."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Peau rugueuse."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en français"
      ],
      "glosses": [
        "Étoffe légère de taffetas moucheté, présentant quelques ressemblances avec les grains du chagrin (le cuir, sens 1)."
      ],
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃa.ɡʁɛ̃\\",
      "rhymes": "\\ʁɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-chagrin.ogg",
      "ipa": "œ̃‿ʃáɡʁɛ̃",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/Fr-chagrin.ogg/Fr-chagrin.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-chagrin.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Peau rugueuse (2) :",
      "word": "peau de chagrin"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "shagreen"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "grajnoledo"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "zigrino"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "szagryn"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "chagrém"
    }
  ],
  "word": "chagrin"
}

Download raw JSONL data for chagrin meaning in Français (17.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.