See verge in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "on the verge" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "on the verge of" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "verge escapement" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "verge staff" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "verge", "4": "", "5": "rod or wand of office" }, "expansion": "Middle French verge (“rod or wand of office”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "virga", "4": "", "5": "shoot, rod stick" }, "expansion": "Latin virga (“shoot, rod stick”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "virga" }, "expansion": "Doublet of virga", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French verge (“rod or wand of office”), hence \"scope, territory dominated\", from Latin virga (“shoot, rod stick”), of unknown origin. Earliest attested sense in English is now-obsolete meaning \"male member, penis\" (c.1400). Modern sense is from the notion of 'within the verge' (1509, also as Anglo-Norman dedeinz la verge), i.e. \"subject to the Lord High Steward's authority\" (as symbolized by the rod of office), originally a 12-mile radius round the royal court, which sense shifted to \"the outermost edge of an expanse or area.\" Doublet of virga.", "forms": [ { "form": "verges", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "verge (plural verges)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A rod or staff of office, e.g. of a verger." ], "id": "en-verge-en-noun-Os2c5MGU", "links": [ [ "rod", "rod" ], [ "staff", "staff" ], [ "office", "office" ], [ "verger", "verger" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "1 18 26 4 0 1 23 7 1 2 1 12 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 11 32 2 1 1 31 4 2 2 1 7 2 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 1 24 4 2 3 2 14 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 26 4 1 1 24 4 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 27 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 22 4 1 3 23 4 2 3 2 14 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 17 22 4 1 2 25 5 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 16 25 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 5 25 4 4 3 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 23 6 1 1 25 4 2 2 1 13 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 12 27 4 1 1 29 5 2 2 2 10 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 25 4 1 1 27 5 2 2 1 14", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A rod or staff of office, e.g. of a verger.", "The stick or wand with which persons were formerly admitted tenants, by holding it in the hand and swearing fealty to the lord. Such tenants were called tenants by the verge." ], "id": "en-verge-en-noun-6ar80Ia8", "links": [ [ "rod", "rod" ], [ "staff", "staff" ], [ "office", "office" ], [ "verger", "verger" ], [ "tenant", "tenant" ], [ "fealty", "fealty" ] ], "raw_glosses": [ "A rod or staff of office, e.g. of a verger.", "(UK, historical) The stick or wand with which persons were formerly admitted tenants, by holding it in the hand and swearing fealty to the lord. Such tenants were called tenants by the verge." ], "tags": [ "UK", "historical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Western Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "1 18 26 4 0 1 23 7 1 2 1 12 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 11 32 2 1 1 31 4 2 2 1 7 2 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 10 0 8 11 2 0 1 13 4 1 1 1 7 1 1 0 0 2 8 4 1 1 0 1 1 3 3 0 2 1 8 0", "kind": "other", "name": "Old French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 0 14 0 8 11 1 0 0 12 3 1 1 1 5 0 1 0 0 1 16 8 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 8 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 1 24 4 2 3 2 14 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 26 4 1 1 24 4 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 27 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 22 4 1 3 23 4 2 3 2 14 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 17 22 4 1 2 25 5 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 16 25 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 5 25 4 4 3 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 23 6 1 1 25 4 2 2 1 13 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 12 27 4 1 1 29 5 2 2 2 10 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 25 4 1 1 27 5 2 2 1 14", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 37 3 2 2 4 2 4 3 3 3 19 9", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Roads", "orig": "en:Roads", "parents": [ "Road transport", "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2000, Bob Foster, Birdum or Bust!, Henley Beach, SA: Seaview Press, page 129:", "text": "The shoulders are graded and the verges cleared well back to lessen the chances of hitting stray stock.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An edge or border.", "The grassy area between the footpath and the street; a tree lawn; a grassed strip running alongside either side of an outback road." ], "id": "en-verge-en-noun-JyDGLgV4", "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "border", "border" ], [ "footpath", "footpath" ], [ "tree lawn", "tree lawn" ] ], "raw_glosses": [ "An edge or border.", "(UK, Western Australia, New Zealand) The grassy area between the footpath and the street; a tree lawn; a grassed strip running alongside either side of an outback road." ], "synonyms": [ { "word": "verge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "UK", "Western" ], "translations": [ { "_dis1": "0 4 77 4 0 0 4 1 1 2 1 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "masculine" ], "word": "accotement" }, { "_dis1": "0 4 77 4 0 0 4 1 1 2 1 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "masculine" ], "word": "Seitenstreifen" }, { "_dis1": "0 4 77 4 0 0 4 1 1 2 1 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "masculine" ], "word": "gazon" }, { "_dis1": "0 4 77 4 0 0 4 1 1 2 1 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "feminine" ], "word": "orla" }, { "_dis1": "0 4 77 4 0 0 4 1 1 2 1 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obóčina", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "feminine" ], "word": "обо́чина" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "I was on the verge of tears.", "type": "example" }, { "ref": "1898, H.G. Wells, The War of the Worlds, London: William Heinemann, page 113:", "text": "The tremendous tragedy in which he had been involved – it was evident he was a fugitive from Weybridge - had driven him to the very verge of his reason.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An edge or border.", "An extreme limit beyond which something specific will happen." ], "id": "en-verge-en-noun-QM6nhg25", "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "border", "border" ], [ "limit", "limit" ] ], "raw_glosses": [ "An edge or border.", "(figuratively) An extreme limit beyond which something specific will happen." ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predel", "sense": "extreme limit", "tags": [ "masculine" ], "word": "предел" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "extreme limit", "word": "邊際" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biānjì", "sense": "extreme limit", "word": "边际" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jièxiàn", "sense": "extreme limit", "word": "界限" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "extreme limit", "word": "ääriraja" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "extreme limit", "word": "parras" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "extreme limit", "word": "kynnys" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "zɣvari", "sense": "extreme limit", "word": "ზღვარი" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sazɣvari", "sense": "extreme limit", "word": "საზღვარი" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "extreme limit", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rand" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "extreme limit", "word": "ambang" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "extreme limit", "word": "beira" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "granʹ", "sense": "extreme limit", "tags": [ "feminine" ], "word": "грань" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "extreme limit", "tags": [ "masculine" ], "word": "iomall" }, { "_dis1": "0 2 3 82 0 1 3 1 2 1 1 4", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "extreme limit", "tags": [ "feminine" ], "word": "oir" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1848, John Stuart Mill, Principles of Political Economy:", "text": "Even though we go to the extreme verge of possibility to invent a supposition favourable to it, the theory[…]implies an absurdity.", "type": "quote" }, { "ref": "1852, Matthew Arnold, Stanzas from Carnac:", "text": "But on the horizon's verge descried,\n Hangs, touched with light, one snowy sail.", "type": "quote" }, { "ref": "1879, R[ichard] J[efferies], chapter 1, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC:", "text": "It was not far from the house; but the ground sank into a depression there, and the ridge of it behind shut out everything except just the roof of the tallest hayrick. As one sat on the sward behind the elm, with the back turned on the rick and nothing in front but the tall elms and the oaks in the other hedge, it was quite easy to fancy it the verge of the prairie with the backwoods close by.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An edge or border." ], "id": "en-verge-en-noun-amC54Nxv", "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "border", "border" ] ] }, { "categories": [], "glosses": [ "The phallus." ], "id": "en-verge-en-noun-xoPE3pVb", "links": [ [ "phallus", "phallus" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The phallus." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Zoology", "orig": "en:Zoology", "parents": [ "Biology", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "1 18 26 4 0 1 23 7 1 2 1 12 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 11 32 2 1 1 31 4 2 2 1 7 2 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 1 10 0 8 11 2 0 1 13 4 1 1 1 7 1 1 0 0 2 8 4 1 1 0 1 1 3 3 0 2 1 8 0", "kind": "other", "name": "Old French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 0 14 0 8 11 1 0 0 12 3 1 1 1 5 0 1 0 0 1 16 8 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 8 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 1 24 4 2 3 2 14 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 20 4 1 5 28 5 3 2 2 15", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 13 21 5 1 1 28 5 3 3 2 10 4 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 26 4 1 1 24 4 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 1 29 5 3 3 2 12", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 27 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 22 4 1 3 23 4 2 3 2 14 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 12 22 5 1 1 29 5 3 2 2 10 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 17 22 4 1 2 25 5 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 16 25 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 14 20 3 1 4 27 4 2 5 1 10 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 5 25 4 4 3 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 23 6 1 1 25 4 2 2 1 13 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 12 27 4 1 1 29 5 2 2 2 10 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 14 22 4 1 1 30 5 2 2 2 11 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 25 4 1 1 27 5 2 2 1 14", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The phallus.", "The external male organ of certain mollusks, worms, etc." ], "id": "en-verge-en-noun-0c9DTtAe", "links": [ [ "phallus", "phallus" ], [ "zoology", "zoology" ], [ "external", "external" ], [ "male", "male" ], [ "organ", "organ" ], [ "mollusk", "mollusk" ], [ "worm", "worm" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The phallus.", "(zoology) The external male organ of certain mollusks, worms, etc." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] }, { "glosses": [ "An old measure of land: a virgate or yardland." ], "id": "en-verge-en-noun-H05h48J5", "links": [ [ "virgate", "virgate" ], [ "yardland", "yardland" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1593 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Richard the Third: […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "The inclusive verge\n Of golden metal that must round my brow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A circumference; a circle; a ring." ], "id": "en-verge-en-noun-E0G9vqog", "links": [ [ "circumference", "circumference" ], [ "circle", "circle" ], [ "ring", "ring" ] ], "translations": [ { "_dis1": "0 2 2 2 0 2 3 2 81 1 1 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "circumference: circle of a ring", "word": "ympärys" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Architecture", "orig": "en:Architecture", "parents": [ "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The shaft of a column, or a small ornamental shaft." ], "id": "en-verge-en-noun-hxQG41DW", "links": [ [ "architecture", "architecture" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) The shaft of a column, or a small ornamental shaft." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Architecture", "orig": "en:Architecture", "parents": [ "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885, Edward S. Morse, Japanese Homes and Their Surroundings:", "text": "The smaller ribs of tiles that run down to the eaves, along the ridges in a hip-roof, or border the verge in a gable-roof , often terminate in some ornamental tile in high-relief .", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The eaves or edge of the roof that projects over the gable of a roof." ], "id": "en-verge-en-noun-en:roof_architecture", "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "eaves", "eaves" ], [ "gable", "gable" ], [ "roof", "roof" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) The eaves or edge of the roof that projects over the gable of a roof." ], "senseid": [ "en:roof architecture" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 18 26 4 0 1 23 7 1 2 1 12 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 1 24 4 2 3 2 14 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 26 4 1 1 24 4 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 27 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 22 4 1 3 23 4 2 3 2 14 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 17 22 4 1 2 25 5 2 2 2 12 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Indonesian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 16 25 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 16 22 4 1 5 25 4 4 3 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 15 23 6 1 1 25 4 2 2 1 13 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 12 27 4 1 1 29 5 2 2 2 10 2 3", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 24 4 1 2 26 5 2 2 2 13", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 17 25 4 1 1 27 5 2 2 1 14", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The spindle of a watch balance, especially one with pallets, as in the old vertical escapement." ], "id": "en-verge-en-noun-MIH33yar", "links": [ [ "spindle", "spindle" ], [ "watch", "watch" ], [ "balance", "balance" ], [ "pallet", "pallet" ], [ "vertical", "vertical" ], [ "escapement", "escapement" ] ], "raw_glosses": [ "(horology) The spindle of a watch balance, especially one with pallets, as in the old vertical escapement." ], "topics": [ "hobbies", "horology", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɜːd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/vɝd͡ʒ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-verge.ogg/En-us-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-verge.ogg" }, { "audio": "en-au-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-au-verge.ogg/En-au-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/En-au-verge.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "regional", "with other meanings" ], "word": "berm" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "besidewalk" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Canada", "US", "regional" ], "word": "boulevard" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "boulevard strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "regional", "with other meanings" ], "word": "city easement" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "common" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "county strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "curb lawn" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "US" ], "word": "curb strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "devil strip/devil's strip/devilstrip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "drivestrip/drive strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "easement" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "extension lawn" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "furniture zone" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "grass bay" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "grassplot" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "hellstrip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "island strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "landscape zone" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "long acre" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "median" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "mow strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Australia" ], "word": "nature strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "neutral ground" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Midwestern-US" ], "word": "parking" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "parking strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "parkrow" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "parkstrip/park strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "US", "regional" ], "word": "parkway" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "parkway strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "planter zone" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "planting strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "right-of-way" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "road allowance" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "road verge" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "roadside" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "shoulder" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk buffer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk lawn" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk plot" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "street lawn" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "subway" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "swale" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "US", "regional" ], "word": "terrace" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "tree belt" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "tree box" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Midwestern-US" ], "word": "tree lawn" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "word": "utility strip" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Australia", "England", "New-Zealand", "South-Africa" ], "word": "verge" } ], "translations": [ { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "rod or staff of office", "word": "權杖" }, { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "quánzhàng", "sense": "rod or staff of office", "word": "权杖" }, { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "roede" }, { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "masculine" ], "word": "staf" }, { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rod or staff of office", "word": "valtikka" }, { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "rod or staff of office", "word": "ambang" }, { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žezl", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "masculine" ], "word": "жезл" }, { "_dis1": "50 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pósox", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "masculine" ], "word": "по́сох" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kraj", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "край" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predel", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "предел" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "edge or border", "word": "邊" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biān", "sense": "edge or border", "word": "边" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "edge or border", "word": "邊緣" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biānyuán", "sense": "edge or border", "word": "边缘" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "pokraj" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "okraj" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "reuna" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "parras" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "raja" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "ääri" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "äyräs" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "beira" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳide", "sense": "edge or border", "word": "კიდე" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "zɣvari", "sense": "edge or border", "word": "ზღვარი" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sazɣvari", "sense": "edge or border", "word": "საზღვარი" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "miǯna", "sense": "edge or border", "word": "მიჯნა" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "naṗiri", "sense": "edge or border", "word": "ნაპირი" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rand" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "edge or border", "word": "ambang" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "broinne" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciumhais" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "beira" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "beirada" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "granʹ", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "грань" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kraj", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "край" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ru", "english": "border", "lang": "Russian", "roman": "graníca", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "грани́ца" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "ru", "english": "border", "lang": "Russian", "roman": "rubéž", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "рубе́ж" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "iomall" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "oir" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "arcén" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "borde" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "edge or border", "word": "a punto" }, { "_dis1": "0 0 33 33 33 0 0 0 0 0 1 0", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "edge or border", "word": "kenar" } ], "word": "verge" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "converge" }, { "_dis1": "0 0", "word": "convergence" }, { "_dis1": "0 0", "word": "convergent" }, { "_dis1": "0 0", "word": "diverge" }, { "_dis1": "0 0", "word": "divergence" }, { "_dis1": "0 0", "word": "divergent" }, { "_dis1": "0 0", "word": "verge on" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "vergō", "4": "", "5": "to bend, turn, tend toward, incline" }, "expansion": "Latin vergō (“to bend, turn, tend toward, incline”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*werg-", "4": "", "5": "to turn" }, "expansion": "Proto-Indo-European *werg- (“to turn”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin vergō (“to bend, turn, tend toward, incline”), from Proto-Indo-European *werg- (“to turn”), from a root *wer- (“to turn, bend”) (compare versus); strongly influenced by the above noun.", "forms": [ { "form": "verges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "verging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "verged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "verged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "verge (third-person singular simple present verges, present participle verging, simple past and past participle verged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "Eating blowfish verges on insanity.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be or come very close; to border; to approach." ], "id": "en-verge-en-verb-8zFfkCKG", "links": [ [ "border", "border" ], [ "approach", "approach" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be or come very close; to border; to approach." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "klonja", "sense": "to come very close", "word": "клоня" }, { "_dis1": "98 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "približavam se", "sense": "to come very close", "word": "приближавам се" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jiējìn", "sense": "to come very close", "word": "接近" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to come very close", "word": "瀕臨" }, { "_dis1": "98 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīnlín", "sense": "to come very close", "word": "濒临" }, { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to come very close", "word": "grenzen aan" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to come very close", "word": "lähennellä" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to come very close", "word": "olla jonkin rajoilla" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "esazɣvreba", "sense": "to come very close", "word": "ესაზღვრება" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to come very close", "word": "grenzen an" }, { "_dis1": "98 2", "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to come very close", "word": "ambang" }, { "_dis1": "98 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to come very close", "word": "beirar" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "graníčitʹ s", "sense": "to come very close", "word": "грани́чить с" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "rayar" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "rozarse" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "acercarse" }, { "_dis1": "98 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "aproximarse" } ] }, { "glosses": [ "To bend or incline; to tend downward; to slope." ], "id": "en-verge-en-verb-G3rdt3MP" } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɜːd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/vɝd͡ʒ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-verge.ogg/En-us-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-verge.ogg" }, { "audio": "en-au-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-au-verge.ogg/En-au-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/En-au-verge.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ" } ], "word": "verge" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms borrowed from Middle French", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old French entries with incorrect language header", "Old French feminine nouns", "Old French lemmas", "Old French nouns", "Old French terms derived from Latin", "Old French terms inherited from Latin", "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Roads" ], "derived": [ { "word": "on the verge" }, { "word": "on the verge of" }, { "word": "verge escapement" }, { "word": "verge staff" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "verge", "4": "", "5": "rod or wand of office" }, "expansion": "Middle French verge (“rod or wand of office”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "virga", "4": "", "5": "shoot, rod stick" }, "expansion": "Latin virga (“shoot, rod stick”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "-" }, "expansion": "Anglo-Norman", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "virga" }, "expansion": "Doublet of virga", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Borrowed from Middle French verge (“rod or wand of office”), hence \"scope, territory dominated\", from Latin virga (“shoot, rod stick”), of unknown origin. Earliest attested sense in English is now-obsolete meaning \"male member, penis\" (c.1400). Modern sense is from the notion of 'within the verge' (1509, also as Anglo-Norman dedeinz la verge), i.e. \"subject to the Lord High Steward's authority\" (as symbolized by the rod of office), originally a 12-mile radius round the royal court, which sense shifted to \"the outermost edge of an expanse or area.\" Doublet of virga.", "forms": [ { "form": "verges", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "verge (plural verges)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A rod or staff of office, e.g. of a verger." ], "links": [ [ "rod", "rod" ], [ "staff", "staff" ], [ "office", "office" ], [ "verger", "verger" ] ] }, { "categories": [ "British English", "English terms with historical senses" ], "glosses": [ "A rod or staff of office, e.g. of a verger.", "The stick or wand with which persons were formerly admitted tenants, by holding it in the hand and swearing fealty to the lord. Such tenants were called tenants by the verge." ], "links": [ [ "rod", "rod" ], [ "staff", "staff" ], [ "office", "office" ], [ "verger", "verger" ], [ "tenant", "tenant" ], [ "fealty", "fealty" ] ], "raw_glosses": [ "A rod or staff of office, e.g. of a verger.", "(UK, historical) The stick or wand with which persons were formerly admitted tenants, by holding it in the hand and swearing fealty to the lord. Such tenants were called tenants by the verge." ], "tags": [ "UK", "historical" ] }, { "categories": [ "British English", "English terms with quotations", "New Zealand English", "Quotation templates to be cleaned", "Western Australian English" ], "examples": [ { "ref": "2000, Bob Foster, Birdum or Bust!, Henley Beach, SA: Seaview Press, page 129:", "text": "The shoulders are graded and the verges cleared well back to lessen the chances of hitting stray stock.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An edge or border.", "The grassy area between the footpath and the street; a tree lawn; a grassed strip running alongside either side of an outback road." ], "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "border", "border" ], [ "footpath", "footpath" ], [ "tree lawn", "tree lawn" ] ], "raw_glosses": [ "An edge or border.", "(UK, Western Australia, New Zealand) The grassy area between the footpath and the street; a tree lawn; a grassed strip running alongside either side of an outback road." ], "synonyms": [ { "word": "verge" } ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "UK", "Western" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "I was on the verge of tears.", "type": "example" }, { "ref": "1898, H.G. Wells, The War of the Worlds, London: William Heinemann, page 113:", "text": "The tremendous tragedy in which he had been involved – it was evident he was a fugitive from Weybridge - had driven him to the very verge of his reason.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An edge or border.", "An extreme limit beyond which something specific will happen." ], "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "border", "border" ], [ "limit", "limit" ] ], "raw_glosses": [ "An edge or border.", "(figuratively) An extreme limit beyond which something specific will happen." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1848, John Stuart Mill, Principles of Political Economy:", "text": "Even though we go to the extreme verge of possibility to invent a supposition favourable to it, the theory[…]implies an absurdity.", "type": "quote" }, { "ref": "1852, Matthew Arnold, Stanzas from Carnac:", "text": "But on the horizon's verge descried,\n Hangs, touched with light, one snowy sail.", "type": "quote" }, { "ref": "1879, R[ichard] J[efferies], chapter 1, in The Amateur Poacher, London: Smith, Elder, & Co., […], →OCLC:", "text": "It was not far from the house; but the ground sank into a depression there, and the ridge of it behind shut out everything except just the roof of the tallest hayrick. As one sat on the sward behind the elm, with the back turned on the rick and nothing in front but the tall elms and the oaks in the other hedge, it was quite easy to fancy it the verge of the prairie with the backwoods close by.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An edge or border." ], "links": [ [ "edge", "edge" ], [ "border", "border" ] ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "The phallus." ], "links": [ [ "phallus", "phallus" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The phallus." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "en:Zoology" ], "glosses": [ "The phallus.", "The external male organ of certain mollusks, worms, etc." ], "links": [ [ "phallus", "phallus" ], [ "zoology", "zoology" ], [ "external", "external" ], [ "male", "male" ], [ "organ", "organ" ], [ "mollusk", "mollusk" ], [ "worm", "worm" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) The phallus.", "(zoology) The external male organ of certain mollusks, worms, etc." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "biology", "natural-sciences", "zoology" ] }, { "glosses": [ "An old measure of land: a virgate or yardland." ], "links": [ [ "virgate", "virgate" ], [ "yardland", "yardland" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1593 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Richard the Third: […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "The inclusive verge\n Of golden metal that must round my brow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A circumference; a circle; a ring." ], "links": [ [ "circumference", "circumference" ], [ "circle", "circle" ], [ "ring", "ring" ] ] }, { "categories": [ "en:Architecture" ], "glosses": [ "The shaft of a column, or a small ornamental shaft." ], "links": [ [ "architecture", "architecture" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) The shaft of a column, or a small ornamental shaft." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Architecture" ], "examples": [ { "ref": "1885, Edward S. Morse, Japanese Homes and Their Surroundings:", "text": "The smaller ribs of tiles that run down to the eaves, along the ridges in a hip-roof, or border the verge in a gable-roof , often terminate in some ornamental tile in high-relief .", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The eaves or edge of the roof that projects over the gable of a roof." ], "links": [ [ "architecture", "architecture" ], [ "eaves", "eaves" ], [ "gable", "gable" ], [ "roof", "roof" ] ], "raw_glosses": [ "(architecture) The eaves or edge of the roof that projects over the gable of a roof." ], "senseid": [ "en:roof architecture" ], "topics": [ "architecture" ] }, { "glosses": [ "The spindle of a watch balance, especially one with pallets, as in the old vertical escapement." ], "links": [ [ "spindle", "spindle" ], [ "watch", "watch" ], [ "balance", "balance" ], [ "pallet", "pallet" ], [ "vertical", "vertical" ], [ "escapement", "escapement" ] ], "raw_glosses": [ "(horology) The spindle of a watch balance, especially one with pallets, as in the old vertical escapement." ], "topics": [ "hobbies", "horology", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɜːd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/vɝd͡ʒ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-verge.ogg/En-us-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-verge.ogg" }, { "audio": "en-au-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-au-verge.ogg/En-au-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/En-au-verge.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ" } ], "synonyms": [ { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "regional", "with other meanings" ], "word": "berm" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "besidewalk" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Canada", "US", "regional" ], "word": "boulevard" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "boulevard strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "regional", "with other meanings" ], "word": "city easement" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "common" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "county strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "curb lawn" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "US" ], "word": "curb strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "devil strip/devil's strip/devilstrip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "drivestrip/drive strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "easement" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "extension lawn" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "furniture zone" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "grass bay" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "grassplot" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "hellstrip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "island strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "landscape zone" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "long acre" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "median" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "mow strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Australia" ], "word": "nature strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "neutral ground" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Midwestern-US" ], "word": "parking" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "parking strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "parkrow" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "parkstrip/park strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "US", "regional" ], "word": "parkway" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "parkway strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "planter zone" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "planting strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "right-of-way" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "road allowance" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "road verge" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "roadside" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "shoulder" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk buffer" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk lawn" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk plot" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "sidewalk strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "street lawn" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "subway" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "swale" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "US", "regional" ], "word": "terrace" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "tree belt" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "tree box" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Midwestern-US" ], "word": "tree lawn" }, { "source": "Thesaurus:verge", "word": "utility strip" }, { "source": "Thesaurus:verge", "tags": [ "Australia", "England", "New-Zealand", "South-Africa" ], "word": "verge" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "rod or staff of office", "word": "權杖" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "quánzhàng", "sense": "rod or staff of office", "word": "权杖" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "roede" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "masculine" ], "word": "staf" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "rod or staff of office", "word": "valtikka" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "rod or staff of office", "word": "ambang" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žezl", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "masculine" ], "word": "жезл" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pósox", "sense": "rod or staff of office", "tags": [ "masculine" ], "word": "по́сох" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kraj", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "край" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predel", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "предел" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "edge or border", "word": "邊" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biān", "sense": "edge or border", "word": "边" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "edge or border", "word": "邊緣" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biānyuán", "sense": "edge or border", "word": "边缘" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "pokraj" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "okraj" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "reuna" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "parras" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "raja" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "ääri" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "edge or border", "word": "äyräs" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "beira" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳide", "sense": "edge or border", "word": "კიდე" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "zɣvari", "sense": "edge or border", "word": "ზღვარი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sazɣvari", "sense": "edge or border", "word": "საზღვარი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "miǯna", "sense": "edge or border", "word": "მიჯნა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "naṗiri", "sense": "edge or border", "word": "ნაპირი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rand" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "edge or border", "word": "ambang" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "broinne" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "ciumhais" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "beira" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "beirada" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "granʹ", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "грань" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "kraj", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "край" }, { "code": "ru", "english": "border", "lang": "Russian", "roman": "graníca", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "грани́ца" }, { "code": "ru", "english": "border", "lang": "Russian", "roman": "rubéž", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "рубе́ж" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "iomall" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "edge or border", "tags": [ "feminine" ], "word": "oir" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "arcén" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "edge or border", "tags": [ "masculine" ], "word": "borde" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "edge or border", "word": "a punto" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "edge or border", "word": "kenar" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "masculine" ], "word": "accotement" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "masculine" ], "word": "Seitenstreifen" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "masculine" ], "word": "gazon" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "feminine" ], "word": "orla" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "obóčina", "sense": "grassy area between the sidewalk and the street", "tags": [ "feminine" ], "word": "обо́чина" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predel", "sense": "extreme limit", "tags": [ "masculine" ], "word": "предел" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "extreme limit", "word": "邊際" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "biānjì", "sense": "extreme limit", "word": "边际" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jièxiàn", "sense": "extreme limit", "word": "界限" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "extreme limit", "word": "ääriraja" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "extreme limit", "word": "parras" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "extreme limit", "word": "kynnys" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "zɣvari", "sense": "extreme limit", "word": "ზღვარი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sazɣvari", "sense": "extreme limit", "word": "საზღვარი" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "extreme limit", "tags": [ "masculine" ], "word": "Rand" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "extreme limit", "word": "ambang" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "extreme limit", "word": "beira" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "granʹ", "sense": "extreme limit", "tags": [ "feminine" ], "word": "грань" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "extreme limit", "tags": [ "masculine" ], "word": "iomall" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "extreme limit", "tags": [ "feminine" ], "word": "oir" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "circumference: circle of a ring", "word": "ympärys" } ], "word": "verge" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Old French entries with incorrect language header", "Old French feminine nouns", "Old French lemmas", "Old French nouns", "Old French terms derived from Latin", "Old French terms inherited from Latin", "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)dʒ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Roads" ], "derived": [ { "word": "converge" }, { "word": "convergence" }, { "word": "convergent" }, { "word": "diverge" }, { "word": "divergence" }, { "word": "divergent" }, { "word": "verge on" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "vergō", "4": "", "5": "to bend, turn, tend toward, incline" }, "expansion": "Latin vergō (“to bend, turn, tend toward, incline”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*werg-", "4": "", "5": "to turn" }, "expansion": "Proto-Indo-European *werg- (“to turn”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Latin vergō (“to bend, turn, tend toward, incline”), from Proto-Indo-European *werg- (“to turn”), from a root *wer- (“to turn, bend”) (compare versus); strongly influenced by the above noun.", "forms": [ { "form": "verges", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "verging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "verged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "verged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "verge (third-person singular simple present verges, present participle verging, simple past and past participle verged)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Eating blowfish verges on insanity.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To be or come very close; to border; to approach." ], "links": [ [ "border", "border" ], [ "approach", "approach" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To be or come very close; to border; to approach." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "To bend or incline; to tend downward; to slope." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vɜːd͡ʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/vɝd͡ʒ/", "tags": [ "US" ] }, { "audio": "en-us-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/En-us-verge.ogg/En-us-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-verge.ogg" }, { "audio": "en-au-verge.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-au-verge.ogg/En-au-verge.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/En-au-verge.ogg" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)dʒ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "klonja", "sense": "to come very close", "word": "клоня" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "približavam se", "sense": "to come very close", "word": "приближавам се" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "jiējìn", "sense": "to come very close", "word": "接近" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to come very close", "word": "瀕臨" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bīnlín", "sense": "to come very close", "word": "濒临" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to come very close", "word": "grenzen aan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to come very close", "word": "lähennellä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to come very close", "word": "olla jonkin rajoilla" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "esazɣvreba", "sense": "to come very close", "word": "ესაზღვრება" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to come very close", "word": "grenzen an" }, { "code": "id", "lang": "Indonesian", "sense": "to come very close", "word": "ambang" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to come very close", "word": "beirar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "graníčitʹ s", "sense": "to come very close", "word": "грани́чить с" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "rayar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "rozarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "acercarse" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to come very close", "word": "aproximarse" } ], "word": "verge" }
Download raw JSONL data for verge meaning in English (24.5kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''An edge or border.'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "verge" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "verge", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.