See -ot on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Références nécessaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suffixes servant à créer des gentilés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "angelot" }, { "word": "bigot" }, { "word": "cheminot" }, { "word": "ciboulot" }, { "word": "fiérot" }, { "word": "maigriot" }, { "word": "manchot" }, { "word": "matelot" }, { "word": "mendigot" }, { "word": "parigot" }, { "word": "petiot" }, { "word": "solognot" } ], "etymology_texts": [ "Variante bourguignonne de -et. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)", "Du latin -ottu, -otta, variante de -ittu, -itta, → voir -et et -ette." ], "forms": [ { "form": "-ote", "raw_tags": [ "un mot féminin" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" }, { "form": "-otte", "raw_tags": [ "un mot féminin" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "related": [ { "word": "-oter" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Suffixe diminutif." ], "id": "fr--ot-fr-suffix-CEMB-SM3" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Marfautiot, Marfautiote, Merlot, Merlote." } ], "glosses": [ "Utilisé pour former certains gentilés." ], "id": "fr--ot-fr-suffix-~lh3CQcm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "cheminot" } ], "glosses": [ "Pour former des noms d’agent." ], "id": "fr--ot-fr-suffix-V~AADvEi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "ipa": "\\o\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\ɔ\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\mɔ\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\moː\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\pɔ\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\poː\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma--ot.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma--ot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--ot.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--ot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ot.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ot.wav" } ], "tags": [ "masculine", "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ot" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-o" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ig" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "-ot" } ], "word": "-ot" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "-ahet", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "-fet", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "-oc’h", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, pages 70.", "text": "— « …. Aes a-walc’h eo gouzout ne gavot morse da fortuniañ. …. »", "translation": "« …. Il est assez facile de savoir que vous ne trouverez jamais à vous marier. …. »" } ], "glosses": [ "Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif." ], "id": "fr--ot-br-suffix-F8jIw-IA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔt\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ELG", "orig": "gallo en graphie ELG", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Pelot" }, { "word": "selhot" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Suffixe diminutif." ], "id": "fr--ot-gallo-suffix-CEMB-SM3" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hongrois", "orig": "hongrois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en hongrois", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Kinyitom az ablakot.", "translation": "J'ouvre la fenêtre." } ], "glosses": [ "Suffixe indiquant l'accusatif, c'est-à-dire qui marque l'objet de la phrase." ], "id": "fr--ot-hu-suffix-ih4Mnu48", "note": "On utilise pour la plupart ce suffixe lorsque le radical du mot se termine par une consonne et est composé de voyelles postérieures" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ot\\" } ], "synonyms": [ { "word": "-at" }, { "word": "-et" }, { "word": "-öt" }, { "word": "-t" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suffixes en volapük réformé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Volapük réformé", "orig": "volapük réformé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Volapük réformé", "lang_code": "vo", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "Suffixe à usage variable." ], "id": "fr--ot-vo-suffix-5OVi9N1u" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" }
{ "categories": [ "Suffixes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "-ahet", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "-fet", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "-oc’h", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, pages 70.", "text": "— « …. Aes a-walc’h eo gouzout ne gavot morse da fortuniañ. …. »", "translation": "« …. Il est assez facile de savoir que vous ne trouverez jamais à vous marier. …. »" } ], "glosses": [ "Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔt\\" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" } { "categories": [ "Mots en français issus d’un mot en latin", "Références nécessaires en français", "Suffixes en français", "Suffixes servant à créer des gentilés en français", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en wallon", "français" ], "derived": [ { "word": "angelot" }, { "word": "bigot" }, { "word": "cheminot" }, { "word": "ciboulot" }, { "word": "fiérot" }, { "word": "maigriot" }, { "word": "manchot" }, { "word": "matelot" }, { "word": "mendigot" }, { "word": "parigot" }, { "word": "petiot" }, { "word": "solognot" } ], "etymology_texts": [ "Variante bourguignonne de -et. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)", "Du latin -ottu, -otta, variante de -ittu, -itta, → voir -et et -ette." ], "forms": [ { "form": "-ote", "raw_tags": [ "un mot féminin" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" }, { "form": "-otte", "raw_tags": [ "un mot féminin" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "related": [ { "word": "-oter" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Suffixe diminutif." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Marfautiot, Marfautiote, Merlot, Merlote." } ], "glosses": [ "Utilisé pour former certains gentilés." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "cheminot" } ], "glosses": [ "Pour former des noms d’agent." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\o\\" }, { "ipa": "\\o\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\ɔ\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\mɔ\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\moː\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\pɔ\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "ipa": "\\poː\\", "raw_tags": [ "-ot" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma--ot.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma--ot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cesseras (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma--ot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--ot.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--ot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--ot.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ot.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ea/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ot.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ot.wav" } ], "tags": [ "masculine", "morpheme" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "-ot" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-o" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "-ig" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "-ot" } ], "word": "-ot" } { "categories": [ "Suffixes en gallo", "gallo", "gallo en graphie ELG" ], "derived": [ { "word": "Pelot" }, { "word": "selhot" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "raw_tags": [ "graphie ELG" ], "senses": [ { "glosses": [ "Suffixe diminutif." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" } { "categories": [ "Suffixes en hongrois", "hongrois" ], "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en hongrois" ], "examples": [ { "text": "Kinyitom az ablakot.", "translation": "J'ouvre la fenêtre." } ], "glosses": [ "Suffixe indiquant l'accusatif, c'est-à-dire qui marque l'objet de la phrase." ], "note": "On utilise pour la plupart ce suffixe lorsque le radical du mot se termine par une consonne et est composé de voyelles postérieures" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ot\\" } ], "synonyms": [ { "word": "-at" }, { "word": "-et" }, { "word": "-öt" }, { "word": "-t" } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" } { "categories": [ "Suffixes en volapük réformé", "volapük réformé" ], "lang": "Volapük réformé", "lang_code": "vo", "pos": "suffix", "pos_title": "Suffixe", "senses": [ { "glosses": [ "Suffixe à usage variable." ] } ], "tags": [ "morpheme" ], "word": "-ot" }
Download raw JSONL data for -ot meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.