See lapse on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "anti-lapse" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "lapser" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "lapse rate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "time-lapse" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "laps" }, "expansion": "Middle French laps", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "lāpsus" }, "expansion": "Latin lāpsus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "lapsus" }, "expansion": "Doublet of lapsus", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle French laps, from Latin lāpsus, from lābī (“to slip”). Doublet of lapsus.", "forms": [ { "form": "lapses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lapse (plural lapses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "lapsarian" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms with collocations", "parents": [ "Terms with collocations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "memory lapse", "type": "example" }, { "text": "lapse of judgment", "type": "example" }, { "text": "lapse in security", "type": "example" }, { "text": "lapse in concentration", "type": "example" }, { "ref": "1735, John Rogers, Nineteen Sermons on several occasions, London: W. Innys and R. Manby, →OCLC, page 108:", "text": "Now, tho’ this Scripture may be usefully understood and apply’d by us as a Caution to guard against those Lapses and Failings to which our Infirmities daily expose us", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A temporary failure; a slip." ], "id": "en-lapse-en-noun-ii7tl8~h", "links": [ [ "temporary", "temporary" ], [ "failure", "failure" ], [ "slip", "slip" ] ], "synonyms": [ { "word": "blooper" }, { "word": "gaffe" }, { "word": "thinko" }, { "word": "error" } ], "translations": [ { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "malka greška", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "малка грешка" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "propusk", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "пропуск" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "lapsus" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "vergissing" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "fout" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "erreur" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "faute" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "Entgleisung" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "colloquial", "masculine" ], "word": "Ausrutscher" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "błąd" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "pomyłka" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "neuter" ], "word": "potknięcie" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "lapso" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljápsus", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "ля́псус" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oplošnostʹ", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "оплошность" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "lapso" }, { "_dis1": "90 0 1 6 1 1 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "desliz" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1751 September 10, Samuel Johnson, “No. CLV”, in The Rambler, →OCLC:", "text": "The lapse to indolence is soft and imperceptible, because it is only a mere cessation of activity", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A decline or fall in standards." ], "id": "en-lapse-en-noun-rOIpHyCo", "links": [ [ "decline", "decline" ], [ "fall", "fall" ], [ "standard", "standard" ] ] }, { "glosses": [ "A pause in continuity." ], "id": "en-lapse-en-noun-mbT01sMX", "links": [ [ "pause", "pause" ], [ "continuity", "continuity" ] ], "synonyms": [ { "word": "hiatus" }, { "word": "moratorium" }, { "word": "pause" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 1 2 52 1 5 2 1 1 1 17 6 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 2 43 2 4 2 1 3 4 16 4 10", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 2 51 1 5 1 1 2 3 18 4 6", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 1 58 1 5 1 0 1 2 19 2 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 3 42 2 5 2 3 2 4 14 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 3 43 2 5 2 1 3 3 14 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 3 39 2 5 2 1 4 5 14 5 8", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 3 38 2 4 2 2 4 6 14 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 4 2 44 2 5 2 1 3 4 14 5 7", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 4 5 32 3 7 2 1 4 5 12 10 7", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 3 36 5 5 2 1 4 5 13 7 9", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 3 2 39 2 4 9 1 2 3 12 4 9", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 2 45 2 5 2 1 3 4 15 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 3 45 2 4 1 1 3 4 16 4 8", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXVI, page 43:", "text": "Still onward winds the dreary way;\nI with it; for I long to prove\nNo lapse of moons can canker Love,\nWhatever fickle tongues may say.", "type": "quote" }, { "ref": "1860, Isaac Taylor, Ultimate Civilization and Other Essays, London: Bell and Daldy, →OCLC, page 309:", "text": "Bacon was content to wait the lapse of long centuries for his expected revenue of fame", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An interval of time between events." ], "id": "en-lapse-en-noun-tfsx450n", "links": [ [ "interval", "interval" ], [ "time", "time" ], [ "event", "event" ] ], "synonyms": [ { "word": "between-time" }, { "word": "gap" }, { "word": "interim" } ] }, { "glosses": [ "A termination of a right etc., through disuse or neglect." ], "id": "en-lapse-en-noun-ydG2oB7w", "links": [ [ "termination", "termination" ], [ "right", "right" ], [ "disuse", "disuse" ], [ "neglect", "neglect" ] ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "tenietgang" }, { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "neuter" ], "word": "verstrijken" }, { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Verfallen" }, { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Erlöschen" }, { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verfall" }, { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paragrafí", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραγραφή" }, { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "prescrição" }, { "_dis1": "2 1 3 2 92 1 0 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "prescripción" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Meteorology", "orig": "en:Meteorology", "parents": [ "Atmosphere", "Earth sciences", "Nature", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "0 0 0 0 0 100 0 0 0 0 0 0 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Weather", "orig": "en:Weather", "parents": [ "Atmosphere", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A marked decrease in air temperature with increasing altitude because the ground is warmer than the surrounding air." ], "id": "en-lapse-en-noun-v0Hw9ghn", "links": [ [ "meteorology", "meteorology" ], [ "air", "air" ], [ "temperature", "temperature" ], [ "altitude", "altitude" ], [ "ground", "ground" ] ], "raw_glosses": [ "(meteorology) A marked decrease in air temperature with increasing altitude because the ground is warmer than the surrounding air." ], "topics": [ "climatology", "meteorology", "natural-sciences" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A common-law rule that if the person to whom property is willed were to die before the testator, then the gift would be ineffective." ], "id": "en-lapse-en-noun-dnlwnNqw", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "common-law", "common-law" ], [ "will", "will#Verb" ], [ "testator", "testator" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A common-law rule that if the person to whom property is willed were to die before the testator, then the gift would be ineffective." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Theology", "orig": "en:Theology", "parents": [ "Philosophy", "Religion", "All topics", "Culture", "Fundamental", "Society" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "A fall or apostasy." ], "id": "en-lapse-en-noun-zI17rW4a", "links": [ [ "theology", "theology" ], [ "fall", "fall" ], [ "apostasy", "apostasy" ] ], "raw_glosses": [ "(theology) A fall or apostasy." ], "topics": [ "lifestyle", "religion", "theology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/læps/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lapse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æps" }, { "homophone": "laps" } ], "word": "lapse" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "laps" }, "expansion": "Middle French laps", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "lāpsus" }, "expansion": "Latin lāpsus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "lapsus" }, "expansion": "Doublet of lapsus", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle French laps, from Latin lāpsus, from lābī (“to slip”). Doublet of lapsus.", "forms": [ { "form": "lapses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "lapsing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "lapsed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "lapsed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lapse (third-person singular simple present lapses, present participle lapsing, simple past and past participle lapsed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1841, Jonathan Swift, “A letter to the Lord High Treasurer”, in The Works of Jonathan Swift, London: Henry Washbourne, →OCLC, page 288:", "text": "This perpetual disposition to shorten our words by retrenching the vowels, is nothing else but a tendency to lapse into the barbarity of those northern nations from whom we are descended", "type": "quote" }, { "ref": "1730, Joseph Addison, The Works of the Late Right Honorable Joseph Addison, Esq., volume the third, London: Jacob Tonson, →OCLC:", "text": "Homer, however, in his characters of Vulcan and Thersites, in his story of Mars and Venus, in his behaviour of Irus and in other passages has been observed to have lapsed into the Burlesque character, and to have departed from that serious Air which seems essential to the magnificence of an Epic Poem.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fall away gradually; to subside." ], "id": "en-lapse-en-verb-jor4pnDb", "links": [ [ "fall away", "fall away" ], [ "subside", "subside" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To fall away gradually; to subside." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene vi], page 385, column 2:", "text": "To lapſe in Fullneſſe / Is ſorer, than to lye for Neede: and Falſhood / Is worſe in Kings, than Beggers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fall into error or heresy." ], "id": "en-lapse-en-verb-VSc7e1Vt", "links": [ [ "error", "error" ], [ "heresy", "heresy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To fall into error or heresy." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "To slip into a bad habit that one is trying to avoid." ], "id": "en-lapse-en-verb-OcGNkcjm" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1946 November and December, “The Why and The Wherefore: Abandoned Embankment at Nunhead, S.R.”, in Railway Magazine, page 392:", "text": "The connections at Lewisham were never built, and the powers of the Act lapsed; but the spur at Nunhead was partly constructed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become void." ], "id": "en-lapse-en-verb-AwMF4R1o", "links": [ [ "void", "void" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To become void." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1726, John Ayliffe, Parergon Juris Canonici Anglicani, London: Printed for the Author by D. Leach, →OCLC, page 116:", "text": "...and if the archbishop shall not fill it up within six Months ensuing, it lapses to the King, but according to the Canon Law to the Pope.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fall or pass from one proprietor to another, or from the original destination, by the omission, negligence, or failure of somebody, such as a patron or legatee." ], "id": "en-lapse-en-verb-vJoq0~D4", "links": [ [ "patron", "patron" ], [ "legatee", "legatee" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/læps/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lapse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æps" }, { "homophone": "laps" } ], "word": "lapse" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "noun form", "g": "c" }, "expansion": "lapse c", "name": "head" } ], "lang": "Danish", "lang_code": "da", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Danish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "laps" } ], "glosses": [ "indefinite plural of laps" ], "id": "en-lapse-da-noun-ayI34nef", "links": [ [ "laps", "laps#Danish" ] ], "tags": [ "common-gender", "form-of", "indefinite", "plural" ] } ], "word": "lapse" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "et", "2": "noun form" }, "expansion": "lapse", "name": "head" } ], "lang": "Estonian", "lang_code": "et", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Estonian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "laps" } ], "glosses": [ "genitive singular of laps" ], "id": "en-lapse-et-noun-wgfuswfP", "links": [ [ "laps", "laps#Estonian" ] ], "tags": [ "form-of", "genitive", "singular" ] } ], "word": "lapse" } { "forms": [ { "form": "lāpse", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "participle form", "head": "lāpse" }, "expansion": "lāpse", "name": "head" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Latin entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "lāpsus" } ], "glosses": [ "vocative masculine singular of lāpsus" ], "id": "en-lapse-la-verb-cvV2mEvl", "links": [ [ "lāpsus", "lapsus#Latin" ] ], "tags": [ "form-of", "masculine", "participle", "singular", "vocative" ] } ], "word": "lapse" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "da", "2": "noun form", "g": "c" }, "expansion": "lapse c", "name": "head" } ], "lang": "Danish", "lang_code": "da", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Danish entries with incorrect language header", "Danish non-lemma forms", "Danish noun forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "laps" } ], "glosses": [ "indefinite plural of laps" ], "links": [ [ "laps", "laps#Danish" ] ], "tags": [ "common-gender", "form-of", "indefinite", "plural" ] } ], "word": "lapse" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æps", "Rhymes:English/æps/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Weather" ], "derived": [ { "word": "anti-lapse" }, { "word": "lapser" }, { "word": "lapse rate" }, { "word": "time-lapse" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "laps" }, "expansion": "Middle French laps", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "lāpsus" }, "expansion": "Latin lāpsus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "lapsus" }, "expansion": "Doublet of lapsus", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle French laps, from Latin lāpsus, from lābī (“to slip”). Doublet of lapsus.", "forms": [ { "form": "lapses", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lapse (plural lapses)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "lapsarian" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with collocations", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "text": "memory lapse", "type": "example" }, { "text": "lapse of judgment", "type": "example" }, { "text": "lapse in security", "type": "example" }, { "text": "lapse in concentration", "type": "example" }, { "ref": "1735, John Rogers, Nineteen Sermons on several occasions, London: W. Innys and R. Manby, →OCLC, page 108:", "text": "Now, tho’ this Scripture may be usefully understood and apply’d by us as a Caution to guard against those Lapses and Failings to which our Infirmities daily expose us", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A temporary failure; a slip." ], "links": [ [ "temporary", "temporary" ], [ "failure", "failure" ], [ "slip", "slip" ] ], "synonyms": [ { "word": "blooper" }, { "word": "gaffe" }, { "word": "thinko" }, { "word": "error" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1751 September 10, Samuel Johnson, “No. CLV”, in The Rambler, →OCLC:", "text": "The lapse to indolence is soft and imperceptible, because it is only a mere cessation of activity", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A decline or fall in standards." ], "links": [ [ "decline", "decline" ], [ "fall", "fall" ], [ "standard", "standard" ] ] }, { "glosses": [ "A pause in continuity." ], "links": [ [ "pause", "pause" ], [ "continuity", "continuity" ] ], "synonyms": [ { "word": "hiatus" }, { "word": "moratorium" }, { "word": "pause" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXVI, page 43:", "text": "Still onward winds the dreary way;\nI with it; for I long to prove\nNo lapse of moons can canker Love,\nWhatever fickle tongues may say.", "type": "quote" }, { "ref": "1860, Isaac Taylor, Ultimate Civilization and Other Essays, London: Bell and Daldy, →OCLC, page 309:", "text": "Bacon was content to wait the lapse of long centuries for his expected revenue of fame", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An interval of time between events." ], "links": [ [ "interval", "interval" ], [ "time", "time" ], [ "event", "event" ] ], "synonyms": [ { "word": "between-time" }, { "word": "gap" }, { "word": "interim" } ] }, { "glosses": [ "A termination of a right etc., through disuse or neglect." ], "links": [ [ "termination", "termination" ], [ "right", "right" ], [ "disuse", "disuse" ], [ "neglect", "neglect" ] ] }, { "categories": [ "en:Meteorology" ], "glosses": [ "A marked decrease in air temperature with increasing altitude because the ground is warmer than the surrounding air." ], "links": [ [ "meteorology", "meteorology" ], [ "air", "air" ], [ "temperature", "temperature" ], [ "altitude", "altitude" ], [ "ground", "ground" ] ], "raw_glosses": [ "(meteorology) A marked decrease in air temperature with increasing altitude because the ground is warmer than the surrounding air." ], "topics": [ "climatology", "meteorology", "natural-sciences" ] }, { "categories": [ "en:Law" ], "glosses": [ "A common-law rule that if the person to whom property is willed were to die before the testator, then the gift would be ineffective." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "common-law", "common-law" ], [ "will", "will#Verb" ], [ "testator", "testator" ] ], "raw_glosses": [ "(law) A common-law rule that if the person to whom property is willed were to die before the testator, then the gift would be ineffective." ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "en:Theology" ], "glosses": [ "A fall or apostasy." ], "links": [ [ "theology", "theology" ], [ "fall", "fall" ], [ "apostasy", "apostasy" ] ], "raw_glosses": [ "(theology) A fall or apostasy." ], "topics": [ "lifestyle", "religion", "theology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/læps/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lapse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æps" }, { "homophone": "laps" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "malka greška", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "малка грешка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "propusk", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "пропуск" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "lapsus" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "vergissing" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "fout" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "erreur" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "faute" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "Entgleisung" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "colloquial", "masculine" ], "word": "Ausrutscher" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "błąd" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "pomyłka" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "neuter" ], "word": "potknięcie" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "lapso" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ljápsus", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "ля́псус" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oplošnostʹ", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "feminine" ], "word": "оплошность" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a temporary failure; a slip", "word": "lapso" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a temporary failure; a slip", "tags": [ "masculine" ], "word": "desliz" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "tenietgang" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "neuter" ], "word": "verstrijken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Verfallen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "neuter" ], "word": "Erlöschen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "masculine" ], "word": "Verfall" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "paragrafí", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "παραγραφή" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "prescrição" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "a termination of a right, etc, through disuse or neglect.", "tags": [ "feminine" ], "word": "prescripción" } ], "word": "lapse" } { "categories": [ "English countable nouns", "English doublets", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle French", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/æps", "Rhymes:English/æps/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Weather" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "laps" }, "expansion": "Middle French laps", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "lāpsus" }, "expansion": "Latin lāpsus", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "lapsus" }, "expansion": "Doublet of lapsus", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "From Middle French laps, from Latin lāpsus, from lābī (“to slip”). Doublet of lapsus.", "forms": [ { "form": "lapses", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "lapsing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "lapsed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "lapsed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "lapse (third-person singular simple present lapses, present participle lapsing, simple past and past participle lapsed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1841, Jonathan Swift, “A letter to the Lord High Treasurer”, in The Works of Jonathan Swift, London: Henry Washbourne, →OCLC, page 288:", "text": "This perpetual disposition to shorten our words by retrenching the vowels, is nothing else but a tendency to lapse into the barbarity of those northern nations from whom we are descended", "type": "quote" }, { "ref": "1730, Joseph Addison, The Works of the Late Right Honorable Joseph Addison, Esq., volume the third, London: Jacob Tonson, →OCLC:", "text": "Homer, however, in his characters of Vulcan and Thersites, in his story of Mars and Venus, in his behaviour of Irus and in other passages has been observed to have lapsed into the Burlesque character, and to have departed from that serious Air which seems essential to the magnificence of an Epic Poem.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fall away gradually; to subside." ], "links": [ [ "fall away", "fall away" ], [ "subside", "subside" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To fall away gradually; to subside." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1611 April (first recorded performance), William Shakespeare, “The Tragedie of Cymbeline”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene vi], page 385, column 2:", "text": "To lapſe in Fullneſſe / Is ſorer, than to lye for Neede: and Falſhood / Is worſe in Kings, than Beggers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fall into error or heresy." ], "links": [ [ "error", "error" ], [ "heresy", "heresy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To fall into error or heresy." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "glosses": [ "To slip into a bad habit that one is trying to avoid." ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1946 November and December, “The Why and The Wherefore: Abandoned Embankment at Nunhead, S.R.”, in Railway Magazine, page 392:", "text": "The connections at Lewisham were never built, and the powers of the Act lapsed; but the spur at Nunhead was partly constructed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To become void." ], "links": [ [ "void", "void" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To become void." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1726, John Ayliffe, Parergon Juris Canonici Anglicani, London: Printed for the Author by D. Leach, →OCLC, page 116:", "text": "...and if the archbishop shall not fill it up within six Months ensuing, it lapses to the King, but according to the Canon Law to the Pope.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To fall or pass from one proprietor to another, or from the original destination, by the omission, negligence, or failure of somebody, such as a patron or legatee." ], "links": [ [ "patron", "patron" ], [ "legatee", "legatee" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/læps/", "tags": [ "UK", "US" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-lapse.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-lapse.wav.ogg" }, { "rhymes": "-æps" }, { "homophone": "laps" } ], "word": "lapse" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "et", "2": "noun form" }, "expansion": "lapse", "name": "head" } ], "lang": "Estonian", "lang_code": "et", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Estonian entries with incorrect language header", "Estonian non-lemma forms", "Estonian noun forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "laps" } ], "glosses": [ "genitive singular of laps" ], "links": [ [ "laps", "laps#Estonian" ] ], "tags": [ "form-of", "genitive", "singular" ] } ], "word": "lapse" } { "forms": [ { "form": "lāpse", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la", "2": "participle form", "head": "lāpse" }, "expansion": "lāpse", "name": "head" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Latin entries with incorrect language header", "Latin non-lemma forms", "Latin participle forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "lāpsus" } ], "glosses": [ "vocative masculine singular of lāpsus" ], "links": [ [ "lāpsus", "lapsus#Latin" ] ], "tags": [ "form-of", "masculine", "participle", "singular", "vocative" ] } ], "word": "lapse" }
Download raw JSONL data for lapse meaning in All languages combined (15.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.