"畏" meaning in Chinese

See in All languages combined, or Wiktionary

Character

IPA: /weɪ̯⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɐi̯³³/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /vei³³/ [Cantonese, Sinological-IPA, Taicheng, Taishanese], /vi⁵⁵/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian], /ʋi⁵³/ [Hakka, Meixian, Sinological-IPA], /y³³/ [Jian'ou, Sinological-IPA], /ui²¹³/ [Fuzhou, Sinological-IPA], /ui⁴¹/ [Hokkien, Jinjiang, Quanzhou], /ui²¹/ [Hokkien, Kaohsiung, Xiamen], /ui¹¹/ [Hokkien, Taipei], /uĩ²¹/ [Hokkien, Zhangzhou], /ui²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /ũĩ²¹³/ [Sinological-IPA, Teochew], /weɪ̯⁵¹/, /wɐi̯³³/, /vei³³/, /vi⁵⁵/, /ʋi⁵³/, /y³³/, /ui²¹³/, /ui⁴¹/, /ui²¹/, /ui¹¹/, /uĩ²¹/, /ui²¹³/, /ũĩ²¹³/, /ue³⁴/ Chinese transliterations: wèi [Mandarin, Pinyin], wei⁴ [Mandarin, Pinyin], ㄨㄟˋ [Mandarin, bopomofo], wai³ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], vei¹ [Cantonese, Taishan, Wiktionary-specific], vi [Hakka, PFS, Sixian], vi⁴ [Guangdong, Hakka, Meixian], ṳ̿, ói, ùi [Hokkien, POJ], ùiⁿ [Hokkien, POJ], ui³ [Peng'im, Teochew], uin³ [Peng'im, Teochew], ⁵ue, wèi [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wèi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wei⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wèi [Mandarin, Yale], wey [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], вэй [Mandarin, Palladius], vɛj [Mandarin, Palladius], wai [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], wai³ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], wei³ [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong], vei¹ [Cantonese, Taicheng, Taishanese, Wiktionary-specific], vi [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], vi [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], vi⁴ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], ṳ̿ [Jian'ou, Kienning-Colloquial-Romanized], ói [Foochow-Romanized, Fuzhou], uì [Hokkien, Tai-lo], uix [Hokkien, Phofsit-Daibuun], uìnn [Hokkien, Tai-lo], vuix [Hokkien, Phofsit-Daibuun], ùi [POJ, Teochew], ùiⁿ [POJ, Teochew], ⁵ue [Northern, Wu], ue^去 [Northern, Wu], ²ue [Northern, Wu], /ue³⁴/ [Northern, Wu], 'jw+jH [Middle-Chinese], /*ʔuj-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*quls/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: Ideogrammic compound (會意/会意). In oracle bone script form, this character depicts a ghost (鬼 (guǐ)) holding a stick. (Hsiao-ting Li) The small seal glyph was analysed by Shuo Wen as a ghost head (甶 (fú)) with part of a tiger, including its claw. Etymology templates: {{categorize|zh|Han ideogrammic compounds}}, {{liushu|ic}} Ideogrammic compound (會意/会意) Head templates: {{head|zh|hanzi}} 畏 Forms: 𠂽, 𤰣, 𤰰, 𤰲, 𤰴, 𤰵, 𤱖, 𤱫, 𪽉, 𰢼
  1. to fear
    Sense id: en-畏-zh-character-0R2DUD49
  2. to respect; to admire
    Sense id: en-畏-zh-character-j5QgbFpE Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese hanzi, Middle Chinese hanzi, Old Chinese hanzi, Pages with 5 entries, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 0 60 40 Disambiguation of Chinese hanzi: 0 75 25 Disambiguation of Middle Chinese hanzi: 0 68 32 Disambiguation of Old Chinese hanzi: 0 68 32 Disambiguation of Pages with 5 entries: 0 51 49 0 0 Disambiguation of Pages with entries: 0 51 49 0 0
  3. a surname: Wei
    Sense id: en-畏-zh-character-kFc-GXZ7 Categories (other): Chinese surnames, Eastern Min hanzi, Northern Min hanzi, Pages with 5 entries, Pages with entries Disambiguation of Eastern Min hanzi: 0 33 67 Disambiguation of Northern Min hanzi: 0 33 67 Disambiguation of Pages with 5 entries: 0 51 49 0 0 Disambiguation of Pages with entries: 0 51 49 0 0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 不畏 (bùwèi), 不畏強禦, 不畏强御, 不畏彊禦, 人言可畏 (rényánkěwèi), 可畏 (kěwèi), 君子三畏, 善無畏, 善无畏, 困畏, 夏日可畏, 大無畏 (dàwúwèi), 大无畏 (dàwúwèi), 寅畏 (yínwèi), 後生可畏 (hòushēngkěwèi), 后生可畏 (hòushēngkěwèi), 憺畏, 懷德畏威, 怀德畏威, 敬畏 (jìngwèi), 望而生畏 (wàng'érshēngwèi), 無所畏忌, 无所畏忌, 無所畏懼 (wúsuǒwèijù), 无所畏惧 (wúsuǒwèijù), 無畏 (wúwèi), 无畏 (wúwèi), 畏兀字, 畏光 (wèiguāng), 畏友 (wèiyǒu), 畏天恤民, 畏天愛民, 畏天爱民, 畏天知命, 畏威懷德, 畏威怀德, 畏強凌弱, 畏影惡跡, 畏影恶迹, 畏影而走, 畏忌, 畏怯 (wèiqiè), 畏懼 (wèijù), 畏惧 (wèijù), 畏服 (wèifú), 畏死貪生, 畏死贪生, 畏畏縮縮 (wèiwèisuōsuō), 畏畏缩缩 (wèiwèisuōsuō), 畏縮 (wèisuō), 畏缩 (wèisuō), 畏縮不前 (wèisuōbùqián), 畏缩不前 (wèisuōbùqián), 畏罪 (wèizuì), 畏罪潛逃, 畏罪潜逃, 畏罪自殺, 畏罪自杀, 畏葸 (wèixǐ), 畏葸不前 (wèixǐbùqián), 畏途 (wèitú), 畏避 (wèibì), 畏難 (wèinán), 畏难 (wèinán), 畏難苟安 (wèinángǒu'ān), 畏难苟安 (wèinángǒu'ān), 畏頭畏尾, 畏头畏尾, 畏首畏尾 (wèishǒuwèiwěi), 視人畏傷, 视人畏伤, 視為畏途 (shìwéiwèitú), 视为畏途 (shìwéiwèitú), 貪生畏死, 贪生畏死
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "bùwèi",
      "word": "不畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "不畏強禦"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "不畏强御"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "不畏彊禦"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "rényánkěwèi",
      "word": "人言可畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "kěwèi",
      "word": "可畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "君子三畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "善無畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "善无畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "困畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "夏日可畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "dàwúwèi",
      "word": "大無畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "dàwúwèi",
      "word": "大无畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "yínwèi",
      "word": "寅畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hòushēngkěwèi",
      "word": "後生可畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hòushēngkěwèi",
      "word": "后生可畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "憺畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "懷德畏威"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "怀德畏威"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "jìngwèi",
      "word": "敬畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wàng'érshēngwèi",
      "word": "望而生畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "無所畏忌"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "无所畏忌"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wúsuǒwèijù",
      "word": "無所畏懼"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wúsuǒwèijù",
      "word": "无所畏惧"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wúwèi",
      "word": "無畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wúwèi",
      "word": "无畏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏兀字"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèiguāng",
      "word": "畏光"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèiyǒu",
      "word": "畏友"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏天恤民"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏天愛民"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏天爱民"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏天知命"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏威懷德"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏威怀德"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏強凌弱"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏影惡跡"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏影恶迹"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏影而走"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏忌"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèiqiè",
      "word": "畏怯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèijù",
      "word": "畏懼"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèijù",
      "word": "畏惧"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèifú",
      "word": "畏服"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏死貪生"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏死贪生"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèiwèisuōsuō",
      "word": "畏畏縮縮"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèiwèisuōsuō",
      "word": "畏畏缩缩"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèisuō",
      "word": "畏縮"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèisuō",
      "word": "畏缩"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèisuōbùqián",
      "word": "畏縮不前"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèisuōbùqián",
      "word": "畏缩不前"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèizuì",
      "word": "畏罪"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏罪潛逃"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏罪潜逃"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏罪自殺"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏罪自杀"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèixǐ",
      "word": "畏葸"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèixǐbùqián",
      "word": "畏葸不前"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèitú",
      "word": "畏途"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèibì",
      "word": "畏避"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèinán",
      "word": "畏難"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèinán",
      "word": "畏难"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèinángǒu'ān",
      "word": "畏難苟安"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèinángǒu'ān",
      "word": "畏难苟安"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏頭畏尾"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "畏头畏尾"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "wèishǒuwèiwěi",
      "word": "畏首畏尾"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "視人畏傷"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "视人畏伤"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "shìwéiwèitú",
      "word": "視為畏途"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "shìwéiwèitú",
      "word": "视为畏途"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "貪生畏死"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "贪生畏死"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han ideogrammic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ic"
      },
      "expansion": "Ideogrammic compound (會意/会意)",
      "name": "liushu"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ideogrammic compound (會意/会意).\nIn oracle bone script form, this character depicts a ghost (鬼 (guǐ)) holding a stick. (Hsiao-ting Li)\nThe small seal glyph was analysed by Shuo Wen as a ghost head (甶 (fú)) with part of a tiger, including its claw.",
  "forms": [
    {
      "form": "𠂽"
    },
    {
      "form": "𤰣"
    },
    {
      "form": "𤰰"
    },
    {
      "form": "𤰲"
    },
    {
      "form": "𤰴"
    },
    {
      "form": "𤰵"
    },
    {
      "form": "𤱖"
    },
    {
      "form": "𤱫"
    },
    {
      "form": "𪽉"
    },
    {
      "form": "𰢼"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "畏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "to be afraid of difficulty",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "wèinán",
          "text": "畏難",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to be afraid of difficulty",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "wèinán",
          "text": "畏难",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "They are so afraid of walking in the night.",
          "raw_tags": [
            "Hakka Transliteration Scheme",
            "Meixian Hakka",
            "Traditional Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 梅县客家方言标准音词典 p. 279",
          "roman": "gi² hau³ vi⁴ hang² ya⁴ lu⁴.",
          "text": "佢好畏行夜路。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The people do not fear death; to what purpose is it to (try to) frighten them with death?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Mín bù wèi sǐ, nàihé yǐ sǐ jù zhī?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "民不畏死,奈何以死懼之?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The people do not fear death; to what purpose is it to (try to) frighten them with death?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Mín bù wèi sǐ, nàihé yǐ sǐ jù zhī?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "民不畏死,奈何以死惧之?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fear"
      ],
      "id": "en-畏-zh-character-0R2DUD49",
      "links": [
        [
          "fear",
          "fear"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 75 25",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese hanzi",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Middle Chinese hanzi",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Old Chinese hanzi",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 51 49 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 5 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 51 49 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A youth is to be regarded with respect. How do we know that his future will not be equal to our present?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Hòushēng kě wèi, yān zhī láizhě zhī bùrú jīn yě?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "後生可畏,焉知來者之不如今也?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A youth is to be regarded with respect. How do we know that his future will not be equal to our present?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Hòushēng kě wèi, yān zhī láizhě zhī bùrú jīn yě?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "后生可畏,焉知来者之不如今也?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to respect; to admire"
      ],
      "id": "en-畏-zh-character-j5QgbFpE",
      "links": [
        [
          "respect",
          "respect"
        ],
        [
          "admire",
          "admire"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese surnames",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "0 33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Eastern Min hanzi",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Northern Min hanzi",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 51 49 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 5 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 51 49 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a surname: Wei"
      ],
      "id": "en-畏-zh-character-kFc-GXZ7",
      "links": [
        [
          "surname",
          "surname"
        ],
        [
          "Wei",
          "Wei"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taishan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "PFS",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "vi⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "ṳ̿"
    },
    {
      "zh-pron": "ói"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ùi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ùiⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "uin³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁵ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛj"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "wei³"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taicheng",
        "Taishanese",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vei¹"
    },
    {
      "ipa": "/vei³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA",
        "Taicheng",
        "Taishanese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/vi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʋi⁵³/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "ṳ̿"
    },
    {
      "ipa": "/y³³/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "ói"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "uì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "uix"
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Jinjiang",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "uìnn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "vuix"
    },
    {
      "ipa": "/uĩ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ùi"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ùiⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ũĩ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ue^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "²ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ue³⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "'jw+jH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔuj-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*quls/"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/vei³³/"
    },
    {
      "ipa": "/vi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʋi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/y³³/"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ui¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/uĩ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ũĩ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ue³⁴/"
    },
    {
      "other": "/*ʔuj-s/"
    },
    {
      "other": "/*quls/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Shuo Wen"
  ],
  "word": "畏"
}
{
  "categories": [
    "Advanced Mandarin",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese hanzi",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese proper nouns",
    "Chinese terms spelled with 畏",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese verbs",
    "Eastern Min hanzi",
    "Eastern Min lemmas",
    "Eastern Min proper nouns",
    "Eastern Min verbs",
    "Middle Chinese hanzi",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Middle Chinese proper nouns",
    "Middle Chinese verbs",
    "Northern Min hanzi",
    "Northern Min lemmas",
    "Northern Min proper nouns",
    "Northern Min verbs",
    "Old Chinese hanzi",
    "Old Chinese lemmas",
    "Old Chinese proper nouns",
    "Old Chinese verbs",
    "Pages with 5 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "bùwèi",
      "word": "不畏"
    },
    {
      "word": "不畏強禦"
    },
    {
      "word": "不畏强御"
    },
    {
      "word": "不畏彊禦"
    },
    {
      "roman": "rényánkěwèi",
      "word": "人言可畏"
    },
    {
      "roman": "kěwèi",
      "word": "可畏"
    },
    {
      "word": "君子三畏"
    },
    {
      "word": "善無畏"
    },
    {
      "word": "善无畏"
    },
    {
      "word": "困畏"
    },
    {
      "word": "夏日可畏"
    },
    {
      "roman": "dàwúwèi",
      "word": "大無畏"
    },
    {
      "roman": "dàwúwèi",
      "word": "大无畏"
    },
    {
      "roman": "yínwèi",
      "word": "寅畏"
    },
    {
      "roman": "hòushēngkěwèi",
      "word": "後生可畏"
    },
    {
      "roman": "hòushēngkěwèi",
      "word": "后生可畏"
    },
    {
      "word": "憺畏"
    },
    {
      "word": "懷德畏威"
    },
    {
      "word": "怀德畏威"
    },
    {
      "roman": "jìngwèi",
      "word": "敬畏"
    },
    {
      "roman": "wàng'érshēngwèi",
      "word": "望而生畏"
    },
    {
      "word": "無所畏忌"
    },
    {
      "word": "无所畏忌"
    },
    {
      "roman": "wúsuǒwèijù",
      "word": "無所畏懼"
    },
    {
      "roman": "wúsuǒwèijù",
      "word": "无所畏惧"
    },
    {
      "roman": "wúwèi",
      "word": "無畏"
    },
    {
      "roman": "wúwèi",
      "word": "无畏"
    },
    {
      "word": "畏兀字"
    },
    {
      "roman": "wèiguāng",
      "word": "畏光"
    },
    {
      "roman": "wèiyǒu",
      "word": "畏友"
    },
    {
      "word": "畏天恤民"
    },
    {
      "word": "畏天愛民"
    },
    {
      "word": "畏天爱民"
    },
    {
      "word": "畏天知命"
    },
    {
      "word": "畏威懷德"
    },
    {
      "word": "畏威怀德"
    },
    {
      "word": "畏強凌弱"
    },
    {
      "word": "畏影惡跡"
    },
    {
      "word": "畏影恶迹"
    },
    {
      "word": "畏影而走"
    },
    {
      "word": "畏忌"
    },
    {
      "roman": "wèiqiè",
      "word": "畏怯"
    },
    {
      "roman": "wèijù",
      "word": "畏懼"
    },
    {
      "roman": "wèijù",
      "word": "畏惧"
    },
    {
      "roman": "wèifú",
      "word": "畏服"
    },
    {
      "word": "畏死貪生"
    },
    {
      "word": "畏死贪生"
    },
    {
      "roman": "wèiwèisuōsuō",
      "word": "畏畏縮縮"
    },
    {
      "roman": "wèiwèisuōsuō",
      "word": "畏畏缩缩"
    },
    {
      "roman": "wèisuō",
      "word": "畏縮"
    },
    {
      "roman": "wèisuō",
      "word": "畏缩"
    },
    {
      "roman": "wèisuōbùqián",
      "word": "畏縮不前"
    },
    {
      "roman": "wèisuōbùqián",
      "word": "畏缩不前"
    },
    {
      "roman": "wèizuì",
      "word": "畏罪"
    },
    {
      "word": "畏罪潛逃"
    },
    {
      "word": "畏罪潜逃"
    },
    {
      "word": "畏罪自殺"
    },
    {
      "word": "畏罪自杀"
    },
    {
      "roman": "wèixǐ",
      "word": "畏葸"
    },
    {
      "roman": "wèixǐbùqián",
      "word": "畏葸不前"
    },
    {
      "roman": "wèitú",
      "word": "畏途"
    },
    {
      "roman": "wèibì",
      "word": "畏避"
    },
    {
      "roman": "wèinán",
      "word": "畏難"
    },
    {
      "roman": "wèinán",
      "word": "畏难"
    },
    {
      "roman": "wèinángǒu'ān",
      "word": "畏難苟安"
    },
    {
      "roman": "wèinángǒu'ān",
      "word": "畏难苟安"
    },
    {
      "word": "畏頭畏尾"
    },
    {
      "word": "畏头畏尾"
    },
    {
      "roman": "wèishǒuwèiwěi",
      "word": "畏首畏尾"
    },
    {
      "word": "視人畏傷"
    },
    {
      "word": "视人畏伤"
    },
    {
      "roman": "shìwéiwèitú",
      "word": "視為畏途"
    },
    {
      "roman": "shìwéiwèitú",
      "word": "视为畏途"
    },
    {
      "word": "貪生畏死"
    },
    {
      "word": "贪生畏死"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "Han ideogrammic compounds"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ic"
      },
      "expansion": "Ideogrammic compound (會意/会意)",
      "name": "liushu"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ideogrammic compound (會意/会意).\nIn oracle bone script form, this character depicts a ghost (鬼 (guǐ)) holding a stick. (Hsiao-ting Li)\nThe small seal glyph was analysed by Shuo Wen as a ghost head (甶 (fú)) with part of a tiger, including its claw.",
  "forms": [
    {
      "form": "𠂽"
    },
    {
      "form": "𤰣"
    },
    {
      "form": "𤰰"
    },
    {
      "form": "𤰲"
    },
    {
      "form": "𤰴"
    },
    {
      "form": "𤰵"
    },
    {
      "form": "𤱖"
    },
    {
      "form": "𤱫"
    },
    {
      "form": "𪽉"
    },
    {
      "form": "𰢼"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "畏",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Hakka terms with quotations",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to be afraid of difficulty",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "roman": "wèinán",
          "text": "畏難",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "to be afraid of difficulty",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "roman": "wèinán",
          "text": "畏难",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "They are so afraid of walking in the night.",
          "raw_tags": [
            "Hakka Transliteration Scheme",
            "Meixian Hakka",
            "Traditional Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 梅县客家方言标准音词典 p. 279",
          "roman": "gi² hau³ vi⁴ hang² ya⁴ lu⁴.",
          "text": "佢好畏行夜路。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The people do not fear death; to what purpose is it to (try to) frighten them with death?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Mín bù wèi sǐ, nàihé yǐ sǐ jù zhī?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "民不畏死,奈何以死懼之?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The people do not fear death; to what purpose is it to (try to) frighten them with death?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " Tao Te Ching, 4ᵗʰ century BCE",
          "roman": "Mín bù wèi sǐ, nàihé yǐ sǐ jù zhī?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "民不畏死,奈何以死惧之?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to fear"
      ],
      "links": [
        [
          "fear",
          "fear"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A youth is to be regarded with respect. How do we know that his future will not be equal to our present?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Hòushēng kě wèi, yān zhī láizhě zhī bùrú jīn yě?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "後生可畏,焉知來者之不如今也?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A youth is to be regarded with respect. How do we know that his future will not be equal to our present?",
          "raw_tags": [
            "Classical Chinese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Hòushēng kě wèi, yān zhī láizhě zhī bùrú jīn yě?",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "后生可畏,焉知来者之不如今也?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to respect; to admire"
      ],
      "links": [
        [
          "respect",
          "respect"
        ],
        [
          "admire",
          "admire"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese surnames"
      ],
      "glosses": [
        "a surname: Wei"
      ],
      "links": [
        [
          "surname",
          "surname"
        ],
        [
          "Wei",
          "Wei"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨㄟˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taishan",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vei¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "PFS",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi"
    },
    {
      "tags": [
        "Guangdong",
        "Hakka",
        "Meixian"
      ],
      "zh-pron": "vi⁴"
    },
    {
      "zh-pron": "ṳ̿"
    },
    {
      "zh-pron": "ói"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ùi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "ùiⁿ"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ui³"
    },
    {
      "tags": [
        "Peng'im",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "uin³"
    },
    {
      "zh-pron": "⁵ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wei⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wèi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wey"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "вэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "vɛj"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wai"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wai³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "wei³"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Taicheng",
        "Taishanese",
        "Wiktionary-specific"
      ],
      "zh-pron": "vei¹"
    },
    {
      "ipa": "/vei³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA",
        "Taicheng",
        "Taishanese"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "vi⁴"
    },
    {
      "ipa": "/vi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʋi⁵³/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meixian",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Kienning-Colloquial-Romanized"
      ],
      "zh-pron": "ṳ̿"
    },
    {
      "ipa": "/y³³/",
      "tags": [
        "Jian'ou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Foochow-Romanized",
        "Fuzhou"
      ],
      "zh-pron": "ói"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/",
      "tags": [
        "Fuzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "uì"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "uix"
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Jinjiang",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ui¹¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "uìnn"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "vuix"
    },
    {
      "ipa": "/uĩ²¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ùi"
    },
    {
      "tags": [
        "POJ",
        "Teochew"
      ],
      "zh-pron": "ùiⁿ"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ũĩ²¹³/",
      "tags": [
        "Sinological-IPA",
        "Teochew"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁵ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ue^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "²ue"
    },
    {
      "tags": [
        "Northern",
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ue³⁴/"
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "'jw+jH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*ʔuj-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*quls/"
    },
    {
      "ipa": "/weɪ̯⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐi̯³³/"
    },
    {
      "ipa": "/vei³³/"
    },
    {
      "ipa": "/vi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʋi⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/y³³/"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ui⁴¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ui¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/uĩ²¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ui²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ũĩ²¹³/"
    },
    {
      "ipa": "/ue³⁴/"
    },
    {
      "other": "/*ʔuj-s/"
    },
    {
      "other": "/*quls/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Shuo Wen"
  ],
  "word": "畏"
}

Download raw JSONL data for 畏 meaning in Chinese (10.6kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <ul> not properly closed",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": "started on line 75, detected on line 81"
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min (BUC)'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Eastern Min'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min (KCR)'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Shanghai, Wugniu)'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "畏"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "畏",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.