See mush in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mos", "t": "mush, pulp, porridge" }, "expansion": "Middle English mos (“mush, pulp, porridge”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "appelmos", "3": "", "4": "applesauce" }, "expansion": "Middle English appelmos (“applesauce”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mōs", "4": "", "5": "food, victuals, porridge, mush" }, "expansion": "Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mōs" }, "expansion": "Proto-West Germanic *mōs", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mōsą", "4": "", "5": "porridge, food" }, "expansion": "Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*meh₂d-", "id": "wet", "t": "wet, fat, dripping" }, "expansion": "Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "moosh", "3": "", "4": "mush" }, "expansion": "Scots moosh (“mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "moes", "3": "", "4": "pulp, mush, porridge" }, "expansion": "Dutch moes (“pulp, mush, porridge”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Mus", "3": "", "4": "jam, puree, mush" }, "expansion": "German Mus (“jam, puree, mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "mos", "3": "", "4": "pulp, mash, mush" }, "expansion": "Swedish mos (“pulp, mash, mush”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably a variant of mash, or from a dialectal variant of Middle English mos (“mush, pulp, porridge”); compare Middle English appelmos (“applesauce”), from Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”), from Proto-West Germanic *mōs, from Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”), from Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”).\nCognate with Scots moosh (“mush”), Dutch moes (“pulp, mush, porridge”), German Mus (“jam, puree, mush”), Swedish mos (“pulp, mash, mush”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "mush (countable and uncountable, plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1855, Frederick Douglass, chapter 1, in My Bondage and My Freedom. […], New York, Auburn, N.Y.: Miller, Orton & Mulligan […], →OCLC:", "text": "His food is of the coarsest kind, consisting for the most part of cornmeal mush, which often finds its way from the wooden tray to his mouth in an oyster shell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A somewhat liquid mess, often of food; a soft or semisolid substance." ], "id": "en-mush-en-noun-OTWQr16r", "links": [ [ "mess", "mess" ], [ "soft", "soft" ], [ "semisolid", "semisolid" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kaša", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hú zhuàng wù", "sense": "semiliquid substance", "word": "糊状物" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaše" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "common-gender" ], "word": "pap" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "Matsch" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "Brei" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "semiliquid substance", "word": "pép" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "semiliquid substance", "word": "kása" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "semiliquid substance", "word": "pempő" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "poltiglia" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "pastone" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "kleik" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "papka" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "káša", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "semiliquid substance", "word": "iytan" }, { "_dis1": "76 4 5 15 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "semiliquid substance", "word": "stwnsh" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Radio", "orig": "en:Radio", "parents": [ "Telecommunications", "Communication", "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A mixture of noise produced by the harmonics of continuous-wave stations." ], "id": "en-mush-en-noun-XtaqqT~j", "links": [ [ "radio", "radio" ], [ "noise", "noise" ], [ "harmonics", "harmonics" ], [ "continuous-wave", "continuous wave" ], [ "station", "station" ] ], "raw_glosses": [ "(radio) A mixture of noise produced by the harmonics of continuous-wave stations." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "broadcasting", "media", "radio" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Surfing", "orig": "en:Surfing", "parents": [ "Water sports", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2008, Bucky McMahon, Night Diver, page 80:", "text": "And Rincon was all about surfing. Flash back thirty-odd years, to a skinny kid on a Styrofoam belly-board, pin-wheeling out into the mush of Jacksonville Beach, Florida.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The foam of a breaker." ], "id": "en-mush-en-noun-YmD01RAU", "links": [ [ "surfing", "surfing#Noun" ], [ "foam", "foam" ], [ "breaker", "breaker" ] ], "raw_glosses": [ "(surfing) The foam of a breaker." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports", "surfing" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Geology", "orig": "en:Geology", "parents": [ "Earth sciences", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 2 5 4 19 8 7 5 1 2 18 18 4 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 11 10 24 14 16 13 9", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 7 24 10 12 21 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 14 35 20 11", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 14 10 38 16 12", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 8 20 10 14 21 12", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 15 14 35 20 11", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A magmatic body containing a significant proportion of crystals suspended in the liquid phase or melt." ], "id": "en-mush-en-noun-lnNq6een", "links": [ [ "geology", "geology" ], [ "magmatic", "magmatic" ], [ "crystal", "crystal" ], [ "liquid", "liquid" ], [ "phase", "phase" ], [ "melt", "melt" ] ], "raw_glosses": [ "(geology) A magmatic body containing a significant proportion of crystals suspended in the liquid phase or melt." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "geography", "geology", "natural-sciences" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Multicultural London English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "6 10 7 24 10 12 21 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 8 20 10 14 21 12", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Do you want me to back out the mush, bruv?", "type": "example" } ], "glosses": [ "A gun." ], "id": "en-mush-en-noun-dcklm7iz", "links": [ [ "gun", "gun" ] ], "raw_glosses": [ "(MLE) A gun." ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" }, { "rhymes": "-ʌʃ" }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "rhymes": "-ʊʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "moosh" } ], "word": "mush" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mos", "t": "mush, pulp, porridge" }, "expansion": "Middle English mos (“mush, pulp, porridge”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "appelmos", "3": "", "4": "applesauce" }, "expansion": "Middle English appelmos (“applesauce”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mōs", "4": "", "5": "food, victuals, porridge, mush" }, "expansion": "Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mōs" }, "expansion": "Proto-West Germanic *mōs", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mōsą", "4": "", "5": "porridge, food" }, "expansion": "Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*meh₂d-", "id": "wet", "t": "wet, fat, dripping" }, "expansion": "Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "moosh", "3": "", "4": "mush" }, "expansion": "Scots moosh (“mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "moes", "3": "", "4": "pulp, mush, porridge" }, "expansion": "Dutch moes (“pulp, mush, porridge”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Mus", "3": "", "4": "jam, puree, mush" }, "expansion": "German Mus (“jam, puree, mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "mos", "3": "", "4": "pulp, mash, mush" }, "expansion": "Swedish mos (“pulp, mash, mush”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably a variant of mash, or from a dialectal variant of Middle English mos (“mush, pulp, porridge”); compare Middle English appelmos (“applesauce”), from Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”), from Proto-West Germanic *mōs, from Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”), from Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”).\nCognate with Scots moosh (“mush”), Dutch moes (“pulp, mush, porridge”), German Mus (“jam, puree, mush”), Swedish mos (“pulp, mash, mush”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (third-person singular simple present mushes, present participle mushing, simple past and past participle mushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 8 8 20 10 14 21 12", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "mush up" }, { "word": "apple-mush" }, { "word": "mushy" } ], "examples": [ { "text": "He mushed the ingredients together.", "type": "example" }, { "ref": "1981 August 15, Loraine Obler, “Sleeping Beauty Recast”, in Gay Community News, volume 9, number 5, page 17:", "text": "One must compartmentalize one's life and not let different facets/experiences mush over into one another.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else." ], "id": "en-mush-en-verb-vDQ5D1eG", "links": [ [ "squish", "squish" ] ], "related": [ { "word": "mash" }, { "word": "moosh" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skaškvam", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "скашквам" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "pépesít" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "pépessé tesz" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "sminuzzare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "spezzettare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zaméšivatʹ", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "заме́шивать" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" }, { "rhymes": "-ʌʃ" }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "rhymes": "-ʊʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "moosh" } ], "word": "mush" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "goh", "3": "muos" }, "expansion": "Old High German muos", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gae" }, "expansion": "Goidelic", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Old High German muos and Goidelic mus (“a pap”) or muss (“a porridge”), or any thick preparation of fruit.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "mush (countable and uncountable, plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 10 7 24 10 12 21 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 8 20 10 14 21 12", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk; porridge." ], "id": "en-mush-en-noun-F6BAVZq-", "links": [ [ "cracked", "cracked" ], [ "rolled", "rolled" ], [ "grain", "grain" ], [ "porridge", "porridge" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "85 15", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kaša", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "_dis1": "85 15", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "pap" }, { "_dis1": "85 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "puuro" }, { "_dis1": "85 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "masculine" ], "word": "Maisbrei" }, { "_dis1": "85 15", "code": "de", "lang": "German", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "Polenta" }, { "_dis1": "85 15", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "papára", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "παπάρα" }, { "_dis1": "85 15", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "from corn/maize", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "kukoricapép" }, { "_dis1": "85 15", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "kukoricakása" }, { "_dis1": "85 15", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "kukoricamálé" }, { "_dis1": "85 15", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "puliszka" }, { "_dis1": "85 15", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "polenta" }, { "_dis1": "85 15", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaszka" }, { "_dis1": "85 15", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "gachas de harina de maíz" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "4 8 13 18 10 12 25 10", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 7 24 10 12 21 10", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 8 20 10 14 21 12", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 61", "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 49", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2007, Andrew F. Smith, The Oxford Companion to American Food and Drink:", "text": "However, they did make and sometimes even bake cornmeal mushes that could be either sweetened or fortified with fat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cornmeal cooked in water and served as a porridge or as a thick sidedish like grits or mashed potatoes." ], "id": "en-mush-en-noun-m6~Dmg0B", "links": [ [ "Cornmeal", "cornmeal" ], [ "sidedish", "sidedish" ], [ "grits", "grits" ] ], "qualifier": "rustic US", "raw_glosses": [ "(rustic US) Cornmeal cooked in water and served as a porridge or as a thick sidedish like grits or mashed potatoes." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "mush" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "crg", "3": "-" }, "expansion": "Michif", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "marchons!" }, "expansion": "French marchons!", "name": "der" } ], "etymology_text": "Believed to be a contraction of mush on, from Michif, in turn a corruption of French marchons! and marche!, the cry of the voyageurs and coureurs de bois to their dogs.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 15 25 26", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "musher" } ], "examples": [ { "ref": "1903 July, Jack London, “The Toil of Trace and Trail”, in The Call of the Wild, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., →OCLC, pages 130–131:", "text": "\"An' of course the dogs can hike along all day with that contraption behind them,\" affirmed a second of the men. / \"Certainly,\" said Hal, with freezing politeness, taking hold of the gee-pole with one hand and swinging his whip from the other. \"Mush!\" he shouted. \"Mush on there!\" / The dogs sprang against the breast-bands, strained hard for a few moments, then relaxed. They were unable to move the sled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A directive given (usually to dogs or a horse) to start moving, or to move faster." ], "id": "en-mush-en-intj-en:directive_given_to_start_moving", "senseid": [ "en:directive given to start moving" ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "directive given to start moving", "word": "hue" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "directive given to start moving", "word": "dia" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "directive given to start moving", "word": "andando" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "directive given to start moving", "word": "vamos" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "mush" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "crg", "3": "-" }, "expansion": "Michif", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "marchons!" }, "expansion": "French marchons!", "name": "der" } ], "etymology_text": "Believed to be a contraction of mush on, from Michif, in turn a corruption of French marchons! and marche!, the cry of the voyageurs and coureurs de bois to their dogs.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A walk, especially across the snow with dogs." ], "id": "en-mush-en-noun-gaHPuVN3", "links": [ [ "walk", "walk" ], [ "snow", "snow" ], [ "dogs", "dogs" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "mush" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "crg", "3": "-" }, "expansion": "Michif", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "marchons!" }, "expansion": "French marchons!", "name": "der" } ], "etymology_text": "Believed to be a contraction of mush on, from Michif, in turn a corruption of French marchons! and marche!, the cry of the voyageurs and coureurs de bois to their dogs.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (third-person singular simple present mushes, present participle mushing, simple past and past participle mushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To walk, especially across the snow with dogs." ], "id": "en-mush-en-verb-rdSYbkv-", "links": [ [ "walk", "walk" ], [ "snow", "snow" ], [ "dogs", "dogs" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To walk, especially across the snow with dogs." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1910, Jack London, Burning Daylight, part 1 chapter 4:", "text": "Together the two men loaded and lashed the sled. They warmed their hands for the last time, pulled on their mittens, and mushed the dogs over the bank and down to the river-trail.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To drive dogs, usually pulling a sled, across the snow." ], "id": "en-mush-en-verb-cHntRHpS", "raw_glosses": [ "(transitive) To drive dogs, usually pulling a sled, across the snow." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "mush" } { "etymology_number": 4, "etymology_text": "Simple contraction of mushroom.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Quebec English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "A magic mushroom." ], "id": "en-mush-en-noun-n7buPpdV", "links": [ [ "magic mushroom", "magic mushroom" ] ], "raw_glosses": [ "(Quebec, slang) A magic mushroom." ], "synonyms": [ { "tags": [ "slang" ], "word": "shroom" } ], "tags": [ "Quebec", "slang" ], "translations": [ { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: magic mushrooms", "tags": [ "slang" ], "word": "champi" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "mush" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "Toby mush" } ], "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "rme", "3": "mush", "4": "", "5": "man" }, "expansion": "Angloromani mush (“man”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "rom", "3": "mursh" }, "expansion": "Romani mursh", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "sa", "3": "मनुष्य", "4": "", "5": "human being, man" }, "expansion": "Sanskrit मनुष्य (manuṣya, “human being, man”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Angloromani mush (“man”), from Romani mursh, from Sanskrit मनुष्य (manuṣya, “human being, man”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Southern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "6 2 4 3 6 6 6 14 3 2 23 12 7 2 3 2", "kind": "topical", "name": "English animal commands", "parents": [ "Animal commands", "Interjections", "Communication", "Lemmas", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 6 5 12 9 9 9 1 1 23 12 4 1 2 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 5 4 9 8 8 11 2 2 26 11 4 2 4 3", "kind": "other", "name": "English heteronyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 5 4 19 8 7 5 1 2 18 18 4 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 1 6 4 11 11 9 7 1 2 24 11 4 1 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 6 5 12 12 10 7 1 1 25 12 3 1 1 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 5 12 8 42 16 8", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 6 6 13 7 10 7 30 11 6", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 7 7 16 9 37 14 8", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 13 10 3 4 43 16 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Oy mush, come over here and gimme a hand with the motor.", "type": "example" }, { "ref": "2018, Brenda Spalding, Bottle Alley, Heritage Publishing, →ISBN, chapter 1:", "text": "\"Hey, Mush!\" Tony Pellegrino called to Michael standing on the other side of the street.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(US, slang, chiefly Nonantum) A form of address, normally to a man." ], "id": "en-mush-en-noun-2X4N5~B1", "links": [ [ "Nonantum", "Nonantum" ] ], "raw_glosses": [ "(British, slang, chiefly Southern England) (US, slang, chiefly Nonantum) A form of address, normally to a man." ], "synonyms": [ { "tags": [ "UK" ], "word": "mate" }, { "tags": [ "US", "especially" ], "word": "pal" } ], "tags": [ "British", "Southern-England", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "89 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "kámo" }, { "_dis1": "89 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "čéče" }, { "_dis1": "89 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "brácho" }, { "_dis1": "89 11", "code": "es", "english": "River Plate", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "che" }, { "_dis1": "89 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "Mexico" ], "word": "güey" }, { "_dis1": "89 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "Spain" ], "word": "tío" }, { "_dis1": "89 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "Spain" ], "word": "tronco" }, { "_dis1": "89 11", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "masculine" ], "word": "mwsh" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 4 3 10 6 6 5 1 9 13 30 5 1 1 1", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Face", "orig": "en:Face", "parents": [ "Head and neck", "Body parts", "Body", "Anatomy", "All topics", "Biology", "Medicine", "Fundamental", "Sciences", "Healthcare", "Health" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 2 5 4 19 8 7 5 1 2 18 18 4 2 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The face." ], "id": "en-mush-en-noun-en:face", "links": [ [ "face", "face" ] ], "raw_glosses": [ "(British, slang, chiefly Northern England, Australia) The face." ], "senseid": [ "en:face" ], "synonyms": [ { "word": "mug" } ], "tags": [ "Australia", "British", "Northern-England", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "23 77", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: the face", "tags": [ "feminine" ], "word": "tronie" }, { "_dis1": "23 77", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: the face", "tags": [ "feminine" ], "word": "jeta" }, { "_dis1": "23 77", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: the face", "tags": [ "masculine" ], "word": "cardo" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mo͝osh", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-au-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-au-mush.ogg/En-au-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-au-mush.ogg" }, { "rhymes": "-ʊʃ" } ], "word": "mush" } { "etymology_number": 6, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "moucheter", "3": "", "4": "to cut with small cuts" }, "expansion": "French moucheter (“to cut with small cuts”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare French moucheter (“to cut with small cuts”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (third-person singular simple present mushes, present participle mushing, simple past and past participle mushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To notch, cut, or indent (cloth, etc.) with a stamp." ], "id": "en-mush-en-verb-ddrdj0oy", "links": [ [ "notch", "notch" ], [ "cut", "cut" ], [ "indent", "indent" ], [ "stamp", "stamp" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To notch, cut, or indent (cloth, etc.) with a stamp." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "word": "mush" }
{ "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊʃ", "Rhymes:English/ʊʃ/1 syllable", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Welsh translations", "en:Face" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mos", "t": "mush, pulp, porridge" }, "expansion": "Middle English mos (“mush, pulp, porridge”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "appelmos", "3": "", "4": "applesauce" }, "expansion": "Middle English appelmos (“applesauce”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mōs", "4": "", "5": "food, victuals, porridge, mush" }, "expansion": "Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mōs" }, "expansion": "Proto-West Germanic *mōs", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mōsą", "4": "", "5": "porridge, food" }, "expansion": "Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*meh₂d-", "id": "wet", "t": "wet, fat, dripping" }, "expansion": "Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "moosh", "3": "", "4": "mush" }, "expansion": "Scots moosh (“mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "moes", "3": "", "4": "pulp, mush, porridge" }, "expansion": "Dutch moes (“pulp, mush, porridge”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Mus", "3": "", "4": "jam, puree, mush" }, "expansion": "German Mus (“jam, puree, mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "mos", "3": "", "4": "pulp, mash, mush" }, "expansion": "Swedish mos (“pulp, mash, mush”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably a variant of mash, or from a dialectal variant of Middle English mos (“mush, pulp, porridge”); compare Middle English appelmos (“applesauce”), from Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”), from Proto-West Germanic *mōs, from Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”), from Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”).\nCognate with Scots moosh (“mush”), Dutch moes (“pulp, mush, porridge”), German Mus (“jam, puree, mush”), Swedish mos (“pulp, mash, mush”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "mush (countable and uncountable, plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1855, Frederick Douglass, chapter 1, in My Bondage and My Freedom. […], New York, Auburn, N.Y.: Miller, Orton & Mulligan […], →OCLC:", "text": "His food is of the coarsest kind, consisting for the most part of cornmeal mush, which often finds its way from the wooden tray to his mouth in an oyster shell.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A somewhat liquid mess, often of food; a soft or semisolid substance." ], "links": [ [ "mess", "mess" ], [ "soft", "soft" ], [ "semisolid", "semisolid" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "en:Radio" ], "glosses": [ "A mixture of noise produced by the harmonics of continuous-wave stations." ], "links": [ [ "radio", "radio" ], [ "noise", "noise" ], [ "harmonics", "harmonics" ], [ "continuous-wave", "continuous wave" ], [ "station", "station" ] ], "raw_glosses": [ "(radio) A mixture of noise produced by the harmonics of continuous-wave stations." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "broadcasting", "media", "radio" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Surfing" ], "examples": [ { "ref": "2008, Bucky McMahon, Night Diver, page 80:", "text": "And Rincon was all about surfing. Flash back thirty-odd years, to a skinny kid on a Styrofoam belly-board, pin-wheeling out into the mush of Jacksonville Beach, Florida.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The foam of a breaker." ], "links": [ [ "surfing", "surfing#Noun" ], [ "foam", "foam" ], [ "breaker", "breaker" ] ], "raw_glosses": [ "(surfing) The foam of a breaker." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports", "surfing" ] }, { "categories": [ "en:Geology" ], "glosses": [ "A magmatic body containing a significant proportion of crystals suspended in the liquid phase or melt." ], "links": [ [ "geology", "geology" ], [ "magmatic", "magmatic" ], [ "crystal", "crystal" ], [ "liquid", "liquid" ], [ "phase", "phase" ], [ "melt", "melt" ] ], "raw_glosses": [ "(geology) A magmatic body containing a significant proportion of crystals suspended in the liquid phase or melt." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "geography", "geology", "natural-sciences" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "Multicultural London English" ], "examples": [ { "text": "Do you want me to back out the mush, bruv?", "type": "example" } ], "glosses": [ "A gun." ], "links": [ [ "gun", "gun" ] ], "raw_glosses": [ "(MLE) A gun." ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" }, { "rhymes": "-ʌʃ" }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "rhymes": "-ʊʃ" } ], "synonyms": [ { "word": "moosh" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kaša", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hú zhuàng wù", "sense": "semiliquid substance", "word": "糊状物" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaše" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "common-gender" ], "word": "pap" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "Matsch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "Brei" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "semiliquid substance", "word": "pép" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "semiliquid substance", "word": "kása" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "semiliquid substance", "word": "pempő" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "poltiglia" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "pastone" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "masculine" ], "word": "kleik" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "papka" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "káša", "sense": "semiliquid substance", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "semiliquid substance", "word": "iytan" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "semiliquid substance", "word": "stwnsh" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊʃ", "Rhymes:English/ʊʃ/1 syllable", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Welsh translations", "en:Face" ], "derived": [ { "word": "mush up" }, { "word": "apple-mush" }, { "word": "mushy" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mos", "t": "mush, pulp, porridge" }, "expansion": "Middle English mos (“mush, pulp, porridge”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "enm", "2": "appelmos", "3": "", "4": "applesauce" }, "expansion": "Middle English appelmos (“applesauce”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "mōs", "4": "", "5": "food, victuals, porridge, mush" }, "expansion": "Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*mōs" }, "expansion": "Proto-West Germanic *mōs", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mōsą", "4": "", "5": "porridge, food" }, "expansion": "Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*meh₂d-", "id": "wet", "t": "wet, fat, dripping" }, "expansion": "Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sco", "2": "moosh", "3": "", "4": "mush" }, "expansion": "Scots moosh (“mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "moes", "3": "", "4": "pulp, mush, porridge" }, "expansion": "Dutch moes (“pulp, mush, porridge”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Mus", "3": "", "4": "jam, puree, mush" }, "expansion": "German Mus (“jam, puree, mush”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "sv", "2": "mos", "3": "", "4": "pulp, mash, mush" }, "expansion": "Swedish mos (“pulp, mash, mush”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Probably a variant of mash, or from a dialectal variant of Middle English mos (“mush, pulp, porridge”); compare Middle English appelmos (“applesauce”), from Old English mōs (“food, victuals, porridge, mush”), from Proto-West Germanic *mōs, from Proto-Germanic *mōsą (“porridge, food”), from Proto-Indo-European *meh₂d- (“wet, fat, dripping”).\nCognate with Scots moosh (“mush”), Dutch moes (“pulp, mush, porridge”), German Mus (“jam, puree, mush”), Swedish mos (“pulp, mash, mush”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (third-person singular simple present mushes, present participle mushing, simple past and past participle mushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "mash" }, { "word": "moosh" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He mushed the ingredients together.", "type": "example" }, { "ref": "1981 August 15, Loraine Obler, “Sleeping Beauty Recast”, in Gay Community News, volume 9, number 5, page 17:", "text": "One must compartmentalize one's life and not let different facets/experiences mush over into one another.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else." ], "links": [ [ "squish", "squish" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "Received-Pronunciation", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg", "tags": [ "UK" ], "text": "Audio (UK)" }, { "rhymes": "-ʌʃ" }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "Ireland", "Northern-England", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg", "tags": [ "US" ], "text": "Audio (US)" }, { "rhymes": "-ʊʃ" } ], "synonyms": [ { "word": "moosh" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "skaškvam", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "скашквам" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "pépesít" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "pépessé tesz" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "sminuzzare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "spezzettare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zaméšivatʹ", "sense": "to squish so as to break into smaller pieces or to combine with something else", "word": "заме́шивать" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Goidelic languages", "English terms derived from Old High German", "English uncountable nouns", "English undefined derivations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Spanish translations", "en:Face" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "goh", "3": "muos" }, "expansion": "Old High German muos", "name": "uder" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gae" }, "expansion": "Goidelic", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From Old High German muos and Goidelic mus (“a pap”) or muss (“a porridge”), or any thick preparation of fruit.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "mush (countable and uncountable, plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk; porridge." ], "links": [ [ "cracked", "cracked" ], [ "rolled", "rolled" ], [ "grain", "grain" ], [ "porridge", "porridge" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "American English", "English rustic terms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2007, Andrew F. Smith, The Oxford Companion to American Food and Drink:", "text": "However, they did make and sometimes even bake cornmeal mushes that could be either sweetened or fortified with fat.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Cornmeal cooked in water and served as a porridge or as a thick sidedish like grits or mashed potatoes." ], "links": [ [ "Cornmeal", "cornmeal" ], [ "sidedish", "sidedish" ], [ "grits", "grits" ] ], "qualifier": "rustic US", "raw_glosses": [ "(rustic US) Cornmeal cooked in water and served as a porridge or as a thick sidedish like grits or mashed potatoes." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kaša", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "каша" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "pap" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "puuro" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "masculine" ], "word": "Maisbrei" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "Polenta" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "papára", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "παπάρα" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "note": "from corn/maize", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "kukoricapép" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "kukoricakása" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "kukoricamálé" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "puliszka" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "polenta" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "tags": [ "feminine" ], "word": "kaszka" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "food comprising cracked or rolled grains cooked in water or milk, porridge", "word": "gachas de harina de maíz" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Michif", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable", "Terms with French translations", "Terms with Spanish translations", "en:Face" ], "derived": [ { "word": "musher" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "crg", "3": "-" }, "expansion": "Michif", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "marchons!" }, "expansion": "French marchons!", "name": "der" } ], "etymology_text": "Believed to be a contraction of mush on, from Michif, in turn a corruption of French marchons! and marche!, the cry of the voyageurs and coureurs de bois to their dogs.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1903 July, Jack London, “The Toil of Trace and Trail”, in The Call of the Wild, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., →OCLC, pages 130–131:", "text": "\"An' of course the dogs can hike along all day with that contraption behind them,\" affirmed a second of the men. / \"Certainly,\" said Hal, with freezing politeness, taking hold of the gee-pole with one hand and swinging his whip from the other. \"Mush!\" he shouted. \"Mush on there!\" / The dogs sprang against the breast-bands, strained hard for a few moments, then relaxed. They were unable to move the sled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A directive given (usually to dogs or a horse) to start moving, or to move faster." ], "senseid": [ "en:directive given to start moving" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "directive given to start moving", "word": "hue" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "directive given to start moving", "word": "dia" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "directive given to start moving", "word": "andando" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "directive given to start moving", "word": "vamos" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Michif", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable", "Terms with French translations", "Terms with Spanish translations", "en:Face" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "crg", "3": "-" }, "expansion": "Michif", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "marchons!" }, "expansion": "French marchons!", "name": "der" } ], "etymology_text": "Believed to be a contraction of mush on, from Michif, in turn a corruption of French marchons! and marche!, the cry of the voyageurs and coureurs de bois to their dogs.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "A walk, especially across the snow with dogs." ], "links": [ [ "walk", "walk" ], [ "snow", "snow" ], [ "dogs", "dogs" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "English terms derived from Michif", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable", "Terms with French translations", "Terms with Spanish translations", "en:Face" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "crg", "3": "-" }, "expansion": "Michif", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "marchons!" }, "expansion": "French marchons!", "name": "der" } ], "etymology_text": "Believed to be a contraction of mush on, from Michif, in turn a corruption of French marchons! and marche!, the cry of the voyageurs and coureurs de bois to their dogs.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (third-person singular simple present mushes, present participle mushing, simple past and past participle mushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To walk, especially across the snow with dogs." ], "links": [ [ "walk", "walk" ], [ "snow", "snow" ], [ "dogs", "dogs" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To walk, especially across the snow with dogs." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1910, Jack London, Burning Daylight, part 1 chapter 4:", "text": "Together the two men loaded and lashed the sled. They warmed their hands for the last time, pulled on their mittens, and mushed the dogs over the bank and down to the river-trail.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To drive dogs, usually pulling a sled, across the snow." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To drive dogs, usually pulling a sled, across the snow." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌʃ", "Rhymes:English/ʌʃ/1 syllable", "Terms with Spanish translations", "en:Face" ], "etymology_number": 4, "etymology_text": "Simple contraction of mushroom.", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English slang", "Quebec English" ], "glosses": [ "A magic mushroom." ], "links": [ [ "magic mushroom", "magic mushroom" ] ], "raw_glosses": [ "(Quebec, slang) A magic mushroom." ], "tags": [ "Quebec", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mŭsh", "tags": [ "British", "US" ] }, { "ipa": "/mʌʃ/", "tags": [ "British", "US" ] }, { "audio": "en-us-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/En-us-mush.ogg/En-us-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dd/En-us-mush.ogg" }, { "audio": "en-us-mush-2.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/En-us-mush-2.ogg/En-us-mush-2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/74/En-us-mush-2.ogg" }, { "rhymes": "-ʌʃ" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "slang" ], "word": "shroom" } ], "translations": [ { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: magic mushrooms", "tags": [ "slang" ], "word": "champi" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Angloromani", "English terms derived from Angloromani", "English terms derived from Romani", "English terms derived from Sanskrit", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʊʃ", "Rhymes:English/ʊʃ/1 syllable", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Face" ], "derived": [ { "word": "Toby mush" } ], "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "rme", "3": "mush", "4": "", "5": "man" }, "expansion": "Angloromani mush (“man”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "rom", "3": "mursh" }, "expansion": "Romani mursh", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "sa", "3": "मनुष्य", "4": "", "5": "human being, man" }, "expansion": "Sanskrit मनुष्य (manuṣya, “human being, man”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Angloromani mush (“man”), from Romani mursh, from Sanskrit मनुष्य (manuṣya, “human being, man”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (plural mushes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "British English", "English slang", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Southern England English" ], "examples": [ { "text": "Oy mush, come over here and gimme a hand with the motor.", "type": "example" }, { "ref": "2018, Brenda Spalding, Bottle Alley, Heritage Publishing, →ISBN, chapter 1:", "text": "\"Hey, Mush!\" Tony Pellegrino called to Michael standing on the other side of the street.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "(US, slang, chiefly Nonantum) A form of address, normally to a man." ], "links": [ [ "Nonantum", "Nonantum" ] ], "raw_glosses": [ "(British, slang, chiefly Southern England) (US, slang, chiefly Nonantum) A form of address, normally to a man." ], "synonyms": [ { "tags": [ "UK" ], "word": "mate" }, { "tags": [ "US", "especially" ], "word": "pal" } ], "tags": [ "British", "Southern-England", "slang" ] }, { "categories": [ "Australian English", "British English", "English slang", "Northern England English" ], "glosses": [ "The face." ], "links": [ [ "face", "face" ] ], "raw_glosses": [ "(British, slang, chiefly Northern England, Australia) The face." ], "senseid": [ "en:face" ], "synonyms": [ { "word": "mug" } ], "tags": [ "Australia", "British", "Northern-England", "slang" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "mo͝osh", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/mʊʃ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-au-mush.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/En-au-mush.ogg/En-au-mush.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/En-au-mush.ogg" }, { "rhymes": "-ʊʃ" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "kámo" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "čéče" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "brácho" }, { "code": "es", "english": "River Plate", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "word": "che" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "Mexico" ], "word": "güey" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "Spain" ], "word": "tío" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "Spain" ], "word": "tronco" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "slang: form of address to a man", "tags": [ "masculine" ], "word": "mwsh" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "slang: the face", "tags": [ "feminine" ], "word": "tronie" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: the face", "tags": [ "feminine" ], "word": "jeta" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "slang: the face", "tags": [ "masculine" ], "word": "cardo" } ], "word": "mush" } { "categories": [ "English animal commands", "English entries with incorrect language header", "English heteronyms", "English lemmas", "English verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "en:Face" ], "etymology_number": 6, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "moucheter", "3": "", "4": "to cut with small cuts" }, "expansion": "French moucheter (“to cut with small cuts”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare French moucheter (“to cut with small cuts”).", "forms": [ { "form": "mushes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mushing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mushed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mush (third-person singular simple present mushes, present participle mushing, simple past and past participle mushed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To notch, cut, or indent (cloth, etc.) with a stamp." ], "links": [ [ "notch", "notch" ], [ "cut", "cut" ], [ "indent", "indent" ], [ "stamp", "stamp" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To notch, cut, or indent (cloth, etc.) with a stamp." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "word": "mush" }
Download raw JSONL data for mush meaning in English (34.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.