"blooper" meaning in All languages combined

See blooper on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈbluː.pə/ [Received-Pronunciation], /ˈblu.pɚ/ [General-American] Audio: en-au-blooper.ogg [Australia] Forms: bloopers [plural]
Rhymes: -uːpə(ɹ) Etymology: bloop + -er, of US origin. Etymology templates: {{suffix|en|bloop|er|id2=entertainment}} bloop + -er Head templates: {{en-noun}} blooper (plural bloopers)
  1. (informal) A blunder, an error. Tags: informal Synonyms: boo-boo, faux pas, fluff, gaffe, lapse, mistake, slip, stumble, error Translations (blunder, error — see also error): NG (Chinese Mandarin), virhe (Finnish), moka (Finnish), perle [feminine] (French), Patzer [masculine] (German), Schnitzer [masculine] (German), baki (Hungarian), gikszer (Hungarian), malőr (Hungarian), NG (NG) (Japanese), NG (Korean), ляп (ljap) [masculine] (Russian), опло́шность (oplóšnostʹ) [feminine] (Russian), groda [plural] (Swedish)
    Sense id: en-blooper-en-noun-8TaHAYQA Disambiguation of 'blunder, error — see also error': 59 8 7 5 5 15
  2. (baseball, slang) A fly ball that is weakly hit just over the infielders. Tags: slang Categories (topical): Baseball Synonyms: banjo hit, flare, Texas leaguer
    Sense id: en-blooper-en-noun-bRBjAuEE Topics: ball-games, baseball, games, hobbies, lifestyle, sports
  3. (film, informal) A filmed or videotaped outtake that has recorded an amusing accident and/or mistake. Tags: informal Categories (topical): Film Related terms (filmed or videotaped outtake): gag reel (english: compilation of outtakes) Translations (filmed or videotaped outtake): NG (ēnjī) (Chinese Mandarin), pieleen mennyt otos (Finnish), kömmähdys (Finnish), bêtisier [masculine] (French), Panne [feminine] (German), Pannen [feminine, plural, singular] (German), baki (Hungarian), papera [feminine] (Italian), strafalcione [masculine] (Italian), 放送事故 (hōsōjiko) (Japanese), NG (enujī) (Japanese), киноляп (kinoljap) (Russian), неудачный дубль (neudačnyj dublʹ) (Russian), toma falsa [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-blooper-en-noun-BrmXNCGs Topics: broadcasting, film, media, television Disambiguation of 'filmed or videotaped outtake': 4 3 79 4 4 6 Disambiguation of 'filmed or videotaped outtake': 4 3 79 4 4 6
  4. (nautical) A gaff-rigged fore-and-aft sail set from and aft of the aftmost mast of a square-rigged ship; a spanker. Categories (topical): Nautical
    Sense id: en-blooper-en-noun-9xwfSR1i Topics: nautical, transport
  5. (US, dated) A radio which interferes with other radios, causing them to bloop (squeal loudly). Tags: US, dated Translations (radio which interferes with other radios): vinguttaja (Finnish)
    Sense id: en-blooper-en-noun-rjimG8Aa Categories (other): American English Disambiguation of 'radio which interferes with other radios': 6 5 2 3 72 11
  6. (US, military, slang) The Vietnam-era M79 grenade launcher (due to its distinctive report). Tags: US, slang Categories (topical): Military
    Sense id: en-blooper-en-noun-IC0trAB0 Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -er (entertainment) Disambiguation of English entries with incorrect language header: 17 16 7 10 12 38 Disambiguation of English terms suffixed with -er (entertainment): 15 10 9 13 16 37 Topics: government, military, politics, war
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: blooper reel, bloopery

Noun [Spanish]

Forms: bloopers [plural]
Head templates: {{es-noun|m|bloopers}} blooper m (plural bloopers)
  1. blooper Tags: masculine
    Sense id: en-blooper-es-noun-IuSLZw~0 Categories (other): Spanish entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for blooper meaning in All languages combined (14.7kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "blooper reel"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "bloopery"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bloop",
        "3": "er",
        "id2": "entertainment"
      },
      "expansion": "bloop + -er",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "bloop + -er, of US origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "bloopers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "blooper (plural bloopers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bloop‧er"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996 November, Richard Lederer, “Introduction”, in Fractured English: A Pleasury of Bloopers and Blunders, Fluffs and Flubs, and Gaffes and Goofs, 1st trade paperback edition, New York, N.Y.: Pocket Books, page xv",
          "text": "Why do my readers and informants so delight in bloopers and boo-boos, fluffs and flubs, and goofs and gaffes? […] The humor in bloopers lies, in part, in the listener's awareness of the speaker's vulnerability. It is the very artlessness of linguistic lapses that makes them so endearing and makes us feel superior.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000, Jeff Johnson, “Responsiveness Bloopers”, in Diane D. Cerra, editor, GUI Bloopers: Don’ts and Do’s for Software Developers and Web Designers, San Francisco, Calif.: Morgan Kaufmann Publishers, page 368",
          "text": "This chapter describes the most common responsiveness bloopers and explains why developers commit them. It is organized differently from the other bloopers chapters of this book because responsiveness bloopers are all closely related to one another; they are all really variations on the same underlying blooper, with the same underlying reasons and solutions.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A blunder, an error."
      ],
      "id": "en-blooper-en-noun-8TaHAYQA",
      "links": [
        [
          "blunder",
          "blunder#Noun"
        ],
        [
          "error",
          "error"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A blunder, an error."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "boo-boo"
        },
        {
          "word": "faux pas"
        },
        {
          "word": "fluff"
        },
        {
          "word": "gaffe"
        },
        {
          "word": "lapse"
        },
        {
          "word": "mistake"
        },
        {
          "word": "slip"
        },
        {
          "word": "stumble"
        },
        {
          "word": "error"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "NG"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "virhe"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "moka"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "perle"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Patzer"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Schnitzer"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "baki"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "gikszer"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "malőr"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "NG (NG)"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "word": "NG"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "ljap",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ляп"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "oplóšnostʹ",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "опло́шность"
        },
        {
          "_dis1": "59 8 7 5 5 15",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "blunder, error — see also error",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "groda"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Baseball",
          "orig": "en:Baseball",
          "parents": [
            "Ball games",
            "Sports",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1949, Jimmy Powers, Baseball Personalities: The Most Colorful Figures of All Time, New York, N.Y.: R. Field, →OCLC, page 254",
          "text": "Again the blooper wafted up to the plate. Ted waited and waited and then let loose. The ball rose in a high trajectory and sailed deep into the bullpen for a homer. The fans roared. The slugger had killed the blooper.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2003, Richard F. Peterson, The Pirates Reader, Pittsburgh, Pa.: University of Pittsburgh Press, page 139",
          "text": "The blooper, delivered with a shot-put motion, floated in an arc that reached twenty-five feet, then suddenly dropped across home plate in the strike zone.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fly ball that is weakly hit just over the infielders."
      ],
      "id": "en-blooper-en-noun-bRBjAuEE",
      "links": [
        [
          "baseball",
          "baseball"
        ],
        [
          "fly ball",
          "fly ball"
        ],
        [
          "weakly",
          "weakly"
        ],
        [
          "hit",
          "hit#Verb"
        ],
        [
          "infielders",
          "infielders"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(baseball, slang) A fly ball that is weakly hit just over the infielders."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "banjo hit"
        },
        {
          "word": "flare"
        },
        {
          "word": "Texas leaguer"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "ball-games",
        "baseball",
        "games",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Film",
          "orig": "en:Film",
          "parents": [
            "Entertainment",
            "Mass media",
            "Culture",
            "Media",
            "Society",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1921 December 31, “WLK”, in David J. Bodenhamer and Robert G[raham] Barrows, with the assistance of David G[ordon] Vanderstel, editors, The Encyclopedia of Indianapolis, Bloominton, Indianapolis, Ind.: Indiana University Press, published 1994, page 1399, column 2",
          "text": "WLK. First radio station. On December 31, 1921, local engineer Francis F. Hamilton's radio station, 9ZJ, signed on with an address from Mayor Samuel (Lew) Shank. Broadcasting from Hamilton's garage at 2011 North Alabama Street, Shank made the city's first radio blooper: \"Hamilton, do you mean to tell me that people can actually hear me over that damn' dingus?\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1963 August 24, “Some Goof: Success through Mistakes”, in Lee Zhito, editor, Billboard: The International Music-record Newsweekly, volume 75, number 34, Cincinnati, Oh.: The Billboard Publishing Company, →OCLC, page 7, columns 1 and 3",
          "text": "The 10th anniversary of the Kermit Schafer Blooper LP's on Jubilee will be marked by a brand-new blooper LP called \"Washington Bloopers.\" Set is the 12th in the blooper series which started in 1953. […] Schafer's blooper packages have become so popular that he has formed a Blooper Snooper Club. Members of the club get prizes for blooper contributions, and it will soon have a monthly newsletter.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 April 6, Fabrice Robinet, “Oh for the Days of the Making-Of Featurette — Seriously”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "With DVDs steadily joining VHS cassettes as extinct technology, what has become of the fun, insightful mixed bag that movie fans came to know as bonus features — the audio commentaries, behind-the-scenes featurettes, bloopers, deleted scenes and alternate endings?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A filmed or videotaped outtake that has recorded an amusing accident and/or mistake."
      ],
      "id": "en-blooper-en-noun-BrmXNCGs",
      "links": [
        [
          "film",
          "film#Noun"
        ],
        [
          "filmed",
          "film#Verb"
        ],
        [
          "videotaped",
          "videotape#Verb"
        ],
        [
          "outtake",
          "outtake"
        ],
        [
          "recorded",
          "record#Verb"
        ],
        [
          "amusing",
          "amusing#Adjective"
        ],
        [
          "accident",
          "accident"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(film, informal) A filmed or videotaped outtake that has recorded an amusing accident and/or mistake."
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "english": "compilation of outtakes",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "gag reel"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "film",
        "media",
        "television"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "NG (ēnjī)"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "pieleen mennyt otos"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "note": "pilalle mennyt otos (or otto, kohtaus instead of otos)",
          "sense": "filmed or videotaped outtake"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "kömmähdys"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bêtisier"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Panne"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "tags": [
            "feminine",
            "plural",
            "singular"
          ],
          "word": "Pannen"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "baki"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "papera"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "strafalcione"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "hōsōjiko",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "放送事故"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "NG (enujī)"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "kinoljap",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "киноляп"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "neudačnyj dublʹ",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "word": "неудачный дубль"
        },
        {
          "_dis1": "4 3 79 4 4 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "filmed or videotaped outtake",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "toma falsa"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nautical",
          "orig": "en:Nautical",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1976, Yacht Racing, volume 15, Chicago, Ill.: One-Design Yachtsman, →ISSN, →OCLC, page 30, column 3",
          "text": "Once the blooper is around the spinnaker, let out the blooper sheet completely (which collapses the blooper), race the blooper sheet forward and reset on the other side.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A gaff-rigged fore-and-aft sail set from and aft of the aftmost mast of a square-rigged ship; a spanker."
      ],
      "id": "en-blooper-en-noun-9xwfSR1i",
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "gaff",
          "gaff#Noun"
        ],
        [
          "rigged",
          "rigged#Adjective"
        ],
        [
          "fore-and-aft",
          "fore-and-aft"
        ],
        [
          "sail",
          "sail#Noun"
        ],
        [
          "aft",
          "aft"
        ],
        [
          "aftmost",
          "aftmost"
        ],
        [
          "mast",
          "mast"
        ],
        [
          "square-rigged",
          "square-rigged"
        ],
        [
          "ship",
          "ship#Noun"
        ],
        [
          "spanker",
          "spanker"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical) A gaff-rigged fore-and-aft sail set from and aft of the aftmost mast of a square-rigged ship; a spanker."
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1925 March, Zeh Bouck, “A Great Two-tube Receiver: Complete Instructions for Building a Compact and Efficient Radio Receiving Set which Gives Wonderfully Satisfactory Results”, in Boys’ Life: The Magazine for All Boys, volume XV, number 3, [Irving, Tx.]: Boy Scouts of America, →OCLC, page 51, column 2",
          "text": "Upon close tickler coupling, the detector tube will oscillate, in which condition the tuning of DX will be faciliated. At such times the amount of energy radiated from the antenna is negligible, and does not interfere with reception or neighboring devices. This Roberts set is, therefore, not a \"blooper.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A radio which interferes with other radios, causing them to bloop (squeal loudly)."
      ],
      "id": "en-blooper-en-noun-rjimG8Aa",
      "links": [
        [
          "radio",
          "radio#Noun"
        ],
        [
          "interfere",
          "interfere"
        ],
        [
          "bloop",
          "bloop#Verb"
        ],
        [
          "squeal",
          "squeal#Verb"
        ],
        [
          "loudly",
          "loudly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, dated) A radio which interferes with other radios, causing them to bloop (squeal loudly)."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "dated"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "6 5 2 3 72 11",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "radio which interferes with other radios",
          "word": "vinguttaja"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Military",
          "orig": "en:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "17 16 7 10 12 38",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 10 9 13 16 37",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -er (entertainment)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The Vietnam-era M79 grenade launcher (due to its distinctive report)."
      ],
      "id": "en-blooper-en-noun-IC0trAB0",
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, military, slang) The Vietnam-era M79 grenade launcher (due to its distinctive report)."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbluː.pə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈblu.pɚ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uːpə(ɹ)"
    },
    {
      "audio": "en-au-blooper.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-au-blooper.ogg/En-au-blooper.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-au-blooper.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Bart de Graaff",
    "direction finding"
  ],
  "word": "blooper"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "bloopers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "bloopers"
      },
      "expansion": "blooper m (plural bloopers)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "blooper"
      ],
      "id": "en-blooper-es-noun-IuSLZw~0",
      "links": [
        [
          "blooper",
          "blooper#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "blooper"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -er (entertainment)",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "Rhymes:English/uːpə(ɹ)",
    "Rhymes:English/uːpə(ɹ)/2 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "blooper reel"
    },
    {
      "word": "bloopery"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "bloop",
        "3": "er",
        "id2": "entertainment"
      },
      "expansion": "bloop + -er",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "bloop + -er, of US origin.",
  "forms": [
    {
      "form": "bloopers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "blooper (plural bloopers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bloop‧er"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "compilation of outtakes",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "gag reel"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1996 November, Richard Lederer, “Introduction”, in Fractured English: A Pleasury of Bloopers and Blunders, Fluffs and Flubs, and Gaffes and Goofs, 1st trade paperback edition, New York, N.Y.: Pocket Books, page xv",
          "text": "Why do my readers and informants so delight in bloopers and boo-boos, fluffs and flubs, and goofs and gaffes? […] The humor in bloopers lies, in part, in the listener's awareness of the speaker's vulnerability. It is the very artlessness of linguistic lapses that makes them so endearing and makes us feel superior.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2000, Jeff Johnson, “Responsiveness Bloopers”, in Diane D. Cerra, editor, GUI Bloopers: Don’ts and Do’s for Software Developers and Web Designers, San Francisco, Calif.: Morgan Kaufmann Publishers, page 368",
          "text": "This chapter describes the most common responsiveness bloopers and explains why developers commit them. It is organized differently from the other bloopers chapters of this book because responsiveness bloopers are all closely related to one another; they are all really variations on the same underlying blooper, with the same underlying reasons and solutions.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A blunder, an error."
      ],
      "links": [
        [
          "blunder",
          "blunder#Noun"
        ],
        [
          "error",
          "error"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A blunder, an error."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "boo-boo"
        },
        {
          "word": "faux pas"
        },
        {
          "word": "fluff"
        },
        {
          "word": "gaffe"
        },
        {
          "word": "lapse"
        },
        {
          "word": "mistake"
        },
        {
          "word": "slip"
        },
        {
          "word": "stumble"
        },
        {
          "word": "error"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English slang",
        "English terms with quotations",
        "en:Baseball"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1949, Jimmy Powers, Baseball Personalities: The Most Colorful Figures of All Time, New York, N.Y.: R. Field, →OCLC, page 254",
          "text": "Again the blooper wafted up to the plate. Ted waited and waited and then let loose. The ball rose in a high trajectory and sailed deep into the bullpen for a homer. The fans roared. The slugger had killed the blooper.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2003, Richard F. Peterson, The Pirates Reader, Pittsburgh, Pa.: University of Pittsburgh Press, page 139",
          "text": "The blooper, delivered with a shot-put motion, floated in an arc that reached twenty-five feet, then suddenly dropped across home plate in the strike zone.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fly ball that is weakly hit just over the infielders."
      ],
      "links": [
        [
          "baseball",
          "baseball"
        ],
        [
          "fly ball",
          "fly ball"
        ],
        [
          "weakly",
          "weakly"
        ],
        [
          "hit",
          "hit#Verb"
        ],
        [
          "infielders",
          "infielders"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(baseball, slang) A fly ball that is weakly hit just over the infielders."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "banjo hit"
        },
        {
          "word": "flare"
        },
        {
          "word": "Texas leaguer"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "ball-games",
        "baseball",
        "games",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "sports"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "en:Film"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1921 December 31, “WLK”, in David J. Bodenhamer and Robert G[raham] Barrows, with the assistance of David G[ordon] Vanderstel, editors, The Encyclopedia of Indianapolis, Bloominton, Indianapolis, Ind.: Indiana University Press, published 1994, page 1399, column 2",
          "text": "WLK. First radio station. On December 31, 1921, local engineer Francis F. Hamilton's radio station, 9ZJ, signed on with an address from Mayor Samuel (Lew) Shank. Broadcasting from Hamilton's garage at 2011 North Alabama Street, Shank made the city's first radio blooper: \"Hamilton, do you mean to tell me that people can actually hear me over that damn' dingus?\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1963 August 24, “Some Goof: Success through Mistakes”, in Lee Zhito, editor, Billboard: The International Music-record Newsweekly, volume 75, number 34, Cincinnati, Oh.: The Billboard Publishing Company, →OCLC, page 7, columns 1 and 3",
          "text": "The 10th anniversary of the Kermit Schafer Blooper LP's on Jubilee will be marked by a brand-new blooper LP called \"Washington Bloopers.\" Set is the 12th in the blooper series which started in 1953. […] Schafer's blooper packages have become so popular that he has formed a Blooper Snooper Club. Members of the club get prizes for blooper contributions, and it will soon have a monthly newsletter.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 April 6, Fabrice Robinet, “Oh for the Days of the Making-Of Featurette — Seriously”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "With DVDs steadily joining VHS cassettes as extinct technology, what has become of the fun, insightful mixed bag that movie fans came to know as bonus features — the audio commentaries, behind-the-scenes featurettes, bloopers, deleted scenes and alternate endings?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A filmed or videotaped outtake that has recorded an amusing accident and/or mistake."
      ],
      "links": [
        [
          "film",
          "film#Noun"
        ],
        [
          "filmed",
          "film#Verb"
        ],
        [
          "videotaped",
          "videotape#Verb"
        ],
        [
          "outtake",
          "outtake"
        ],
        [
          "recorded",
          "record#Verb"
        ],
        [
          "amusing",
          "amusing#Adjective"
        ],
        [
          "accident",
          "accident"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(film, informal) A filmed or videotaped outtake that has recorded an amusing accident and/or mistake."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "broadcasting",
        "film",
        "media",
        "television"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Nautical"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1976, Yacht Racing, volume 15, Chicago, Ill.: One-Design Yachtsman, →ISSN, →OCLC, page 30, column 3",
          "text": "Once the blooper is around the spinnaker, let out the blooper sheet completely (which collapses the blooper), race the blooper sheet forward and reset on the other side.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A gaff-rigged fore-and-aft sail set from and aft of the aftmost mast of a square-rigged ship; a spanker."
      ],
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "gaff",
          "gaff#Noun"
        ],
        [
          "rigged",
          "rigged#Adjective"
        ],
        [
          "fore-and-aft",
          "fore-and-aft"
        ],
        [
          "sail",
          "sail#Noun"
        ],
        [
          "aft",
          "aft"
        ],
        [
          "aftmost",
          "aftmost"
        ],
        [
          "mast",
          "mast"
        ],
        [
          "square-rigged",
          "square-rigged"
        ],
        [
          "ship",
          "ship#Noun"
        ],
        [
          "spanker",
          "spanker"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical) A gaff-rigged fore-and-aft sail set from and aft of the aftmost mast of a square-rigged ship; a spanker."
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English dated terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1925 March, Zeh Bouck, “A Great Two-tube Receiver: Complete Instructions for Building a Compact and Efficient Radio Receiving Set which Gives Wonderfully Satisfactory Results”, in Boys’ Life: The Magazine for All Boys, volume XV, number 3, [Irving, Tx.]: Boy Scouts of America, →OCLC, page 51, column 2",
          "text": "Upon close tickler coupling, the detector tube will oscillate, in which condition the tuning of DX will be faciliated. At such times the amount of energy radiated from the antenna is negligible, and does not interfere with reception or neighboring devices. This Roberts set is, therefore, not a \"blooper.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A radio which interferes with other radios, causing them to bloop (squeal loudly)."
      ],
      "links": [
        [
          "radio",
          "radio#Noun"
        ],
        [
          "interfere",
          "interfere"
        ],
        [
          "bloop",
          "bloop#Verb"
        ],
        [
          "squeal",
          "squeal#Verb"
        ],
        [
          "loudly",
          "loudly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, dated) A radio which interferes with other radios, causing them to bloop (squeal loudly)."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English slang",
        "en:Military"
      ],
      "glosses": [
        "The Vietnam-era M79 grenade launcher (due to its distinctive report)."
      ],
      "links": [
        [
          "military",
          "military"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, military, slang) The Vietnam-era M79 grenade launcher (due to its distinctive report)."
      ],
      "tags": [
        "US",
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "government",
        "military",
        "politics",
        "war"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbluː.pə/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈblu.pɚ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-uːpə(ɹ)"
    },
    {
      "audio": "en-au-blooper.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-au-blooper.ogg/En-au-blooper.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-au-blooper.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "NG"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "virhe"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "moka"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "perle"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Patzer"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schnitzer"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "baki"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "gikszer"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "malőr"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "NG (NG)"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "word": "NG"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "ljap",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ляп"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "oplóšnostʹ",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "опло́шность"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "blunder, error — see also error",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "groda"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "NG (ēnjī)"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "pieleen mennyt otos"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "note": "pilalle mennyt otos (or otto, kohtaus instead of otos)",
      "sense": "filmed or videotaped outtake"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "kömmähdys"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bêtisier"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Panne"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural",
        "singular"
      ],
      "word": "Pannen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "baki"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "papera"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "strafalcione"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "hōsōjiko",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "放送事故"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "NG (enujī)"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "kinoljap",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "киноляп"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "neudačnyj dublʹ",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "word": "неудачный дубль"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "filmed or videotaped outtake",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "toma falsa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "radio which interferes with other radios",
      "word": "vinguttaja"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Bart de Graaff",
    "direction finding"
  ],
  "word": "blooper"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "bloopers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "bloopers"
      },
      "expansion": "blooper m (plural bloopers)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish countable nouns",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish masculine nouns",
        "Spanish nouns"
      ],
      "glosses": [
        "blooper"
      ],
      "links": [
        [
          "blooper",
          "blooper#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "blooper"
}
{
  "called_from": "translations/609-20230504",
  "msg": "Translation too long compared to word, so it is skipped",
  "path": [
    "blooper"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "blooper",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.