"-ot" meaning in Breton

See -ot in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \ɔt\
  1. Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif.
    Sense id: fr--ot-br-suffix-F8jIw-IA Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -ahet, -fet, -oc’h
Categories (other): Suffixes en breton, Breton

Download JSONL data for -ot meaning in Breton (0.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-ahet"
    },
    {
      "word": "-fet"
    },
    {
      "word": "-oc’h"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, pages 70.",
          "text": "— « …. Aes a-walc’h eo gouzout ne gavot morse da fortuniañ. …. »",
          "translation": "« …. Il est assez facile de savoir que vous ne trouverez jamais à vous marier. …. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif."
      ],
      "id": "fr--ot-br-suffix-F8jIw-IA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ot"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-ahet"
    },
    {
      "word": "-fet"
    },
    {
      "word": "-oc’h"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, pages 70.",
          "text": "— « …. Aes a-walc’h eo gouzout ne gavot morse da fortuniañ. …. »",
          "translation": "« …. Il est assez facile de savoir que vous ne trouverez jamais à vous marier. …. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la deuxième personne du pluriel du futur de l’indicatif."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-ot"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-15 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (f8674bc and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.