See cope in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "cope and stick" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "cope chisel" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "coper" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "cope with" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "coping saw" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "dyscopia" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "noncoping" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "uncoping" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "coupen" }, "expansion": "Middle English coupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "couper", "4": "", "5": "to strike, to cut" }, "expansion": "Old French couper (“to strike, to cut”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English coupen, from Old French couper (“to strike, to cut”).", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "cope", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1", "stem": "cop" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "lose one's shit" } ], "categories": [ { "_dis": "34 35 13 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2012 May 5, Phil McNulty, “Chelsea 2-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "Chelsea were coping comfortably as Liverpool left Luis Suarez too isolated. Steven Gerrard was also being forced to drop too deep to offer support to the beleaguered Jay Spearing and Jordan Henderson rather than add attacking potency alongside the Uruguayan.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 May 10, Hannah Ellis-Petersen, quoting Phyllida Barlow, “Phyllida Barlow: I couldn't have coped if fame had come 20 years ago”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "Phyllida Barlow, the sculptor representing the UK at the Venice Biennale, has said that while it may have taken the art world decades to pay attention to her work, the timing of her recognition was perfect, adding: “20 years ago, I wouldn’t have coped.”", "type": "quote" }, { "ref": "2022 July 18, Jamie Grierson, “From transport to zoos: how UK services coped in the sweltering heat”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "From transport to zoos: how UK services coped in the sweltering heat [title]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deal effectively with something, especially if difficult." ], "id": "en-cope-en-verb-YPoFtfZN", "raw_glosses": [ "(intransitive) To deal effectively with something, especially if difficult." ], "synonyms": [ { "word": "contend" }, { "word": "hold it together" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "sāyara", "sense": "to deal effectively with something", "word": "سَايَرَ" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "taʔaqlama", "sense": "to deal effectively with something", "word": "تَأَقْلَمَ" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "správjam se", "sense": "to deal effectively with something", "word": "спра́вям се" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "對付" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "duìfu", "sense": "to deal effectively with something", "word": "对付" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "應付" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yìngfù", "sense": "to deal effectively with something", "word": "应付" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "處理" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chǔlǐ", "sense": "to deal effectively with something", "word": "处理" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "應對" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yìngduì", "sense": "to deal effectively with something", "word": "应对" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to deal effectively with something", "word": "mee omgaan" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "selvitä" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "selviytyä" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "kestää" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to deal effectively with something", "word": "se débrouiller" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to deal effectively with something", "word": "faire face (à)" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "schaffen" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "(mit etwas) zurechtkommen" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "klarkommen" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "bewältigen" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "(mit etwas) fertig werden" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "antepexérchomai", "sense": "to deal effectively with something", "word": "αντεπεξέρχομαι" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitmoded", "sense": "to deal effectively with something", "word": "התמודד" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "megbirkózik" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "affrontare" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "far fronte" }, { "_dis1": "100 0 0", "alt": "たいしょする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "taisho suru", "sense": "to deal effectively with something", "word": "対処する" }, { "_dis1": "100 0 0", "alt": "しょりする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shori suru", "sense": "to deal effectively with something", "word": "処理する" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "radzić sobie" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "aguentar" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "lidar" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "înfrunta" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "împăca" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "confrunta" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spravljátʹsja", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "справля́ться" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "správitʹsja s", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "perfective", "with-instrumental" ], "word": "спра́виться с" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "носити се" }, { "_dis1": "100 0 0", "alt": "с нечим", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "изаћи на крај" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Roman" ], "word": "nositi se" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Roman" ], "word": "izaći na kraj (s nečim)" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "afrontar" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "bregar" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "lidiar" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "hacer frente" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "đương đầu" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "đối đầu" }, { "_dis1": "100 0 0", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to deal effectively with something", "word": "ymdopi" } ] }, { "glosses": [ "To cut and form a mitred joint in wood or metal." ], "id": "en-cope-en-verb-2I6B7NdZ", "links": [ [ "cut", "cut" ], [ "mitre", "mitre" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Falconry", "orig": "en:Falconry", "parents": [ "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "34 35 13 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1856, John Henry Walsh, Manual of British Rural Sports:", "text": "the beak and talons should be closely coped", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To clip the beak or talons of a bird." ], "id": "en-cope-en-verb-CMaB7MEd", "links": [ [ "falconry", "falconry" ], [ "clip", "clip" ], [ "beak", "beak" ], [ "talon", "talon" ] ], "raw_glosses": [ "(falconry) To clip the beak or talons of a bird." ], "topics": [ "falconry", "hobbies", "hunting", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "coupen" }, "expansion": "Middle English coupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "couper", "4": "", "5": "to strike, to cut" }, "expansion": "Old French couper (“to strike, to cut”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English coupen, from Old French couper (“to strike, to cut”).", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (plural copes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "7 17 6 5 1 12 4 1 6 0 6 2 1 17 1 1 1 2 6 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 22 10 7 2 18 4 3 9 2 7 4 3", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 42 17 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 19 11 9 2 14 4 5 7 2 9 4 2", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 20 9 8 3 16 4 3 8 3 8 5 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 19 12 8 2 15 3 6 8 3 7 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 19 10 8 3 15 4 3 8 2 8 5 4", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 9 8 2 17 4 3 9 3 8 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 37 16 5 17", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 41 17 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 35 13 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 9 9 2 18 4 3 9 2 8 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 44 19 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 42 15 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 18 12 8 2 14 4 5 8 3 6 5 3", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 19 12 8 2 16 3 6 7 2 6 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 41 17 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 44 19 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 39 16 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 22 11 7 2 18 4 2 9 2 7 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 39 15 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 42 20 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 12 7 7 2 10 3 6 4 1 6 1 0 12 4 0 1 2 8 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Incel community", "orig": "en:Incel community", "parents": [ "Masculism", "Sex", "Ideologies", "Male", "All topics", "Reproduction", "Politics", "Society", "Gender", "Fundamental", "Life", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Nature", "Sciences", "Social sciences" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "cope cage" }, { "word": "copium" } ], "examples": [ { "ref": "2019, Talia Lavin, Culture Warlords: My Journey Into the Dark Web of White Supremacy, unnumbered page:", "text": "There was some public grousing about the number of white supremacists attempting to recruit, however; some incels argued that white supremacy was just another \"cope\"–just another self-deluding attempt to cover over the grim truth of the blackpill.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, anonymous, quoted in Jacob Conley, \"Efficacy, Nihilism, and Toxic Masculinity Online: Digital Misogyny in the Incel Subculture\", thesis submitted to The Ohio State University, page 18", "text": "My only 2 copes for the past 3 years have been food & the internet/surfing. Both of these copes have only hurt me further as I have addictions to both sugar and the internet now and have isolated myself further and further into the oblivion." }, { "ref": "2020, Brian Whitney, The \"Supreme Gentleman\" Killer: The True Story of an Incel Mass Murderer, unnumbered page:", "text": "Just as it sounds, a Gymcel is an incel who goes to the gym a lot, which in their mind is a cope.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A coping mechanism or self-delusion one clings to in order to endure a hopeless situation." ], "id": "en-cope-en-noun-tMcxkQhM", "links": [ [ "coping", "coping" ], [ "mechanism", "mechanism" ], [ "self-delusion", "self-delusion" ], [ "hopeless", "hopeless" ], [ "situation", "situation" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A coping mechanism or self-delusion one clings to in order to endure a hopeless situation." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "coupen" }, "expansion": "Middle English coupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "couper", "4": "", "5": "to strike, to cut" }, "expansion": "Old French couper (“to strike, to cut”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English coupen, from Old French couper (“to strike, to cut”).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 35 13 4 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 19 12 8 2 16 3 6 7 2 6 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "\"The other guy cheated, I had no chance!\" \"Cope.\"", "type": "example" } ], "glosses": [ "Expression of spite towards someone who suffered a major setback." ], "id": "en-cope-en-intj-3q0yerM9", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) Expression of spite towards someone who suffered a major setback." ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "coping stone" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "cope" }, "expansion": "Middle English cope", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "cāpa", "t": "cape" }, "expansion": "Medieval Latin cāpa (“cape”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cap", "3": "cape", "4": "chape" }, "expansion": "Doublet of cap, cape, and chape", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English cope, from Medieval Latin cāpa (“cape”) Doublet of cap, cape, and chape.", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (plural copes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "13 19 12 8 2 16 3 6 7 2 6 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 5 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 14 4 26 6 14 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 11 22 10 1 7 1 4 3 1 2 1 0 8 1 0 0 0 7 13", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Clerical vestments", "orig": "en:Clerical vestments", "parents": [ "Christianity", "Clothing", "Abrahamism", "Human", "Religion", "All topics", "Culture", "Fundamental", "Society" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1681, Gilbert Burnet, “Book II. The Life and Reign of Queen Mary.”, in The History of the Reformation of the Church of England. The Second Part, […], London: […] T[homas] H[odgkin] for Richard Chiswell, […], →OCLC, page 300:", "text": "[…] there went firſt 160 Prieſts, all in their Copes, eight Biſhops next, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Oscar Wilde, chapter XI, in The Picture of Dorian Gray, London, New York, N.Y., Melbourne, Vic.: Ward Lock & Co., →OCLC:", "text": "He possessed a gorgeous cope of crimson silk and gold-thread damask, figured with a repeating pattern of golden pomegranates set in six-petalled formal blossoms, beyond which on either side was the pine-apple device wrought in seed-pearls.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long, loose cloak worn by a priest, deacon, or bishop when presiding over a ceremony other than the Mass." ], "id": "en-cope-en-noun-nIGhIXpl", "links": [ [ "priest", "priest" ], [ "deacon", "deacon" ], [ "bishop", "bishop" ], [ "ceremony", "ceremony" ], [ "Mass", "Mass" ] ], "raw_glosses": [ "(liturgy) A long, loose cloak worn by a priest, deacon, or bishop when presiding over a ceremony other than the Mass." ], "translations": [ { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "filon", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "филон" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "koorkap" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ceremonial cloak", "word": "kuorikaapu" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "chape" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "pluvial" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "Pluviale" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "Prozessionsmantel" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "kápa" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "kórkápa" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "biskupskápa" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "cóip" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "piviale" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "ceremonial cloak", "word": "cope" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "kapa" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "pluwiał" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "pluvial" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "capa pluvial" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "common-gender" ], "word": "korkåpa" }, { "_dis1": "62 15 5 8 4 6", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "ceremonial cloak", "word": "cübbe" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 15 5 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 14 4 26 6 14 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Any covering such as a canopy or a mantle." ], "id": "en-cope-en-noun-XJAe9CvD", "links": [ [ "covering", "covering" ], [ "canopy", "canopy" ], [ "mantle", "mantle" ] ], "translations": [ { "_dis1": "5 60 2 24 5 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kapak", "sense": "any covering", "tags": [ "masculine" ], "word": "капак" }, { "_dis1": "5 60 2 24 5 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kožuh", "sense": "any covering", "tags": [ "masculine" ], "word": "кожух" }, { "_dis1": "5 60 2 24 5 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "any covering", "tags": [ "feminine" ], "word": "chape" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "the starry cope of heaven", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 12, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Who perceiveth and seeth himselfe placed here,[…]farthest from heavens coape, with those creatures, that are the worst of the three conditions; and yet dareth imaginarily place himselfe above the circle of the Moone, and reduce heaven under his feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1817 December, Percy Bysshe Shelley, “The Revolt of Islam. […]”, in [Mary] Shelley, editor, The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley. […], volume I, London: Edward Moxon […], published 1839, →OCLC, page 191:", "text": "One summer night, in commune with the hope\nThus deeply fed, amid those ruins gray\nI watched, beneath the dark sky’s starry cope; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1850, Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter, a Romance, Boston, Mass.: Ticknor, Reed, and Fields, →OCLC:", "text": "It was, indeed, a majestic idea that the destiny of nations should be revealed, in these awful hieroglyphics, on the cope of heaven.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The vault or canopy of the skies, heavens etc." ], "id": "en-cope-en-noun-VaZeD3LS", "links": [ [ "vault", "vault" ], [ "canopy", "canopy" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) The vault or canopy of the skies, heavens etc." ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Construction", "orig": "en:Construction", "parents": [ "Architecture", "Engineering", "Applied sciences", "Art", "Technology", "Sciences", "Culture", "All topics", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "7 17 6 5 1 12 4 1 6 0 6 2 1 17 1 1 1 2 6 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 20 9 8 3 16 4 3 8 3 8 5 4", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 22 9 9 2 18 4 3 9 2 8 4 3", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 19 12 8 2 16 3 6 7 2 6 3 2", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 5 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 14 4 26 6 14 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 15 6 30 10 7 8 7", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A covering piece on top of a wall exposed to the weather, usually made of metal, masonry, or stone, and sloped to carry off water." ], "id": "en-cope-en-noun-U2UMdRwQ", "links": [ [ "construction", "construction" ], [ "covering", "covering" ], [ "piece", "piece" ], [ "metal", "metal" ], [ "masonry", "masonry" ], [ "stone", "stone" ] ], "raw_glosses": [ "(construction) A covering piece on top of a wall exposed to the weather, usually made of metal, masonry, or stone, and sloped to carry off water." ], "topics": [ "business", "construction", "manufacturing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: drag" } ], "glosses": [ "The top part of a sand casting mold." ], "id": "en-cope-en-noun-en:major_part_of_a_mold", "links": [ [ "casting", "casting" ], [ "mold", "mold" ] ], "raw_glosses": [ "(foundry) The top part of a sand casting mold." ], "senseid": [ "en:major part of a mold" ], "translations": [ { "_dis1": "1 2 1 3 93 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "top part of a sand casting mold", "tags": [ "feminine" ], "word": "chape" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "23 15 5 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 14 4 26 6 14 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 15 4 28 6 13 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "An ancient tribute due to the lord of the soil, out of the lead mines in Derbyshire, England." ], "id": "en-cope-en-noun-8u2t77gC", "links": [ [ "ancient", "ancient" ], [ "tribute", "tribute" ], [ "lead", "lead" ], [ "mine", "mine" ], [ "Derbyshire", "Derbyshire" ], [ "England", "England" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "cope" }, "expansion": "Middle English cope", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "cāpa", "t": "cape" }, "expansion": "Medieval Latin cāpa (“cape”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cap", "3": "cape", "4": "chape" }, "expansion": "Doublet of cap, cape, and chape", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English cope, from Medieval Latin cāpa (“cape”) Doublet of cap, cape, and chape.", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "To cover (a joint or structure) with coping." ], "id": "en-cope-en-verb-Ay92nADE", "links": [ [ "cover", "cover#Verb" ], [ "joint", "joint#Noun" ], [ "structure", "structure#Noun" ], [ "coping", "coping#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cover (a joint or structure) with coping." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1603, Plutarch, “The Second Booke of the Symposiaques. The Fourth Question. Whether Wrestling were of All the Exercises and Games of Prise, Most Ancient or No?”, in Philemon Holland, transl., The Philosophie, Commonlie Called, The Morals […], London: […] Arnold Hatfield, →OCLC, page 673:", "text": "[W]e ſee that wreſtlers onely doe claſpe about, and imbrace one another with their armes; and the moſt part of their ſtriving one againſt another, whether it be performed by taking hold either directly or indirectly, by tripping, by coping and tugging, doe all bring them together, and enterlace them; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To form a cope or arch; to arch or bend; to bow." ], "id": "en-cope-en-verb-A3cUSQpm", "links": [ [ "form", "form#Verb" ], [ "cope", "cope#Noun" ], [ "arch", "arch#Noun" ], [ "arch", "arch#Verb" ], [ "bend", "bend#Verb" ], [ "bow", "bow#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To form a cope or arch; to arch or bend; to bow." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "copemate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "copesmate" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "copen" }, "expansion": "Middle English copen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "copen" }, "expansion": "Middle Dutch copen", "name": "der" }, { "args": { "1": "nl", "2": "kopen" }, "expansion": "Dutch kopen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "kaufen" }, "expansion": "German kaufen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English copen, borrowed from Middle Dutch copen. Cognate with Dutch kopen, German kaufen.", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "7 17 6 5 1 12 4 1 6 0 6 2 1 17 1 1 1 2 6 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 4 3 1 8 1 2 4 1 3 1 1 11 1 1 1 1 4 2 0 0 0 3 4 0 14 13 2", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 12 7 7 2 10 3 6 4 1 6 1 0 12 4 0 1 2 8 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Incel community", "orig": "en:Incel community", "parents": [ "Masculism", "Sex", "Ideologies", "Male", "All topics", "Reproduction", "Politics", "Society", "Gender", "Fundamental", "Life", "Biology", "Psychology", "Sociology", "Nature", "Sciences", "Social sciences" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To bargain for; to buy." ], "id": "en-cope-en-verb-vUC-QoKY", "links": [ [ "bargain", "bargain" ], [ "buy", "buy" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To bargain for; to buy." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1591, Ed[mund] Sp[enser], “Prosopopoia. Or Mother Hubberds Tale.”, in Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. […], London: […] William Ponsonbie, […], →OCLC:", "text": "[The Patron] Will cope with thee in reasonable wise;\nThat if the living yerely doo arise\nTo fortie pound, that then his yongest sonne\nShall twentie have, and twentie thou hast wonne.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To exchange or barter." ], "id": "en-cope-en-verb-CmhCTy2P", "links": [ [ "exchange", "exchange" ], [ "barter", "barter" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To exchange or barter." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "Three thousand ducats due unto the Jew, / We freely cope your courteous pains withal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make return for; to requite; to repay." ], "id": "en-cope-en-verb-aYLpK~1H", "links": [ [ "return", "return" ], [ "requite", "requite" ], [ "repay", "repay" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To make return for; to requite; to repay." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "I love to cope him in these sullen fits.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "They say he yesterday coped Hector in the battle, and struck him down.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1682, Nathaniel Whiting, “The Pleasing History of Albino and Bellama”, in George Saintsbury, editor, Minor Poets of the Caroline Period, volume III, published 1921:", "text": "Says, ‘Mistress, do you travel to be coped? / Give me my fee: for sure, a plump-cheeked lass / Shall not the porter's lodge unkissèd pass.’", "type": "quote" }, { "ref": "1708, John Philips, Cyder:", "text": "Host coped with host, dire was the din of war.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To match oneself against; to meet; to encounter." ], "id": "en-cope-en-verb-g2YgL4rb", "links": [ [ "match", "match" ], [ "meet", "meet" ], [ "encounter", "encounter" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To match oneself against; to meet; to encounter." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Horatio, thou art e'en as just a man / As e'er my conversation coped withal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To encounter; to meet; to have to do with." ], "id": "en-cope-en-verb-2bSpAefK", "links": [ [ "encounter", "encounter" ], [ "meet", "meet" ], [ "have to do", "have to do" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To encounter; to meet; to have to do with." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1631, Richard Brathwaite, Whimzies:", "text": "His nimble ferrets must now become pioners for their master who coupes them, lest they should grow too fat to endure labour.", "type": "quote" }, { "ref": "1825, Robert Forby, The Vocabulary of East-Anglia:", "text": "The use of this word is confined to warreners, who are said to 'cope' their ferrets, when they sew or tie up their mouths, to prevent them from biting rabbits, when they are used to drive them from their holes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To tie or sew up the mouth of a ferret used for hunting rabbits." ], "id": "en-cope-en-verb-SA0Wyoyq", "links": [ [ "ferret", "ferret" ], [ "rabbits", "rabbit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, dialect) To tie or sew up the mouth of a ferret used for hunting rabbits." ], "tags": [ "dialectal", "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1601, John Deacon, John Walker, Dialogicall Discourses of Spirits and Divels:", "text": "Well sir? how triflingly soeuer you trauers the matter, these my Philosophicall proceedings (for any thing hitherto heard) might fullie suffice to put your fantasticall fooleries to a perpetuall non-sute: were you not like to the rauenous Ferret, which rendeth in peeces whatsoeuer poore Rabbet doth come in her reach. And therefore it shall not be amisse to cope vp your lips a little, by taking foorthwith so strict a course as you shall neuer be able to contradict with all your skill: which may in this sort be verie fitly effected.", "type": "quote" }, { "ref": "1621, Thomas Dekker, Match Me in London:", "text": "And tell me Signior, why when you eate our good cheare i'th City, haue you handſome wide chops, but meeting vs at Court, none; your gumme's glew'd vp, your lips coap'd like a Ferret, not ſo much as the corner of a Cuſtard; if a cold cup, and a dry cheate loaf 'tis well.", "type": "quote" }, { "ref": "1672, John Eachard, Mr. Hobbs's state of nature considered in a dialogue between Philautus and Timothy:", "text": "That is; because Roger has a vocal instrument between his chin and his nose, called a mouth, and being not muzled, gagged or cop'd; but having a free power, faculty or Page 127 May to open it, and order it as he think fit; therefore he May stretch it out as wide as he please, and swear quite cross the Island, that he'l have the whole, or at least half:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To silence or prevent from speaking." ], "id": "en-cope-en-verb-DChlTmfp", "links": [ [ "silence", "silence" ], [ "speaking", "speaking" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, figuratively) To silence or prevent from speaking." ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊp", "Rhymes:English/əʊp/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Clerical vestments", "en:Incel community" ], "derived": [ { "word": "cope and stick" }, { "word": "cope chisel" }, { "word": "coper" }, { "word": "cope with" }, { "word": "coping saw" }, { "word": "dyscopia" }, { "word": "noncoping" }, { "word": "uncoping" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "coupen" }, "expansion": "Middle English coupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "couper", "4": "", "5": "to strike, to cut" }, "expansion": "Old French couper (“to strike, to cut”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English coupen, from Old French couper (“to strike, to cut”).", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "cope", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1", "stem": "cop" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "lose one's shit" } ], "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012 May 5, Phil McNulty, “Chelsea 2-1 Liverpool”, in BBC Sport:", "text": "Chelsea were coping comfortably as Liverpool left Luis Suarez too isolated. Steven Gerrard was also being forced to drop too deep to offer support to the beleaguered Jay Spearing and Jordan Henderson rather than add attacking potency alongside the Uruguayan.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 May 10, Hannah Ellis-Petersen, quoting Phyllida Barlow, “Phyllida Barlow: I couldn't have coped if fame had come 20 years ago”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "Phyllida Barlow, the sculptor representing the UK at the Venice Biennale, has said that while it may have taken the art world decades to pay attention to her work, the timing of her recognition was perfect, adding: “20 years ago, I wouldn’t have coped.”", "type": "quote" }, { "ref": "2022 July 18, Jamie Grierson, “From transport to zoos: how UK services coped in the sweltering heat”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "From transport to zoos: how UK services coped in the sweltering heat [title]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To deal effectively with something, especially if difficult." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To deal effectively with something, especially if difficult." ], "synonyms": [ { "word": "contend" }, { "word": "hold it together" } ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "To cut and form a mitred joint in wood or metal." ], "links": [ [ "cut", "cut" ], [ "mitre", "mitre" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Falconry" ], "examples": [ { "ref": "1856, John Henry Walsh, Manual of British Rural Sports:", "text": "the beak and talons should be closely coped", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To clip the beak or talons of a bird." ], "links": [ [ "falconry", "falconry" ], [ "clip", "clip" ], [ "beak", "beak" ], [ "talon", "talon" ] ], "raw_glosses": [ "(falconry) To clip the beak or talons of a bird." ], "topics": [ "falconry", "hobbies", "hunting", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "sāyara", "sense": "to deal effectively with something", "word": "سَايَرَ" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "taʔaqlama", "sense": "to deal effectively with something", "word": "تَأَقْلَمَ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "správjam se", "sense": "to deal effectively with something", "word": "спра́вям се" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "對付" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "duìfu", "sense": "to deal effectively with something", "word": "对付" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "應付" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yìngfù", "sense": "to deal effectively with something", "word": "应付" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "處理" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chǔlǐ", "sense": "to deal effectively with something", "word": "处理" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to deal effectively with something", "word": "應對" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yìngduì", "sense": "to deal effectively with something", "word": "应对" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to deal effectively with something", "word": "mee omgaan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "selvitä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "selviytyä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "kestää" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to deal effectively with something", "word": "se débrouiller" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to deal effectively with something", "word": "faire face (à)" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "schaffen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "(mit etwas) zurechtkommen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "klarkommen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "bewältigen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to deal effectively with something", "word": "(mit etwas) fertig werden" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "antepexérchomai", "sense": "to deal effectively with something", "word": "αντεπεξέρχομαι" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hitmoded", "sense": "to deal effectively with something", "word": "התמודד" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "megbirkózik" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "affrontare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "far fronte" }, { "alt": "たいしょする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "taisho suru", "sense": "to deal effectively with something", "word": "対処する" }, { "alt": "しょりする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "shori suru", "sense": "to deal effectively with something", "word": "処理する" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "radzić sobie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "aguentar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "lidar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "înfrunta" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "împăca" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to deal effectively with something", "word": "confrunta" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "spravljátʹsja", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "справля́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "správitʹsja s", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "perfective", "with-instrumental" ], "word": "спра́виться с" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "носити се" }, { "alt": "с нечим", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "изаћи на крај" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Roman" ], "word": "nositi se" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to deal effectively with something", "tags": [ "Roman" ], "word": "izaći na kraj (s nečim)" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "afrontar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "bregar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "lidiar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to deal effectively with something", "word": "hacer frente" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "đương đầu" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to deal effectively with something", "word": "đối đầu" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to deal effectively with something", "word": "ymdopi" } ], "word": "cope" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊp", "Rhymes:English/əʊp/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Clerical vestments", "en:Incel community" ], "derived": [ { "word": "cope cage" }, { "word": "copium" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "coupen" }, "expansion": "Middle English coupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "couper", "4": "", "5": "to strike, to cut" }, "expansion": "Old French couper (“to strike, to cut”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English coupen, from Old French couper (“to strike, to cut”).", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (plural copes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2019, Talia Lavin, Culture Warlords: My Journey Into the Dark Web of White Supremacy, unnumbered page:", "text": "There was some public grousing about the number of white supremacists attempting to recruit, however; some incels argued that white supremacy was just another \"cope\"–just another self-deluding attempt to cover over the grim truth of the blackpill.", "type": "quote" }, { "ref": "2020, anonymous, quoted in Jacob Conley, \"Efficacy, Nihilism, and Toxic Masculinity Online: Digital Misogyny in the Incel Subculture\", thesis submitted to The Ohio State University, page 18", "text": "My only 2 copes for the past 3 years have been food & the internet/surfing. Both of these copes have only hurt me further as I have addictions to both sugar and the internet now and have isolated myself further and further into the oblivion." }, { "ref": "2020, Brian Whitney, The \"Supreme Gentleman\" Killer: The True Story of an Incel Mass Murderer, unnumbered page:", "text": "Just as it sounds, a Gymcel is an incel who goes to the gym a lot, which in their mind is a cope.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A coping mechanism or self-delusion one clings to in order to endure a hopeless situation." ], "links": [ [ "coping", "coping" ], [ "mechanism", "mechanism" ], [ "self-delusion", "self-delusion" ], [ "hopeless", "hopeless" ], [ "situation", "situation" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A coping mechanism or self-delusion one clings to in order to endure a hopeless situation." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English interjections", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms inherited from Middle English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊp", "Rhymes:English/əʊp/1 syllable", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Welsh translations", "en:Clerical vestments", "en:Incel community" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "coupen" }, "expansion": "Middle English coupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "couper", "4": "", "5": "to strike, to cut" }, "expansion": "Old French couper (“to strike, to cut”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English coupen, from Old French couper (“to strike, to cut”).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope", "name": "en-interj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "English derogatory terms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "\"The other guy cheated, I had no chance!\" \"Cope.\"", "type": "example" } ], "glosses": [ "Expression of spite towards someone who suffered a major setback." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) Expression of spite towards someone who suffered a major setback." ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊp", "Rhymes:English/əʊp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Clerical vestments", "en:Incel community" ], "derived": [ { "word": "coping stone" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "cope" }, "expansion": "Middle English cope", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "cāpa", "t": "cape" }, "expansion": "Medieval Latin cāpa (“cape”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cap", "3": "cape", "4": "chape" }, "expansion": "Doublet of cap, cape, and chape", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English cope, from Medieval Latin cāpa (“cape”) Doublet of cap, cape, and chape.", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (plural copes)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1681, Gilbert Burnet, “Book II. The Life and Reign of Queen Mary.”, in The History of the Reformation of the Church of England. The Second Part, […], London: […] T[homas] H[odgkin] for Richard Chiswell, […], →OCLC, page 300:", "text": "[…] there went firſt 160 Prieſts, all in their Copes, eight Biſhops next, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1891, Oscar Wilde, chapter XI, in The Picture of Dorian Gray, London, New York, N.Y., Melbourne, Vic.: Ward Lock & Co., →OCLC:", "text": "He possessed a gorgeous cope of crimson silk and gold-thread damask, figured with a repeating pattern of golden pomegranates set in six-petalled formal blossoms, beyond which on either side was the pine-apple device wrought in seed-pearls.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A long, loose cloak worn by a priest, deacon, or bishop when presiding over a ceremony other than the Mass." ], "links": [ [ "priest", "priest" ], [ "deacon", "deacon" ], [ "bishop", "bishop" ], [ "ceremony", "ceremony" ], [ "Mass", "Mass" ] ], "raw_glosses": [ "(liturgy) A long, loose cloak worn by a priest, deacon, or bishop when presiding over a ceremony other than the Mass." ] }, { "glosses": [ "Any covering such as a canopy or a mantle." ], "links": [ [ "covering", "covering" ], [ "canopy", "canopy" ], [ "mantle", "mantle" ] ] }, { "categories": [ "English literary terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "the starry cope of heaven", "type": "quote" }, { "ref": "1603, Michel de Montaigne, chapter 12, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:", "text": "Who perceiveth and seeth himselfe placed here,[…]farthest from heavens coape, with those creatures, that are the worst of the three conditions; and yet dareth imaginarily place himselfe above the circle of the Moone, and reduce heaven under his feet.", "type": "quote" }, { "ref": "1817 December, Percy Bysshe Shelley, “The Revolt of Islam. […]”, in [Mary] Shelley, editor, The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley. […], volume I, London: Edward Moxon […], published 1839, →OCLC, page 191:", "text": "One summer night, in commune with the hope\nThus deeply fed, amid those ruins gray\nI watched, beneath the dark sky’s starry cope; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1850, Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter, a Romance, Boston, Mass.: Ticknor, Reed, and Fields, →OCLC:", "text": "It was, indeed, a majestic idea that the destiny of nations should be revealed, in these awful hieroglyphics, on the cope of heaven.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The vault or canopy of the skies, heavens etc." ], "links": [ [ "vault", "vault" ], [ "canopy", "canopy" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) The vault or canopy of the skies, heavens etc." ], "tags": [ "literary" ] }, { "categories": [ "en:Construction" ], "glosses": [ "A covering piece on top of a wall exposed to the weather, usually made of metal, masonry, or stone, and sloped to carry off water." ], "links": [ [ "construction", "construction" ], [ "covering", "covering" ], [ "piece", "piece" ], [ "metal", "metal" ], [ "masonry", "masonry" ], [ "stone", "stone" ] ], "raw_glosses": [ "(construction) A covering piece on top of a wall exposed to the weather, usually made of metal, masonry, or stone, and sloped to carry off water." ], "topics": [ "business", "construction", "manufacturing" ] }, { "categories": [ "English links with manual fragments" ], "examples": [ { "text": "Coordinate term: drag" } ], "glosses": [ "The top part of a sand casting mold." ], "links": [ [ "casting", "casting" ], [ "mold", "mold" ] ], "raw_glosses": [ "(foundry) The top part of a sand casting mold." ], "senseid": [ "en:major part of a mold" ] }, { "glosses": [ "An ancient tribute due to the lord of the soil, out of the lead mines in Derbyshire, England." ], "links": [ [ "ancient", "ancient" ], [ "tribute", "tribute" ], [ "lead", "lead" ], [ "mine", "mine" ], [ "Derbyshire", "Derbyshire" ], [ "England", "England" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "filon", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "филон" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "koorkap" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "ceremonial cloak", "word": "kuorikaapu" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "chape" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "pluvial" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "Pluviale" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "Prozessionsmantel" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "kápa" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "kórkápa" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "biskupskápa" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "cóip" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "piviale" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "ceremonial cloak", "word": "cope" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "kapa" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "pluwiał" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "masculine" ], "word": "pluvial" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "feminine" ], "word": "capa pluvial" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "ceremonial cloak", "tags": [ "common-gender" ], "word": "korkåpa" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "ceremonial cloak", "word": "cübbe" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kapak", "sense": "any covering", "tags": [ "masculine" ], "word": "капак" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kožuh", "sense": "any covering", "tags": [ "masculine" ], "word": "кожух" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "any covering", "tags": [ "feminine" ], "word": "chape" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "top part of a sand casting mold", "tags": [ "feminine" ], "word": "chape" } ], "word": "cope" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊp", "Rhymes:English/əʊp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "en:Clerical vestments", "en:Incel community" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "cope" }, "expansion": "Middle English cope", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "cāpa", "t": "cape" }, "expansion": "Medieval Latin cāpa (“cape”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cap", "3": "cape", "4": "chape" }, "expansion": "Doublet of cap, cape, and chape", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle English cope, from Medieval Latin cāpa (“cape”) Doublet of cap, cape, and chape.", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To cover (a joint or structure) with coping." ], "links": [ [ "cover", "cover#Verb" ], [ "joint", "joint#Noun" ], [ "structure", "structure#Noun" ], [ "coping", "coping#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To cover (a joint or structure) with coping." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1603, Plutarch, “The Second Booke of the Symposiaques. The Fourth Question. Whether Wrestling were of All the Exercises and Games of Prise, Most Ancient or No?”, in Philemon Holland, transl., The Philosophie, Commonlie Called, The Morals […], London: […] Arnold Hatfield, →OCLC, page 673:", "text": "[W]e ſee that wreſtlers onely doe claſpe about, and imbrace one another with their armes; and the moſt part of their ſtriving one againſt another, whether it be performed by taking hold either directly or indirectly, by tripping, by coping and tugging, doe all bring them together, and enterlace them; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To form a cope or arch; to arch or bend; to bow." ], "links": [ [ "form", "form#Verb" ], [ "cope", "cope#Noun" ], [ "arch", "arch#Noun" ], [ "arch", "arch#Verb" ], [ "bend", "bend#Verb" ], [ "bow", "bow#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To form a cope or arch; to arch or bend; to bow." ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊp", "Rhymes:English/əʊp/1 syllable", "en:Clerical vestments", "en:Incel community" ], "derived": [ { "word": "copemate" }, { "word": "copesmate" } ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "copen" }, "expansion": "Middle English copen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "copen" }, "expansion": "Middle Dutch copen", "name": "der" }, { "args": { "1": "nl", "2": "kopen" }, "expansion": "Dutch kopen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "kaufen" }, "expansion": "German kaufen", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English copen, borrowed from Middle Dutch copen. Cognate with Dutch kopen, German kaufen.", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "To bargain for; to buy." ], "links": [ [ "bargain", "bargain" ], [ "buy", "buy" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To bargain for; to buy." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1591, Ed[mund] Sp[enser], “Prosopopoia. Or Mother Hubberds Tale.”, in Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. […], London: […] William Ponsonbie, […], →OCLC:", "text": "[The Patron] Will cope with thee in reasonable wise;\nThat if the living yerely doo arise\nTo fortie pound, that then his yongest sonne\nShall twentie have, and twentie thou hast wonne.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To exchange or barter." ], "links": [ [ "exchange", "exchange" ], [ "barter", "barter" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To exchange or barter." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:", "text": "Three thousand ducats due unto the Jew, / We freely cope your courteous pains withal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make return for; to requite; to repay." ], "links": [ [ "return", "return" ], [ "requite", "requite" ], [ "repay", "repay" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To make return for; to requite; to repay." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene i]:", "text": "I love to cope him in these sullen fits.", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1602, William Shakespeare, “The Tragedie of Troylus and Cressida”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "They say he yesterday coped Hector in the battle, and struck him down.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1682, Nathaniel Whiting, “The Pleasing History of Albino and Bellama”, in George Saintsbury, editor, Minor Poets of the Caroline Period, volume III, published 1921:", "text": "Says, ‘Mistress, do you travel to be coped? / Give me my fee: for sure, a plump-cheeked lass / Shall not the porter's lodge unkissèd pass.’", "type": "quote" }, { "ref": "1708, John Philips, Cyder:", "text": "Host coped with host, dire was the din of war.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To match oneself against; to meet; to encounter." ], "links": [ [ "match", "match" ], [ "meet", "meet" ], [ "encounter", "encounter" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To match oneself against; to meet; to encounter." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Horatio, thou art e'en as just a man / As e'er my conversation coped withal.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To encounter; to meet; to have to do with." ], "links": [ [ "encounter", "encounter" ], [ "meet", "meet" ], [ "have to do", "have to do" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To encounter; to meet; to have to do with." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/əʊp", "Rhymes:English/əʊp/1 syllable", "en:Clerical vestments", "en:Incel community" ], "etymology_number": 4, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown", "forms": [ { "form": "copes", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "coping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "coped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cope (third-person singular simple present copes, present participle coping, simple past and past participle coped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English dialectal terms", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1631, Richard Brathwaite, Whimzies:", "text": "His nimble ferrets must now become pioners for their master who coupes them, lest they should grow too fat to endure labour.", "type": "quote" }, { "ref": "1825, Robert Forby, The Vocabulary of East-Anglia:", "text": "The use of this word is confined to warreners, who are said to 'cope' their ferrets, when they sew or tie up their mouths, to prevent them from biting rabbits, when they are used to drive them from their holes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To tie or sew up the mouth of a ferret used for hunting rabbits." ], "links": [ [ "ferret", "ferret" ], [ "rabbits", "rabbit" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, dialect) To tie or sew up the mouth of a ferret used for hunting rabbits." ], "tags": [ "dialectal", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1601, John Deacon, John Walker, Dialogicall Discourses of Spirits and Divels:", "text": "Well sir? how triflingly soeuer you trauers the matter, these my Philosophicall proceedings (for any thing hitherto heard) might fullie suffice to put your fantasticall fooleries to a perpetuall non-sute: were you not like to the rauenous Ferret, which rendeth in peeces whatsoeuer poore Rabbet doth come in her reach. And therefore it shall not be amisse to cope vp your lips a little, by taking foorthwith so strict a course as you shall neuer be able to contradict with all your skill: which may in this sort be verie fitly effected.", "type": "quote" }, { "ref": "1621, Thomas Dekker, Match Me in London:", "text": "And tell me Signior, why when you eate our good cheare i'th City, haue you handſome wide chops, but meeting vs at Court, none; your gumme's glew'd vp, your lips coap'd like a Ferret, not ſo much as the corner of a Cuſtard; if a cold cup, and a dry cheate loaf 'tis well.", "type": "quote" }, { "ref": "1672, John Eachard, Mr. Hobbs's state of nature considered in a dialogue between Philautus and Timothy:", "text": "That is; because Roger has a vocal instrument between his chin and his nose, called a mouth, and being not muzled, gagged or cop'd; but having a free power, faculty or Page 127 May to open it, and order it as he think fit; therefore he May stretch it out as wide as he please, and swear quite cross the Island, that he'l have the whole, or at least half:", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To silence or prevent from speaking." ], "links": [ [ "silence", "silence" ], [ "speaking", "speaking" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, figuratively) To silence or prevent from speaking." ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkəʊp/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/ˈkoʊp/", "tags": [ "US" ] }, { "rhymes": "-əʊp" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-cope.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-cope.wav.ogg" } ], "word": "cope" }
Download raw JSONL data for cope meaning in English (39.8kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: liturgy", "path": [ "cope" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "cope", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: liturgy", "path": [ "cope" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "cope", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: foundry", "path": [ "cope" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "cope", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: foundry", "path": [ "cope" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "cope", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.