"-ocʼh" meaning in All languages combined

See -ocʼh on Wiktionary

Suffix [Breton]

IPA: \ɔx\
  1. Suffixe indiquant la forme comparative d’un adjectif ou d’un adverbe (équivaut en français à faire précéder l’adjectif de plus).
    Sense id: fr--ocʼh-br-suffix-fLwuz4vs
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -añ, -at
Categories (other): Suffixes en breton, Breton

Suffix [Breton]

IPA: \ɔx\
  1. Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif des verbes réguliers.
    Sense id: fr--ocʼh-br-suffix-DMHxXuKd Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -ahet, -fet, -ot
Categories (other): Suffixes en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce suffixe entraine une mutation durcissante de la consonne finale de l'adjectif : gleb → glepocʼh"
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "related": [
    {
      "word": "-añ"
    },
    {
      "word": "-at"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "brasocʼh (plus grand), glepocʼh (plus mouillé)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe indiquant la forme comparative d’un adjectif ou d’un adverbe (équivaut en français à faire précéder l’adjectif de plus)."
      ],
      "id": "fr--ocʼh-br-suffix-fLwuz4vs"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ocʼh"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Cette désinence ne s'applique pas au verbe irrégulier :",
    "en devout/kaout, « avoir » : ho po ; ho peze."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "related": [
    {
      "word": "-ahet"
    },
    {
      "word": "-fet"
    },
    {
      "word": "-ot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "G. Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, page 3.",
          "text": "— Klevit, bugale, a-barz nemeur e vezoc’h hoc’h-unan war an douar, rak mont a ran diganeoc’h ; ….",
          "translation": "— Écoutez, les enfants, d’ici peu vous serez seuls sur la terre, car je vous quitte ; …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif des verbes réguliers."
      ],
      "id": "fr--ocʼh-br-suffix-DMHxXuKd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ocʼh"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce suffixe entraine une mutation durcissante de la consonne finale de l'adjectif : gleb → glepocʼh"
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "related": [
    {
      "word": "-añ"
    },
    {
      "word": "-at"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "brasocʼh (plus grand), glepocʼh (plus mouillé)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe indiquant la forme comparative d’un adjectif ou d’un adverbe (équivaut en français à faire précéder l’adjectif de plus)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ocʼh"
}

{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Cette désinence ne s'applique pas au verbe irrégulier :",
    "en devout/kaout, « avoir » : ho po ; ho peze."
  ],
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "related": [
    {
      "word": "-ahet"
    },
    {
      "word": "-fet"
    },
    {
      "word": "-ot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "G. Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, page 3.",
          "text": "— Klevit, bugale, a-barz nemeur e vezoc’h hoc’h-unan war an douar, rak mont a ran diganeoc’h ; ….",
          "translation": "— Écoutez, les enfants, d’ici peu vous serez seuls sur la terre, car je vous quitte ; …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif des verbes réguliers."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔx\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ocʼh"
}

Download raw JSONL data for -ocʼh meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.