See regard in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “concern for another”", "word": "neglect" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "disregard" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "in regard" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "in regard of" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "in regard to" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "regard ring" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "with regard to" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wer-", "id": "heed" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "regard" }, "expansion": "Middle English regard", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "reguard" }, "expansion": "Anglo-Norman reguard", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "reward" }, "expansion": "Piecewise doublet of reward", "name": "piecewise doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English regard, regarde, reguard, from Anglo-Norman reguard, from regarder, reguarder. Attested in Middle English starting around the mid 14th century. Piecewise doublet of reward; compare also guard, ward, guardian, and so on.", "forms": [ { "form": "regards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "regard (countable and uncountable, plural regards)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧gard" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 27 23 32", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 35 31 24", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 25 32", "kind": "other", "name": "Terms with Khiamniungan Naga translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 25 30 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 28 24 32", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 22 34", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1982, Lawrence Durrell, Constance, Faber & Faber 2004 (Avignon Quintet), p. 750", "text": "He bathed in the memory of her blondness, of her warm blue regard, and the sentiment permeated his sensibility with tenderness made the more rich because its object was someone long since dead." } ], "glosses": [ "A steady look, a gaze." ], "id": "en-regard-en-noun-8Z6BzGDL", "links": [ [ "look", "look" ], [ "gaze", "gaze" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A steady look, a gaze." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 27 23 32", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 35 31 24", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 25 32", "kind": "other", "name": "Terms with Khiamniungan Naga translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 25 30 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 28 24 32", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 22 34", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "One's concern for another; esteem; relation, reference." ], "id": "en-regard-en-noun-PNPYYDHw", "links": [ [ "concern", "concern" ], [ "esteem", "esteem" ], [ "relation", "relation" ], [ "reference", "reference" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "concern for another", "word": "kujdes" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnimanie", "sense": "concern for another", "tags": [ "neuter" ], "word": "внимание" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "griža", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "грижа" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "concern for another", "word": "respect" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "concern for another", "word": "achting" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "concern for another", "word": "huomiointi" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "Respekt" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "Achtung" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "concern for another", "word": "tekintet" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "concern for another", "word": "riguardo" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "concern for another", "word": "considerazione" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "concern for another", "word": "proposito" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sonchō", "sense": "concern for another", "word": "尊重" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jumokhada", "sense": "concern for another", "word": "주목하다" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ko", "lang": "Korean", "sense": "concern for another", "word": "관심을 기울이다" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "concern for another", "word": "matihere" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "concern for another", "word": "kōtua" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "respekt" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "aktelse" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "dikkat", "sense": "concern for another", "word": "دقت" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "bâl", "sense": "concern for another", "word": "بال" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "szacunek" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "respekt" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "consideração" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ru", "english": "attention", "lang": "Russian", "roman": "vnimánije", "sense": "concern for another", "tags": [ "neuter" ], "word": "внима́ние" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ru", "english": "care", "lang": "Russian", "roman": "zabóta", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "забо́та" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "ru", "english": "respect", "lang": "Russian", "roman": "uvažénije", "sense": "concern for another", "tags": [ "neuter" ], "word": "уваже́ние" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "aire" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "suim" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "concern for another", "word": "consideración" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "miramiento" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "concern for another", "tags": [ "dated", "masculine" ], "word": "reguardo" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "uváha", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "ува́га" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "turbóta", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "турбо́та" }, { "_dis1": "2 92 4 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pováha", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "пова́га" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 27 23 32", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 35 31 24", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 25 32", "kind": "other", "name": "Terms with Khiamniungan Naga translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 25 30 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 28 24 32", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 22 34", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1842, Treuttel and Würtz, The Foreign Quarterly Review, page 144:", "text": "This attempt will be made with every regard to the difficulty of the undertaking […]", "type": "quote" }, { "ref": "1903, Kentucky Mines, Minerals Dept, Annual Report, page 186:", "text": "We are spending a lot of money trying to put this mine in shape; we are anxious to comply with the wishes of your office in every regard […]", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Leonard W. Poon, David C. Rubin, Barbara A. Wilson, Everyday Cognition in Adulthood and Late Life, Cambridge University Press, page 399:", "text": "These problems were not traditional problems with realistic stimuli, but rather were realistic in every regard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A particular aspect or detail; respect, sense." ], "id": "en-regard-en-noun-pvZ96sDH", "links": [ [ "aspect", "aspect" ], [ "detail", "detail" ], [ "respect", "respect" ], [ "sense", "sense" ] ], "qualifier": "preceded by “in” or “with”", "raw_glosses": [ "(preceded by “in” or “with”) A particular aspect or detail; respect, sense." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "aspect; detail", "word": "xüsus" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otnošenie", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "neuter" ], "word": "отношение" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "ohled" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "aspect; detail", "word": "suhde" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "aspect; detail", "word": "yksityiskohta" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "alt": "\"siinä mielessä\" = \"in that regard\"", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "aspect; detail", "word": "mieli" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bezug" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Aspekt" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "feminine" ], "word": "Hinsicht" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "kix", "lang": "Khiamniungan Naga", "sense": "aspect; detail", "word": "vìshā" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "common-gender" ], "word": "betraktning" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzgljad", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "взгляд" }, { "_dis1": "7 7 82 5", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "feminine" ], "word": "suim" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Albanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 27 23 32", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 35 31 24", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 25 32", "kind": "other", "name": "Terms with Khiamniungan Naga translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 25 30 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 28 24 32", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 32 22 34", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 29 24 33", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iv], page 77, column 1:", "text": "Dolph. For the Dolphin,\nI stand here for him: what to him from England?\nExe. Scorne and defiance, sleight regard, contempt,\nAnd any thing that may not mis-become\nThe mightie Sender, doth he prize you at.", "type": "quote" }, { "text": "He is held in great regard in Whitehall.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The worth or estimation in which something or someone is held." ], "id": "en-regard-en-noun-WsMMd~Ec", "raw_glosses": [ "(uncountable) The worth or estimation in which something or someone is held." ], "synonyms": [ { "word": "esteem" }, { "word": "repute" } ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uvaženie", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "neuter" ], "word": "уважение" }, { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "de", "lang": "German", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wertschätzung" }, { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "masculine" ], "word": "respectus" }, { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "word": "matihere" }, { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "word": "kōtua" }, { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "san", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "word": "صان" }, { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "sammāna", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "masculine" ], "word": "सम्मान" }, { "_dis1": "3 14 4 79", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "ādara", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "masculine" ], "word": "आदर" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈɡɑːd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈɡɑɹd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-regard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-regard.ogg" }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)d" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "consideration" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "onlook" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "respect" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "regarde" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "reguard" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "reguarde" } ], "word": "regard" } { "antonyms": [ { "word": "ignore" }, { "word": "neglect" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "regardable" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "regarder" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "regardless" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "self-regard" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "self-regarding" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "regarden" }, "expansion": "Middle English regarden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "regarder" }, "expansion": "Old French regarder", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English regarden, from Old French regarder, reguarder. First attested in late Middle English, circa the early 15th century.", "forms": [ { "form": "regards", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "regarding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "regarded", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "regarded", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "regard (third-person singular simple present regards, present participle regarding, simple past and past participle regarded)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "re‧gard" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "She regarded us warily.", "type": "example" }, { "ref": "1905, Lord Dunsany [i.e., Edward Plunkett, 18th Baron of Dunsany], The Gods of Pegāna, London: [Charles] Elkin Mathews, […], →OCLC:", "text": "And They made the Moon, with his face wrinkled with many mountains and worn with a thousand valleys, to regard with pale eyes the games of the small gods, and to watch throughout the resting time of Māna-Yood-Sushāī; to watch, to regard all things, and be silent.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To look at; to observe." ], "id": "en-regard-en-verb-6hF7aRvt", "links": [ [ "look at", "look at" ], [ "observe", "observe" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To look at; to observe." ], "synonyms": [ { "_dis1": "79 10 6 0 1 4", "sense": "to look at", "word": "look" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gledam", "sense": "to look at; to observe", "word": "гледам" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nabljudavam", "sense": "to look at; to observe", "word": "наблюдавам" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look at; to observe", "word": "katsoa" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look at; to observe", "word": "katsella" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look at; to observe", "word": "ansehen" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look at; to observe", "word": "betrachten" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to look at; to observe", "word": "aspicio" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look at; to observe", "word": "contemplar" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "manyate", "sense": "to look at; to observe", "word": "मन्यते" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look at; to observe", "word": "contemplar" }, { "_dis1": "83 8 4 0 1 4", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look at; to observe", "word": "anser" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 9 5 9 2 18 28 1 3 24", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 3 5 4 14 33 2 3 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 8 3 7 4 21 24 2 3 21 1 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 9 2 8 2 21 27 1 2 23 1 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 8 8 4 20 20 4 6 17", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 4 6 5 24 23 3 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 4 6 3 22 27 3 2 25", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 5 24 23 3 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 6 6 3 25 24 2 2 23", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 7 6 3 24 24 3 2 22", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 3 25 25 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 3 5 4 24 27 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 4 6 3 25 25 3 2 23", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "I always regarded tabloid journalism as a social evil.", "type": "example" }, { "text": "He regards honesty as a duty.", "type": "example" }, { "text": "I regard such a way of life with distaste.", "type": "example" }, { "ref": ", [Act V, scene iv]", "text": "Signior Leonato, truth it is good Signior, / Your neece regards me with an eye of fauour." }, { "ref": "1857, Thomas Babington Macaulay, “Oliver Goldsmith”, in Biographical and Historical Sketches, New York: D. Appleton and Company, page 49:", "text": "His associates seem to have regarded him with kindness, which, in spite of their admiration of his writings, was not unmixed with contempt.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 May 5, Phil McNulty, “Chelsea 2-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "For Liverpool, their season will now be regarded as a relative disappointment after failure to add the FA Cup to the Carling Cup and not mounting a challenge to reach the Champions League places.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To consider, look upon (something) in a given way etc." ], "id": "en-regard-en-verb-rOG7IvKG", "links": [ [ "consider", "consider" ], [ "look upon", "look upon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To consider, look upon (something) in a given way etc." ], "synonyms": [ { "_dis1": "17 53 7 0 1 22", "sense": "to consider", "word": "deem" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razgleždam", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "разглеждам" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "beschouwen" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "pitää jonakin" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considérer" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "regarder" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "betrachten" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "erachten" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "hēgéomai", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "ἡγέομαι" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "dearc ar" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "riguardare" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considerare" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "minasu", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "見なす" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considerar" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considerar" }, { "_dis1": "7 68 10 0 1 14", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "anser" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 9 5 9 2 18 28 1 3 24", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 3 5 4 14 33 2 3 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 8 3 7 4 21 24 2 3 21 1 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 9 2 8 2 21 27 1 2 23 1 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 8 8 4 20 20 4 6 17", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 4 6 5 24 23 3 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 4 6 3 22 27 3 2 25", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 5 24 23 3 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 6 6 3 25 24 2 2 23", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 7 6 3 24 24 3 2 22", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 3 25 25 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 3 5 4 24 27 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 4 6 3 25 25 3 2 23", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 142, column 1:", "text": "If much you note him / You ſhall offend him, and extend his Paſſion, / Feed, and regard him not.", "type": "quote" }, { "ref": "1870, Mary Russell Mitford, Our Village: Sketches of Rural Character and Scenery:", "text": "I should not, however, so much mind if this folly [of giving children poetic names] were comprised in that domain of cold gentility, to which affectation usually confines itself. One does not regard seeing Miss Arabella seated at the piano, or her little sister Leonora tottling across the carpet to show her new pink shoes. That is in the usual course of events.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take notice of, pay attention to." ], "id": "en-regard-en-verb-jGqbe5LT", "links": [ [ "take notice", "take notice" ], [ "pay attention", "pay attention" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To take notice of, pay attention to." ], "synonyms": [ { "_dis1": "5 10 70 0 1 14", "sense": "to take notice of", "word": "pay attention" } ], "tags": [ "archaic", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 8 78 0 1 10", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzimam pod vnimanie", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "взимам под внимание" }, { "_dis1": "3 8 78 0 1 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "ottaa huomioon" }, { "_dis1": "3 8 78 0 1 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "kiinnittää huomiota" }, { "_dis1": "3 8 78 0 1 10", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "huomioida" }, { "_dis1": "3 8 78 0 1 10", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ryūi suru", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "留意する" }, { "_dis1": "3 8 78 0 1 10", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "notar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1615, George Sandys, A Relation of a Iourney begun An. Dom. 1610, London: Andrew Crooke, published 1637, page 16:", "text": "Seated on a peninſula which regardeth the maine land ; ſtrong by nature, and fortified by Art : adorned heretofore with magnificent buildings ; and numbered amongſt the paradiſes of the earth, for temperate aire, and delightfull ſituation.", "type": "quote" }, { "ref": "1654 June 9, John Evelyn, edited by William Bray, Memoirs, new edition, London: Henry Colburn, published 1827, pages 70–1:", "text": "We pass’d by[…]that exceedingly beautifull scate of my Lord Pembroke, on yᵉ ascent of an hill, flank’d with wood, and reguarding the river ; and so at night to Cadenham, yᵉ mansion of Ed. Hungerford, Esq.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To face toward." ], "id": "en-regard-en-verb-KKMvpqhs", "links": [ [ "face", "face" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To face toward." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 0 99 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to face toward", "word": "olla johonkin päin" }, { "_dis1": "0 1 0 99 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to face toward", "word": "olla jonkin puolella" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "That argument does not regard the question.", "type": "example" }, { "ref": "1821, edited by Curson Hansard, The parliamentary debates, Volume 3, page 809:", "text": "My lords, the question thus proposed by your lordships to the Judges must be admitted by all persons to be a question of great importance, as it regards the administration of justice.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have to do with, to concern." ], "id": "en-regard-en-verb-koF9f8yI", "links": [ [ "concern", "concern" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To have to do with, to concern." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 9 5 9 2 18 28 1 3 24", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 3 5 4 14 33 2 3 29", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 8 3 7 4 21 24 2 3 21 1 3 1", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 9 2 8 2 21 27 1 2 23 1 2 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 9 8 8 4 20 20 4 6 17", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 4 6 5 24 23 3 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 4 6 3 22 27 3 2 25", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 5 24 23 3 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 6 6 3 25 24 2 2 23", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 5 6 3 24 24 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 4 25 25 2 3 24", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 7 6 3 24 24 3 2 22", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 4 6 3 25 25 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 6 3 5 4 24 27 3 3 23", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 4 6 3 25 25 3 2 23", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt […] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], →OCLC, Luke xviij:[2]:", "text": "Ther was a Iudge in a certayne cite which feared not god nether regarded man.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene ii:", "text": "Suppoſe they be in number infinit,\nYet being voyd of Martiall diſcipline,\nAll running headlong after greedie ſpoiles:\nAnd more regarding gaine than victorie: […]\nTheir careleſſe ſwords ſhal lanch their fellows throats\nAnd make vs triumph in their ouerthrow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To set store by (something), to hold (someone) in esteem; to consider to have value, to respect." ], "id": "en-regard-en-verb-bcFVMVqK", "links": [ [ "set store by", "set store by" ], [ "esteem", "esteem" ], [ "respect", "respect" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To set store by (something), to hold (someone) in esteem; to consider to have value, to respect." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uvažavam", "sense": "to hold in esteem", "word": "уважавам" }, { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to hold in esteem", "word": "arvostaa" }, { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to hold in esteem", "word": "estimar" }, { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "gaaistan", "sense": "to hold in esteem", "word": "𐌲𐌰𐌰𐌹𐍃𐍄𐌰𐌽" }, { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sonchō suru", "sense": "to hold in esteem", "word": "尊重する" }, { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to hold in esteem", "word": "dīligō" }, { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hold in esteem", "word": "estimar" }, { "_dis1": "9 21 9 0 3 59", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hold in esteem", "word": "considerar" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈɡɑːd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈɡɑɹd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-regard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-regard.ogg" }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)d" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "regarde" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "reguard" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "reguarde" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otnasjam se", "sense": "to have to do with", "word": "отнасям се" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kasaja", "sense": "to have to do with", "word": "касая" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have to do with", "word": "koskea" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to have to do with", "word": "concerner" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to have to do with", "word": "regarder" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have to do with", "word": "betreffen" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to have to do with", "word": "riguardare" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to have to do with", "word": "concernere" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to have to do with", "word": "concernir" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to have to do with", "word": "referir" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have to do with", "word": "tratar" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have to do with", "word": "concernir" } ], "word": "regard" }
{ "antonyms": [ { "sense": "antonym(s) of “concern for another”", "word": "neglect" } ], "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English piecewise doublets", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *wer- (heed)", "English terms inherited from Middle English", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)d", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)d/2 syllables", "Terms with Albanian translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Khiamniungan Naga translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "disregard" }, { "word": "in regard" }, { "word": "in regard of" }, { "word": "in regard to" }, { "word": "regard ring" }, { "word": "with regard to" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*wer-", "id": "heed" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "regard" }, "expansion": "Middle English regard", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "reguard" }, "expansion": "Anglo-Norman reguard", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "reward" }, "expansion": "Piecewise doublet of reward", "name": "piecewise doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English regard, regarde, reguard, from Anglo-Norman reguard, from regarder, reguarder. Attested in Middle English starting around the mid 14th century. Piecewise doublet of reward; compare also guard, ward, guardian, and so on.", "forms": [ { "form": "regards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "regard (countable and uncountable, plural regards)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧gard" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1982, Lawrence Durrell, Constance, Faber & Faber 2004 (Avignon Quintet), p. 750", "text": "He bathed in the memory of her blondness, of her warm blue regard, and the sentiment permeated his sensibility with tenderness made the more rich because its object was someone long since dead." } ], "glosses": [ "A steady look, a gaze." ], "links": [ [ "look", "look" ], [ "gaze", "gaze" ] ], "raw_glosses": [ "(countable) A steady look, a gaze." ], "tags": [ "countable" ] }, { "glosses": [ "One's concern for another; esteem; relation, reference." ], "links": [ [ "concern", "concern" ], [ "esteem", "esteem" ], [ "relation", "relation" ], [ "reference", "reference" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1842, Treuttel and Würtz, The Foreign Quarterly Review, page 144:", "text": "This attempt will be made with every regard to the difficulty of the undertaking […]", "type": "quote" }, { "ref": "1903, Kentucky Mines, Minerals Dept, Annual Report, page 186:", "text": "We are spending a lot of money trying to put this mine in shape; we are anxious to comply with the wishes of your office in every regard […]", "type": "quote" }, { "ref": "1989, Leonard W. Poon, David C. Rubin, Barbara A. Wilson, Everyday Cognition in Adulthood and Late Life, Cambridge University Press, page 399:", "text": "These problems were not traditional problems with realistic stimuli, but rather were realistic in every regard.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A particular aspect or detail; respect, sense." ], "links": [ [ "aspect", "aspect" ], [ "detail", "detail" ], [ "respect", "respect" ], [ "sense", "sense" ] ], "qualifier": "preceded by “in” or “with”", "raw_glosses": [ "(preceded by “in” or “with”) A particular aspect or detail; respect, sense." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene iv], page 77, column 1:", "text": "Dolph. For the Dolphin,\nI stand here for him: what to him from England?\nExe. Scorne and defiance, sleight regard, contempt,\nAnd any thing that may not mis-become\nThe mightie Sender, doth he prize you at.", "type": "quote" }, { "text": "He is held in great regard in Whitehall.", "type": "example" } ], "glosses": [ "The worth or estimation in which something or someone is held." ], "raw_glosses": [ "(uncountable) The worth or estimation in which something or someone is held." ], "synonyms": [ { "word": "esteem" }, { "word": "repute" } ], "tags": [ "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈɡɑːd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈɡɑɹd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-regard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-regard.ogg" }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)d" } ], "synonyms": [ { "word": "consideration" }, { "word": "onlook" }, { "word": "respect" }, { "word": "regarde" }, { "word": "reguard" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "reguarde" } ], "translations": [ { "code": "sq", "lang": "Albanian", "sense": "concern for another", "word": "kujdes" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vnimanie", "sense": "concern for another", "tags": [ "neuter" ], "word": "внимание" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "griža", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "грижа" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "concern for another", "word": "respect" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "concern for another", "word": "achting" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "concern for another", "word": "huomiointi" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "Respekt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "Achtung" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "concern for another", "word": "tekintet" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "concern for another", "word": "riguardo" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "concern for another", "word": "considerazione" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "concern for another", "word": "proposito" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "concern for another", "word": "proposito" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sonchō", "sense": "concern for another", "word": "尊重" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "jumokhada", "sense": "concern for another", "word": "주목하다" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "sense": "concern for another", "word": "관심을 기울이다" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "concern for another", "word": "matihere" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "concern for another", "word": "kōtua" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "respekt" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "aktelse" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "dikkat", "sense": "concern for another", "word": "دقت" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "bâl", "sense": "concern for another", "word": "بال" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "szacunek" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "respekt" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "consideração" }, { "code": "ru", "english": "attention", "lang": "Russian", "roman": "vnimánije", "sense": "concern for another", "tags": [ "neuter" ], "word": "внима́ние" }, { "code": "ru", "english": "care", "lang": "Russian", "roman": "zabóta", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "забо́та" }, { "code": "ru", "english": "respect", "lang": "Russian", "roman": "uvažénije", "sense": "concern for another", "tags": [ "neuter" ], "word": "уваже́ние" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "aire" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "suim" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "concern for another", "word": "consideración" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "concern for another", "tags": [ "masculine" ], "word": "miramiento" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "concern for another", "tags": [ "dated", "masculine" ], "word": "reguardo" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "uváha", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "ува́га" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "turbóta", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "турбо́та" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pováha", "sense": "concern for another", "tags": [ "feminine" ], "word": "пова́га" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "aspect; detail", "word": "xüsus" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otnošenie", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "neuter" ], "word": "отношение" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "ohled" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "aspect; detail", "word": "suhde" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "aspect; detail", "word": "yksityiskohta" }, { "alt": "\"siinä mielessä\" = \"in that regard\"", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "aspect; detail", "word": "mieli" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Bezug" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "Aspekt" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "feminine" ], "word": "Hinsicht" }, { "code": "kix", "lang": "Khiamniungan Naga", "sense": "aspect; detail", "word": "vìshā" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "common-gender" ], "word": "betraktning" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vzgljad", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "masculine" ], "word": "взгляд" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "aspect; detail", "tags": [ "feminine" ], "word": "suim" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uvaženie", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "neuter" ], "word": "уважение" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wertschätzung" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "masculine" ], "word": "respectus" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "word": "matihere" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "word": "kōtua" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "san", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "word": "صان" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "sammāna", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "masculine" ], "word": "सम्मान" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "ādara", "sense": "the estimation in which someone of something is held", "tags": [ "masculine" ], "word": "आदर" } ], "word": "regard" } { "antonyms": [ { "word": "ignore" }, { "word": "neglect" } ], "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)d", "Rhymes:English/ɑː(ɹ)d/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "regardable" }, { "word": "regarder" }, { "word": "regardless" }, { "word": "self-regard" }, { "word": "self-regarding" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "regarden" }, "expansion": "Middle English regarden", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "regarder" }, "expansion": "Old French regarder", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English regarden, from Old French regarder, reguarder. First attested in late Middle English, circa the early 15th century.", "forms": [ { "form": "regards", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "regarding", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "regarded", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "regarded", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "regard (third-person singular simple present regards, present participle regarding, simple past and past participle regarded)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "re‧gard" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "She regarded us warily.", "type": "example" }, { "ref": "1905, Lord Dunsany [i.e., Edward Plunkett, 18th Baron of Dunsany], The Gods of Pegāna, London: [Charles] Elkin Mathews, […], →OCLC:", "text": "And They made the Moon, with his face wrinkled with many mountains and worn with a thousand valleys, to regard with pale eyes the games of the small gods, and to watch throughout the resting time of Māna-Yood-Sushāī; to watch, to regard all things, and be silent.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To look at; to observe." ], "links": [ [ "look at", "look at" ], [ "observe", "observe" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To look at; to observe." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "I always regarded tabloid journalism as a social evil.", "type": "example" }, { "text": "He regards honesty as a duty.", "type": "example" }, { "text": "I regard such a way of life with distaste.", "type": "example" }, { "ref": ", [Act V, scene iv]", "text": "Signior Leonato, truth it is good Signior, / Your neece regards me with an eye of fauour." }, { "ref": "1857, Thomas Babington Macaulay, “Oliver Goldsmith”, in Biographical and Historical Sketches, New York: D. Appleton and Company, page 49:", "text": "His associates seem to have regarded him with kindness, which, in spite of their admiration of his writings, was not unmixed with contempt.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 May 5, Phil McNulty, “Chelsea 2-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "For Liverpool, their season will now be regarded as a relative disappointment after failure to add the FA Cup to the Carling Cup and not mounting a challenge to reach the Champions League places.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To consider, look upon (something) in a given way etc." ], "links": [ [ "consider", "consider" ], [ "look upon", "look upon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To consider, look upon (something) in a given way etc." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv], page 142, column 1:", "text": "If much you note him / You ſhall offend him, and extend his Paſſion, / Feed, and regard him not.", "type": "quote" }, { "ref": "1870, Mary Russell Mitford, Our Village: Sketches of Rural Character and Scenery:", "text": "I should not, however, so much mind if this folly [of giving children poetic names] were comprised in that domain of cold gentility, to which affectation usually confines itself. One does not regard seeing Miss Arabella seated at the piano, or her little sister Leonora tottling across the carpet to show her new pink shoes. That is in the usual course of events.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To take notice of, pay attention to." ], "links": [ [ "take notice", "take notice" ], [ "pay attention", "pay attention" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To take notice of, pay attention to." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1615, George Sandys, A Relation of a Iourney begun An. Dom. 1610, London: Andrew Crooke, published 1637, page 16:", "text": "Seated on a peninſula which regardeth the maine land ; ſtrong by nature, and fortified by Art : adorned heretofore with magnificent buildings ; and numbered amongſt the paradiſes of the earth, for temperate aire, and delightfull ſituation.", "type": "quote" }, { "ref": "1654 June 9, John Evelyn, edited by William Bray, Memoirs, new edition, London: Henry Colburn, published 1827, pages 70–1:", "text": "We pass’d by[…]that exceedingly beautifull scate of my Lord Pembroke, on yᵉ ascent of an hill, flank’d with wood, and reguarding the river ; and so at night to Cadenham, yᵉ mansion of Ed. Hungerford, Esq.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To face toward." ], "links": [ [ "face", "face" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To face toward." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "That argument does not regard the question.", "type": "example" }, { "ref": "1821, edited by Curson Hansard, The parliamentary debates, Volume 3, page 809:", "text": "My lords, the question thus proposed by your lordships to the Judges must be admitted by all persons to be a question of great importance, as it regards the administration of justice.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have to do with, to concern." ], "links": [ [ "concern", "concern" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To have to do with, to concern." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt […] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], →OCLC, Luke xviij:[2]:", "text": "Ther was a Iudge in a certayne cite which feared not god nether regarded man.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1587–1588, [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire, London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act II, scene ii:", "text": "Suppoſe they be in number infinit,\nYet being voyd of Martiall diſcipline,\nAll running headlong after greedie ſpoiles:\nAnd more regarding gaine than victorie: […]\nTheir careleſſe ſwords ſhal lanch their fellows throats\nAnd make vs triumph in their ouerthrow.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To set store by (something), to hold (someone) in esteem; to consider to have value, to respect." ], "links": [ [ "set store by", "set store by" ], [ "esteem", "esteem" ], [ "respect", "respect" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To set store by (something), to hold (someone) in esteem; to consider to have value, to respect." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɹɪˈɡɑːd/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɹɪˈɡɑɹd/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "en-us-regard.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/En-us-regard.ogg/En-us-regard.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/56/En-us-regard.ogg" }, { "rhymes": "-ɑː(ɹ)d" } ], "synonyms": [ { "sense": "to look at", "word": "look" }, { "sense": "to consider", "word": "deem" }, { "sense": "to take notice of", "word": "pay attention" }, { "word": "regarde" }, { "word": "reguard" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "reguarde" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "gledam", "sense": "to look at; to observe", "word": "гледам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nabljudavam", "sense": "to look at; to observe", "word": "наблюдавам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look at; to observe", "word": "katsoa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to look at; to observe", "word": "katsella" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look at; to observe", "word": "ansehen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to look at; to observe", "word": "betrachten" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to look at; to observe", "word": "aspicio" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to look at; to observe", "word": "contemplar" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "manyate", "sense": "to look at; to observe", "word": "मन्यते" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to look at; to observe", "word": "contemplar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to look at; to observe", "word": "anser" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razgleždam", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "разглеждам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "beschouwen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "pitää jonakin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considérer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "regarder" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "betrachten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "erachten" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "hēgéomai", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "ἡγέομαι" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "dearc ar" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "riguardare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considerare" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "minasu", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "見なす" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considerar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "considerar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to consider, look upon in a given way", "word": "anser" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "vzimam pod vnimanie", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "взимам под внимание" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "ottaa huomioon" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "kiinnittää huomiota" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "huomioida" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "ryūi suru", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "留意する" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to take notice of, pay attention to", "word": "notar" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to face toward", "word": "olla johonkin päin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to face toward", "word": "olla jonkin puolella" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otnasjam se", "sense": "to have to do with", "word": "отнасям се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kasaja", "sense": "to have to do with", "word": "касая" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have to do with", "word": "koskea" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to have to do with", "word": "concerner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to have to do with", "word": "concerner" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to have to do with", "word": "regarder" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have to do with", "word": "betreffen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to have to do with", "word": "riguardare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to have to do with", "word": "concernere" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to have to do with", "word": "concernir" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to have to do with", "word": "referir" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have to do with", "word": "tratar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have to do with", "word": "concernir" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uvažavam", "sense": "to hold in esteem", "word": "уважавам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to hold in esteem", "word": "arvostaa" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to hold in esteem", "word": "estimar" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "gaaistan", "sense": "to hold in esteem", "word": "𐌲𐌰𐌰𐌹𐍃𐍄𐌰𐌽" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "sonchō suru", "sense": "to hold in esteem", "word": "尊重する" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to hold in esteem", "word": "dīligō" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hold in esteem", "word": "estimar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to hold in esteem", "word": "considerar" } ], "word": "regard" }
Download raw JSONL data for regard meaning in English (27.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.