"slip-up" meaning in All languages combined

See slip-up on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈslɪpʌp/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-au-slip-up.ogg [Australia] Forms: slip-ups [plural]
Etymology: Deverbal from slip up. Etymology templates: {{deverbal|en|slip up}} Deverbal from slip up Head templates: {{en-noun}} slip-up (plural slip-ups)
  1. (idiomatic) A (small) error or mistake; a (minor) misstep. Tags: idiomatic Synonyms: error, slipup Translations (a (small) error or mistake): esnidión [masculine] (Asturian), 差錯 (Chinese Mandarin), 差错 (chācuò) (Chinese Mandarin), 閃失 (Chinese Mandarin), 闪失 (shǎnshī) (Chinese Mandarin), 失閃 (Chinese Mandarin), 失闪 (shīshǎn) (Chinese Mandarin), 意外 (yìwài) (Chinese Mandarin), boulette, cafouillage (French), შეცდომა (šecdoma) (Georgian), kleines Missgeschick [neuter] (German), Ausrutscher [masculine] (German), Fehltritt [masculine] (German), Panne [feminine] (German), sgarro [masculine] (Italian), 落ち度 (ochido) (alt: おちど) (Japanese), marranys [masculine] (Manx), hēanga (Maori), tapepetanga (Maori), pakewa (note: in speaking) (Maori), wpadka [feminine] (Polish), desinteligencia [Argentina, Chile, Uruguay, feminine] (Spanish), despiste [masculine] (Spanish), gazapatón [masculine] (Spanish), marfilada [feminine] (Spanish), resbalón [masculine] (Spanish), vicio [masculine] (Spanish), desliz [masculine] (Spanish), metedura de pata [feminine] (Spanish), tropezón [masculine] (Spanish), traspié [masculine] (Spanish)

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for slip-up meaning in All languages combined (11.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "slip up"
      },
      "expansion": "Deverbal from slip up",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from slip up.",
  "forms": [
    {
      "form": "slip-ups",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slip-up (plural slip-ups)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English deverbals",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I think she will forgive an accidental slip-up, so don’t worry too much about misspeaking.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "[1839 November, “The District School as It Was. By One who Went to It.”, in Connecticut Common School Journal, volume II, number 4, Hartford, Conn.: Published under the direction of the Board of Commissioners of Common Schools; printed by Case, Tiffany & Co., […], →OCLC, page 60, column 1",
          "text": "The door step was a broad unhewn rock, brought from the neighboring pasture. It had not a flat and even surface, but was considerably sloping from the door to the road, so that in icy times the scholars in passing out used to snatch from the scant declivity the transitory pleasures of a slide. But look out for a slip-up, ye careless, for many a time have I seen an urchin's head where his feet were but a second before.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, Lucien de la Hodde, chapter XVI, in [John Wolcott Phelps], transl., The Cradle of Rebellions, a History of the Secret Societies of France, Galion, Oh.: A. Estill, […], →OCLC, pages 368–369",
          "text": "Fearing to advance upon unknown grounds lest he might meet with some of those slip-ups which kill an orator dead, he waits until the question, proposed by others, has become well set forth; then, having a clear perception of the subject, he enters the lists and conducts the attack by a well-known process at the bar—that of assailing the weakest point of the enemy.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, Orpheus C. Kerr [pseudonym; Robert Henry Newell], “The Miller and His Men”, in Avery Glibun; or, Between Two Fires. A Romance, New York, N.Y.: G. W. Carleton & Co., publishers; London: S[ampson] Low, Son, & Co., →OCLC, page 166, column 2",
          "text": "Then, Old Hugo came near a bad slip-up; though he was only one of the gipsies. He was caught 'shoving the queer' in Newark and New York.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867 March 13, “C.”, “Games”, in The Advocate, volume III, number I, Cambridge, Mass.: Published […], by the students of Harvard College; press of John Wilson and Son, →OCLC, page 5, column 1",
          "text": "The chess-player also has need of a quick eye and a steady nerve; [...] However, the self-possession which he requires is to be distinguished from freedom from the momentary nervous excitement which causes so many \"slip-ups\" in billiards.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1955 January 22, S. Roberts, “The Man who Made the Grade: A Short Story”, in Ram Singh, A. K. Mukerji, editors, Thought, air edition, volume VII, number 4, New Delhi: Printed on behalf of Siddhartha Publications Ltd., by R. L. Chadha at Naya Hindustan Press, →ISSN, →OCLC, page 9, column 2",
          "text": "[...] I was a little irritated with his attitude of pinpoint criticism and his habit of coming to me with reports of footling slip-ups which he could easily have set right himself or brought to the attention of the clerks concerned, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957 February 8, Martin Kenneth Tytell (witness), “Testimony of Martin Kenneth Tytell, Accompanied by Chester T. Lane and Byron N[icholson] Scott, as Counsel”, in Scope of Soviet Activity in the United States: Hearings before the Subcommittee to Investigate the Administration of the Internal Security Act and Other Internal Security Laws of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Eighty-fifth Congress, First Session on the Scope of Soviet Activity in the United States: […] Part 66 […], Washington, D.C.: United States Government Printing Office, →OCLC, page 4111",
          "text": "And I went to the cemetery and I had the guide check the names, all of the names, I did not want any slipup.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1964 June 26, Richard H[oward] Ichord [Jr.], “Testimony of John Howard Tillotson, Accompanied by Counsel, John F. Eisberg”, in Communist Activities in the Minneapolis, Minn., Area: Hearings before the Committee on Un-American Activities, House of Representatives, Eighty-eighth Congress, Second Session: […], Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, →OCLC, page 1923",
          "text": "That was a slip-up on the part of the committee. Everyone makes a mistake, and gentlemen, I hope you will not make that mistake again. Personally, I rather doubt that he [John Howard Tillotson] would have appeared in executive session even if this slip-up had not occurred, and the fact of the matter is that he did not avail himself of the opportunity when the time came.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1992 February, Edward C. Starnes, “Book Review: A Soldier Supporting Soldiers: Joseph M. Heiser Jr., LTG (USA, Retd.): Center of Military History, Washington, D.C., 1991, 323 pages. …”, in Claire B. Starnes, editor, Ordnance: The Professional Bulletin of the Ordnance Soldier (PB; 9-92-1), Aberdeen Proving Ground, Md.: U.S. Army Ordnance Center and School, →ISSN, →OCLC, page 63, column 2",
          "text": "He [Joseph M. Heiser Jr.] praises the ordnance soldier and logistician and blames improperly used systems, misunderstandings as to how programs were to work, poor communications and leadership as the problems for many of the slipups in logistical support to the Army in the field, especially in the combat areas in World War II, Korea and Vietnam.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009 January 22, Andrew Das, “Bitter days turn sweet for fans of Cardinals”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-05-12",
          "text": "How difficult is it to pick 10 playoff games correctly? [...] Even the current leader Alan Sasso, who earned 261 points through the conference championships had one slipup.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 June 29, Kevin Mitchell, “Roger Federer back from Wimbledon 2012 brink to beat Julien Benneteau”, in The Guardian, archived from the original on 2016-11-15",
          "text": "For the second year in a row at Wimbledon, Roger Federer went to five sets against a Frenchman but this time there would be no slip-ups.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A (small) error or mistake; a (minor) misstep."
      ],
      "id": "en-slip-up-en-noun--nwUhUsh",
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "error",
          "error"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake#Noun"
        ],
        [
          "minor",
          "minor#Adjective"
        ],
        [
          "misstep",
          "misstep"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A (small) error or mistake; a (minor) misstep."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "error"
        },
        {
          "word": "slipup"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "ast",
          "lang": "Asturian",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "esnidión"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "差錯"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "chācuò",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "差错"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "閃失"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "shǎnshī",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "闪失"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "失閃"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "shīshǎn",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "失闪"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "yìwài",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "意外"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "boulette, cafouillage"
        },
        {
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "šecdoma",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "შეცდომა"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "kleines Missgeschick"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Ausrutscher"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Fehltritt"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Panne"
        },
        {
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "sgarro"
        },
        {
          "alt": "おちど",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "ochido",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "落ち度"
        },
        {
          "code": "gv",
          "lang": "Manx",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "marranys"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "hēanga"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "tapepetanga"
        },
        {
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "note": "in speaking",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "word": "pakewa"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "wpadka"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "Argentina",
            "Chile",
            "Uruguay",
            "feminine"
          ],
          "word": "desinteligencia"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "despiste"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "gazapatón"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "marfilada"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "resbalón"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "vicio"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "desliz"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "metedura de pata"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tropezón"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "a (small) error or mistake",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "traspié"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈslɪpʌp/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-slip-up.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-au-slip-up.ogg/En-au-slip-up.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-au-slip-up.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "slip-up"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "slip up"
      },
      "expansion": "Deverbal from slip up",
      "name": "deverbal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Deverbal from slip up.",
  "forms": [
    {
      "form": "slip-ups",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "slip-up (plural slip-ups)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 2-syllable words",
        "English countable nouns",
        "English deverbals",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with language name categories using raw markup",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English phrasal nouns",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with audio links",
        "English terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "Mandarin terms with redundant transliterations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I think she will forgive an accidental slip-up, so don’t worry too much about misspeaking.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "[1839 November, “The District School as It Was. By One who Went to It.”, in Connecticut Common School Journal, volume II, number 4, Hartford, Conn.: Published under the direction of the Board of Commissioners of Common Schools; printed by Case, Tiffany & Co., […], →OCLC, page 60, column 1",
          "text": "The door step was a broad unhewn rock, brought from the neighboring pasture. It had not a flat and even surface, but was considerably sloping from the door to the road, so that in icy times the scholars in passing out used to snatch from the scant declivity the transitory pleasures of a slide. But look out for a slip-up, ye careless, for many a time have I seen an urchin's head where his feet were but a second before.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, Lucien de la Hodde, chapter XVI, in [John Wolcott Phelps], transl., The Cradle of Rebellions, a History of the Secret Societies of France, Galion, Oh.: A. Estill, […], →OCLC, pages 368–369",
          "text": "Fearing to advance upon unknown grounds lest he might meet with some of those slip-ups which kill an orator dead, he waits until the question, proposed by others, has become well set forth; then, having a clear perception of the subject, he enters the lists and conducts the attack by a well-known process at the bar—that of assailing the weakest point of the enemy.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867, Orpheus C. Kerr [pseudonym; Robert Henry Newell], “The Miller and His Men”, in Avery Glibun; or, Between Two Fires. A Romance, New York, N.Y.: G. W. Carleton & Co., publishers; London: S[ampson] Low, Son, & Co., →OCLC, page 166, column 2",
          "text": "Then, Old Hugo came near a bad slip-up; though he was only one of the gipsies. He was caught 'shoving the queer' in Newark and New York.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867 March 13, “C.”, “Games”, in The Advocate, volume III, number I, Cambridge, Mass.: Published […], by the students of Harvard College; press of John Wilson and Son, →OCLC, page 5, column 1",
          "text": "The chess-player also has need of a quick eye and a steady nerve; [...] However, the self-possession which he requires is to be distinguished from freedom from the momentary nervous excitement which causes so many \"slip-ups\" in billiards.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1955 January 22, S. Roberts, “The Man who Made the Grade: A Short Story”, in Ram Singh, A. K. Mukerji, editors, Thought, air edition, volume VII, number 4, New Delhi: Printed on behalf of Siddhartha Publications Ltd., by R. L. Chadha at Naya Hindustan Press, →ISSN, →OCLC, page 9, column 2",
          "text": "[...] I was a little irritated with his attitude of pinpoint criticism and his habit of coming to me with reports of footling slip-ups which he could easily have set right himself or brought to the attention of the clerks concerned, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1957 February 8, Martin Kenneth Tytell (witness), “Testimony of Martin Kenneth Tytell, Accompanied by Chester T. Lane and Byron N[icholson] Scott, as Counsel”, in Scope of Soviet Activity in the United States: Hearings before the Subcommittee to Investigate the Administration of the Internal Security Act and Other Internal Security Laws of the Committee on the Judiciary, United States Senate, Eighty-fifth Congress, First Session on the Scope of Soviet Activity in the United States: […] Part 66 […], Washington, D.C.: United States Government Printing Office, →OCLC, page 4111",
          "text": "And I went to the cemetery and I had the guide check the names, all of the names, I did not want any slipup.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1964 June 26, Richard H[oward] Ichord [Jr.], “Testimony of John Howard Tillotson, Accompanied by Counsel, John F. Eisberg”, in Communist Activities in the Minneapolis, Minn., Area: Hearings before the Committee on Un-American Activities, House of Representatives, Eighty-eighth Congress, Second Session: […], Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, →OCLC, page 1923",
          "text": "That was a slip-up on the part of the committee. Everyone makes a mistake, and gentlemen, I hope you will not make that mistake again. Personally, I rather doubt that he [John Howard Tillotson] would have appeared in executive session even if this slip-up had not occurred, and the fact of the matter is that he did not avail himself of the opportunity when the time came.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1992 February, Edward C. Starnes, “Book Review: A Soldier Supporting Soldiers: Joseph M. Heiser Jr., LTG (USA, Retd.): Center of Military History, Washington, D.C., 1991, 323 pages. …”, in Claire B. Starnes, editor, Ordnance: The Professional Bulletin of the Ordnance Soldier (PB; 9-92-1), Aberdeen Proving Ground, Md.: U.S. Army Ordnance Center and School, →ISSN, →OCLC, page 63, column 2",
          "text": "He [Joseph M. Heiser Jr.] praises the ordnance soldier and logistician and blames improperly used systems, misunderstandings as to how programs were to work, poor communications and leadership as the problems for many of the slipups in logistical support to the Army in the field, especially in the combat areas in World War II, Korea and Vietnam.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2009 January 22, Andrew Das, “Bitter days turn sweet for fans of Cardinals”, in The New York Times, New York, N.Y.: The New York Times Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2019-05-12",
          "text": "How difficult is it to pick 10 playoff games correctly? [...] Even the current leader Alan Sasso, who earned 261 points through the conference championships had one slipup.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2012 June 29, Kevin Mitchell, “Roger Federer back from Wimbledon 2012 brink to beat Julien Benneteau”, in The Guardian, archived from the original on 2016-11-15",
          "text": "For the second year in a row at Wimbledon, Roger Federer went to five sets against a Frenchman but this time there would be no slip-ups.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A (small) error or mistake; a (minor) misstep."
      ],
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "error",
          "error"
        ],
        [
          "mistake",
          "mistake#Noun"
        ],
        [
          "minor",
          "minor#Adjective"
        ],
        [
          "misstep",
          "misstep"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A (small) error or mistake; a (minor) misstep."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "error"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈslɪpʌp/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-au-slip-up.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/En-au-slip-up.ogg/En-au-slip-up.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/39/En-au-slip-up.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "slipup"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ast",
      "lang": "Asturian",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "esnidión"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "差錯"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "chācuò",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "差错"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "閃失"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "shǎnshī",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "闪失"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "失閃"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "shīshǎn",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "失闪"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "yìwài",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "意外"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "boulette, cafouillage"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "šecdoma",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "შეცდომა"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "kleines Missgeschick"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Ausrutscher"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Fehltritt"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Panne"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "sgarro"
    },
    {
      "alt": "おちど",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "ochido",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "落ち度"
    },
    {
      "code": "gv",
      "lang": "Manx",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "marranys"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "hēanga"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "tapepetanga"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "note": "in speaking",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "word": "pakewa"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "wpadka"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "Argentina",
        "Chile",
        "Uruguay",
        "feminine"
      ],
      "word": "desinteligencia"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "despiste"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gazapatón"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "marfilada"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "resbalón"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "vicio"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "desliz"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "metedura de pata"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tropezón"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "a (small) error or mistake",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "traspié"
    }
  ],
  "word": "slip-up"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.