See Habibi in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Arabisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Es handelt sich um eine Entlehnung der arabischenKoseformحَبِيبِي (DMG: ḥabīb-ī)^(→ar) ‚mein Liebling, mein Lieber, mein Freund‘, die zusammengesetzt ist aus dem Substantivحَبِيب (DMG: ḥabīb)^(→ar) ‚Liebling, Lieber, Freund‘ und dem Possessivsuffix der 1. Person Singular ـِي (-ī)^(→ar).", "Im Vulgärarabischen wird die Kose-Anredeform insbesondere für Kinder beziehungsweise nach dem Prinzip der umgekehrten Anrede für die Eltern gebraucht; oft wird die maskuline Form auch für Frauen benutzt, dies gilt insbesondere bei noch ganz kleinen Kindern.", "Das Wort ist im Deutschen seit mindestens der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts sporadisch als Exotismus bezeugt." ], "forms": [ { "form": "Habibti", "sense_index": "1, 2", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "der Habibi", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Habibis", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Habibis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Habibis", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Habibi", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Habibis", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Habibi", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Habibis", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Kosename" } ], "hyphenation": "Ha·bi·bi", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Frank Herrmann", "collection": "Rhein-Zeitung", "day": "14", "italic_text_offsets": [ [ 20, 27 ], [ 126, 133 ] ], "month": "08", "ref": "Frank Herrmann: Diana-Brunnen wird „entschärft“. In: Rhein-Zeitung. 14. August 2004 .", "text": "„‚Was ist das denn, Habibi?‘ Der Frau mit dem dezent gemusterten Kopftuch steht die Enttäuschung ins Gesicht geschrieben. Der Habibi, ihr Liebling, ihr Ehemann also, guckt genauso ratlos.“", "title": "Diana-Brunnen wird „entschärft“", "year": "2004" }, { "author": "Jacey Derouich", "isbn": "978-3-8482-4067-8", "italic_text_offsets": [ [ 16, 22 ] ], "pages": "[ohne Seitenangabe]", "place": "Norderstedt", "publisher": "Books on Demand", "ref": "Jacey Derouich: Habibi.… ich kann jetzt tunesisch kochen! Ein Stückchen Tunesien für jeden Tag!. Books on Demand, Norderstedt 2013, ISBN 978-3-8482-4067-8, Seite [ohne Seitenangabe] (E-Book; zitiert nach Google Books) .", "text": "„Als ich meinen Habibi kennen gelernt habe, war mir die tunesisch/arabische Küche absolut fremd.“", "title_complement": "Ein Stückchen Tunesien für jeden Tag!", "url": "E-Book; zitiert nach Google Books", "year": "2013" }, { "author": "Elke Seidel", "edition": "1.", "isbn": "978-3-7386-6233-7", "italic_text_offsets": [ [ 1, 8 ] ], "pages": "[ohne Seitenangabe]", "place": "Norderstedt", "publisher": "Books on Demand", "ref": "Elke Seidel: Die Katze, die ihr Glück sucht. Der vierte Fritzi Kullerkopf Roman. 1. Auflage. Books on Demand, Norderstedt 2014, ISBN 978-3-7386-6233-7, Seite [ohne Seitenangabe] (E-Book; zitiert nach Google Books) .", "text": "„‚Habibi (Liebling), dazu bist du noch viel zu klein‘, erwiderte Mama schnell.“", "title": "Die Katze, die ihr Glück sucht", "title_complement": "Der vierte Fritzi Kullerkopf Roman", "url": "E-Book; zitiert nach Google Books", "year": "2014" }, { "italic_text_offsets": [ [ 114, 120 ] ], "ref": "Dunja Ramadan: Leben in der Schwebe. In: Süddeutsche Zeitung. 12. Juni 2017, ISSN 0174-4917, Seite 6 .", "text": "„Der einzige Hinweis, dass es sich um das Elternschlafzimmer handeln soll, sind zwei rote Plüschherzen, auf denen Habibi steht, mein Schatz.“" } ], "glosses": [ "geliebte männliche Person" ], "id": "de-Habibi-de-noun-~jCLGWwu", "raw_tags": [ "Jargon, Jugendsprache" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "ref": "Jamal Tuschick: Im „Gauß“ treffen sich Anwälte und Lehrer zum Skat. In: Frankfurter Rundschau. 6. Februar 1997, ISSN 0940-6980, Seite 11 ..", "text": "„Der Wirt nennt ihn ‚Habibi‘, zu deutsch ‚mein Lieber‘.“" }, { "collection": "Salzburger Nachrichten", "day": "14", "italic_text_offsets": [ [ 71, 79 ] ], "month": "03", "ref": "„Für die Mühe, Habibi“. In: Salzburger Nachrichten. 14. März 1998 .", "text": "„Die Verlängerung einer Aufenthaltsgenehmigung verspricht Dollarsegen: ‚Habibi‘, mein Freund, macht sich der Zuständige an mich heran: ‚Leg ein paar Dollarscheine in den Paß, aber so, daß es niemand sieht. Für die Mühe, die ich und der Beamte im Ministerium haben.‘“", "title": "„Für die Mühe, Habibi“", "year": "1998" }, { "italic_text_offsets": [ [ 16, 24 ] ], "ref": "Dachs, K-B, Klingst: Fahrplan nach Jerusalem. In: DIE ZEIT. Nummer 19, 30. April 2003, ISSN 0044-2070, Seite 3 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 6. Juni 2018) ..", "text": "„Sie nennen ihn ‚Habibi‘, den guten Freund.“" }, { "collection": "Kurier", "day": "17", "italic_text_offsets": [ [ 126, 135 ] ], "month": "07", "pages": "13", "ref": "Der Besuch des „geliebten Fremden“. In: Kurier. 17. Juli 2004, Seite 13 .", "text": "„Der Vater, Mutter Amira, Tochter Fatima, die Söhne Muhamed und Ahmed, waren bald recht froh über die Mitbewohner, die fortan ‚Habibis‘ genannt wurden. Was soviel bedeutet wie ‚geliebte Fremde‘.“", "title": "Der Besuch des „geliebten Fremden“", "year": "2004" }, { "italic_text_offsets": [ [ 171, 179 ], [ 172, 178 ], [ 221, 227 ] ], "ref": "Arbeit ist etwas für Ausländer. In: Süddeutsche Zeitung. 10. Mai 2005, ISSN 0174-4917, Seite 40 .", "text": "„Er lacht mich aus. Arbeit ist was für Ausländer. Inländer haben das Land und die Macht. Die omanische Sozialökonomie ist so einfach. Aber ist Said nicht Touristenführer? ‚Habibi, wie sonst könnte ich dich kennenlernen?‘ Habibi heißt Freundchen.“" }, { "accessdate": "2018-06-06", "author": "Mareike Barmeyer", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "31", "italic_text_offsets": [ [ 1, 9 ], [ 46, 54 ], [ 332, 340 ], [ 419, 427 ] ], "month": "08", "number": "7756", "pages": "25", "ref": "Mareike Barmeyer: berliner szenen Öffentliche Verehrung. Habibi. In: taz.die tageszeitung. Nummer 7756, 31. August 2005, ISSN 0931-9085, Seite 25 (taz Print-Archiv, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„‚Habibi‘, ruft er und hält mich am Arm fest. ‚Habibi‘, und dann vollführt er mitten auf der Gleimstraße vor seinem Antikmöbelladen ein kleines Tänzchen und singt dazu in einer mir fremden Sprache. Seine Augen leuchten und ein paar Passanten drehen sich um. Ich erröte. Anfangs gab es nur einen festen Händedruck und ein gehauchtes ‚Habibi‘, wann immer ich an seinem Geschäft vorbeikam. […] Er singt und tanzt und ruft ‚Habibi‘, aber für eine andere Frau.“", "title": "berliner szenen Öffentliche Verehrung", "title_complement": "Habibi", "url": "taz Print-Archiv", "year": "2005" }, { "italic_text_offsets": [ [ 127, 133 ], [ 144, 150 ] ], "ref": "Bernhard Zand: Heidi ja, Kate nein danke. In: DER SPIEGEL. Nummer 26, 3. Juni 2006, ISSN 0038-7452, Seite 124 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„‚Wenn zwei Araberinnen auf dem gleichen Flug Dienst haben, stecken sie automatisch in jeder freien Minute die Köpfe zusammen: Habibi guck mal, Habibi hör mal - das kann andere in der Crew irritieren‘, sagt Jacques, 40, ein Libanese, der seit 14 Jahren dabei ist.“" }, { "italic_text_offsets": [ [ 42, 50 ], [ 43, 49 ], [ 117, 123 ], [ 168, 174 ], [ 270, 276 ], [ 386, 392 ], [ 455, 461 ], [ 455, 462 ] ], "ref": "Tewe Pannier: Wenn man ein Habibi ist. In: Der Tagesspiegel Online. 19. Juni 2006 (URL, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„Er ruft voller Leidenschaft ins Telefon: ‚Habibi, so Allah will, schicke ich Dir gleich morgen das Geld!‘ […] Einem Habibi setzt man nicht die Daumenschrauben an. Und Habibi wird man in dem Moment, in dem man den Handschlag auf ein Geschäft gibt. Das Lexikon übersetzt Habibi mit Liebling (für männliche Personen). In Wirklichkeit bedeutet es mehr: Kumpel, Alter, Freund, Bruder. Dein Habibi ist dein Partner im Überlebenskampf. Irgendwie ist jeder dein Habibi.“" }, { "accessdate": "2018-06-06", "author": "Andreas Resch", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "23", "italic_text_offsets": [ [ 67, 74 ] ], "month": "03", "number": "8233", "pages": "25", "ref": "Andreas Resch: berliner szenen Im Internetcafé. Heinz und seine Tante. In: taz.die tageszeitung. Nummer 8233, 23. März 2007, ISSN 0931-9085, Seite 25 (taz Print-Archiv, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„Nachdem Heinz mit einem trommelfellzerreißenden ‚Wie geht es dir, Habibi?‘ das Café betreten hat, küsst er den verdutzten türkischen Inhaber auf beide Wangen.“", "title": "berliner szenen Im Internetcafé", "title_complement": "Heinz und seine Tante", "url": "taz Print-Archiv", "year": "2007" }, { "italic_text_offsets": [ [ 163, 170 ] ], "ref": "„Geht’s noch ohne Psychiater?“ In: DER SPIEGEL. Nummer 49, 30. November 2009, ISSN 0038-7452, Seite 156 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„Broder und Follath übrigens kennen und schätzen sich, was sie aber nicht daran hindert, in ihrem Dialog zum Angriff überzugehen – in den Worten Broders: ‚Jallah, Habibi! Auf geht’s, mein Lieber.‘“" }, { "accessdate": "2016-02-04", "author": "SKA", "collection": "Berliner Kurier", "day": "21", "italic_text_offsets": [ [ 28, 34 ] ], "month": "10", "ref": "SKA: Immer mehr Jugendliche sprechen ein völlig falsches Deutsch. Stadträtin fordert: Schluss mit Türksprech!. In: Berliner Kurier. 21. Oktober 2010 (URL, abgerufen am 4. Februar 2016) .", "text": "„Mustafa: ‚[…] Der is’ doch Habibi von Ahmed.‘“", "title": "Immer mehr Jugendliche sprechen ein völlig falsches Deutsch", "title_complement": "Stadträtin fordert: Schluss mit Türksprech!", "url": "URL", "year": "2010" }, { "author": "Marcel Wolber", "collection": "General-Anzeiger", "day": "14", "italic_text_offsets": [ [ 49, 57 ], [ 199, 208 ] ], "month": "03", "pages": "62", "ref": "Marcel Wolber: Neue Hoffnungen am Nil. Der Tourismus in Ägypten. In: General-Anzeiger. 14. März 2015, Seite 62 .", "text": "„Seine markante Stimme schallt durch die Ruinen: ‚Habibi, yallah, yallah.‘ Das bedeutet so viel wie ‚Freunde, los geht’s.‘ Er könne sich nicht die Namen aller Gäste merken, deswegen seien alle seine ‚Habibis‘, erklärt Ahmed, der den Touristen in Luxor außerdem das Tal der Könige mit bislang 64 entdeckten Königsgräbern - darunter das von Tutenchamun -, die Memnonkolosse und den Tempel der Hatschepsut zeigt.“", "title": "Neue Hoffnungen am Nil", "title_complement": "Der Tourismus in Ägypten", "year": "2015" } ], "glosses": [ "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist" ], "id": "de-Habibi-de-noun-G7N4x~eY", "raw_tags": [ "Jargon, Jugendsprache" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "haˈbiːbiː" }, { "audio": "De-Habibi.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-Habibi.ogg/De-Habibi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Habibi.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Darling" }, { "sense_index": "1", "word": "Ein und Alles" }, { "sense_index": "1", "word": "Geliebter" }, { "sense_index": "1", "word": "Herz" }, { "sense_index": "1", "word": "Herzblatt" }, { "sense_index": "1", "word": "Herzchen" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebhaber" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebling" }, { "sense_index": "1", "word": "Lover" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "literary" ], "word": "Erwählter" }, { "sense_index": "1", "word": "Verehrter" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Kerl" }, { "sense_index": "1", "word": "Romeo" }, { "sense_index": "1", "word": "Typ" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Galan" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "Flamme" }, { "raw_tags": [ "süddeutsch" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "Gspusi" }, { "sense_index": "1", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "Herzbinkerl" }, { "raw_tags": [ "familiär" ], "sense_index": "1", "word": "Baby" }, { "sense_index": "1", "word": "Honey" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "word": "Auserwählter" }, { "sense_index": "1", "word": "Schmuckstück" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "word": "Angebeteter" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "Gespiele" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Kavalier" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "Herzallerliebster" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Amant" }, { "sense_index": "1", "word": "Favorit" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebchen" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebster" }, { "raw_tags": [ "dichterisch" ], "sense_index": "1", "word": "Buhle" }, { "raw_tags": [ "jugendsprachlich" ], "sense_index": "1", "word": "Macker" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Freund" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Lieber" }, { "sense_index": "1, 2", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "Haberer" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Habschi" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Freundchen" }, { "sense_index": "2", "word": "Kumpel" }, { "raw_tags": [ "jugendsprachlich" ], "sense_index": "2", "word": "Alter" }, { "sense_index": "2", "word": "Alte" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ḥabīb-ī", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "word": "حَبِيبِي" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "word": "habibi" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ʾāhūv", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "אָהוּב" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥāvīv", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "חָבִיב" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "word": "habibi" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ḥabīb-ī", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "word": "حَبِيبِي" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "word": "habibi" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥabūb", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "חַבּוּבּ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥabībī", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "חַבִּיבִּי" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "word": "habibi" } ], "word": "Habibi" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Arabisch)" ], "etymology_texts": [ "Es handelt sich um eine Entlehnung der arabischenKoseformحَبِيبِي (DMG: ḥabīb-ī)^(→ar) ‚mein Liebling, mein Lieber, mein Freund‘, die zusammengesetzt ist aus dem Substantivحَبِيب (DMG: ḥabīb)^(→ar) ‚Liebling, Lieber, Freund‘ und dem Possessivsuffix der 1. Person Singular ـِي (-ī)^(→ar).", "Im Vulgärarabischen wird die Kose-Anredeform insbesondere für Kinder beziehungsweise nach dem Prinzip der umgekehrten Anrede für die Eltern gebraucht; oft wird die maskuline Form auch für Frauen benutzt, dies gilt insbesondere bei noch ganz kleinen Kindern.", "Das Wort ist im Deutschen seit mindestens der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts sporadisch als Exotismus bezeugt." ], "forms": [ { "form": "Habibti", "sense_index": "1, 2", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "der Habibi", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Habibis", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Habibis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Habibis", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Habibi", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Habibis", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Habibi", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Habibis", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Kosename" } ], "hyphenation": "Ha·bi·bi", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Frank Herrmann", "collection": "Rhein-Zeitung", "day": "14", "italic_text_offsets": [ [ 20, 27 ], [ 126, 133 ] ], "month": "08", "ref": "Frank Herrmann: Diana-Brunnen wird „entschärft“. In: Rhein-Zeitung. 14. August 2004 .", "text": "„‚Was ist das denn, Habibi?‘ Der Frau mit dem dezent gemusterten Kopftuch steht die Enttäuschung ins Gesicht geschrieben. Der Habibi, ihr Liebling, ihr Ehemann also, guckt genauso ratlos.“", "title": "Diana-Brunnen wird „entschärft“", "year": "2004" }, { "author": "Jacey Derouich", "isbn": "978-3-8482-4067-8", "italic_text_offsets": [ [ 16, 22 ] ], "pages": "[ohne Seitenangabe]", "place": "Norderstedt", "publisher": "Books on Demand", "ref": "Jacey Derouich: Habibi.… ich kann jetzt tunesisch kochen! Ein Stückchen Tunesien für jeden Tag!. Books on Demand, Norderstedt 2013, ISBN 978-3-8482-4067-8, Seite [ohne Seitenangabe] (E-Book; zitiert nach Google Books) .", "text": "„Als ich meinen Habibi kennen gelernt habe, war mir die tunesisch/arabische Küche absolut fremd.“", "title_complement": "Ein Stückchen Tunesien für jeden Tag!", "url": "E-Book; zitiert nach Google Books", "year": "2013" }, { "author": "Elke Seidel", "edition": "1.", "isbn": "978-3-7386-6233-7", "italic_text_offsets": [ [ 1, 8 ] ], "pages": "[ohne Seitenangabe]", "place": "Norderstedt", "publisher": "Books on Demand", "ref": "Elke Seidel: Die Katze, die ihr Glück sucht. Der vierte Fritzi Kullerkopf Roman. 1. Auflage. Books on Demand, Norderstedt 2014, ISBN 978-3-7386-6233-7, Seite [ohne Seitenangabe] (E-Book; zitiert nach Google Books) .", "text": "„‚Habibi (Liebling), dazu bist du noch viel zu klein‘, erwiderte Mama schnell.“", "title": "Die Katze, die ihr Glück sucht", "title_complement": "Der vierte Fritzi Kullerkopf Roman", "url": "E-Book; zitiert nach Google Books", "year": "2014" }, { "italic_text_offsets": [ [ 114, 120 ] ], "ref": "Dunja Ramadan: Leben in der Schwebe. In: Süddeutsche Zeitung. 12. Juni 2017, ISSN 0174-4917, Seite 6 .", "text": "„Der einzige Hinweis, dass es sich um das Elternschlafzimmer handeln soll, sind zwei rote Plüschherzen, auf denen Habibi steht, mein Schatz.“" } ], "glosses": [ "geliebte männliche Person" ], "raw_tags": [ "Jargon, Jugendsprache" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "ref": "Jamal Tuschick: Im „Gauß“ treffen sich Anwälte und Lehrer zum Skat. In: Frankfurter Rundschau. 6. Februar 1997, ISSN 0940-6980, Seite 11 ..", "text": "„Der Wirt nennt ihn ‚Habibi‘, zu deutsch ‚mein Lieber‘.“" }, { "collection": "Salzburger Nachrichten", "day": "14", "italic_text_offsets": [ [ 71, 79 ] ], "month": "03", "ref": "„Für die Mühe, Habibi“. In: Salzburger Nachrichten. 14. März 1998 .", "text": "„Die Verlängerung einer Aufenthaltsgenehmigung verspricht Dollarsegen: ‚Habibi‘, mein Freund, macht sich der Zuständige an mich heran: ‚Leg ein paar Dollarscheine in den Paß, aber so, daß es niemand sieht. Für die Mühe, die ich und der Beamte im Ministerium haben.‘“", "title": "„Für die Mühe, Habibi“", "year": "1998" }, { "italic_text_offsets": [ [ 16, 24 ] ], "ref": "Dachs, K-B, Klingst: Fahrplan nach Jerusalem. In: DIE ZEIT. Nummer 19, 30. April 2003, ISSN 0044-2070, Seite 3 (DIE ZEIT Archiv-URL, abgerufen am 6. Juni 2018) ..", "text": "„Sie nennen ihn ‚Habibi‘, den guten Freund.“" }, { "collection": "Kurier", "day": "17", "italic_text_offsets": [ [ 126, 135 ] ], "month": "07", "pages": "13", "ref": "Der Besuch des „geliebten Fremden“. In: Kurier. 17. Juli 2004, Seite 13 .", "text": "„Der Vater, Mutter Amira, Tochter Fatima, die Söhne Muhamed und Ahmed, waren bald recht froh über die Mitbewohner, die fortan ‚Habibis‘ genannt wurden. Was soviel bedeutet wie ‚geliebte Fremde‘.“", "title": "Der Besuch des „geliebten Fremden“", "year": "2004" }, { "italic_text_offsets": [ [ 171, 179 ], [ 172, 178 ], [ 221, 227 ] ], "ref": "Arbeit ist etwas für Ausländer. In: Süddeutsche Zeitung. 10. Mai 2005, ISSN 0174-4917, Seite 40 .", "text": "„Er lacht mich aus. Arbeit ist was für Ausländer. Inländer haben das Land und die Macht. Die omanische Sozialökonomie ist so einfach. Aber ist Said nicht Touristenführer? ‚Habibi, wie sonst könnte ich dich kennenlernen?‘ Habibi heißt Freundchen.“" }, { "accessdate": "2018-06-06", "author": "Mareike Barmeyer", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "31", "italic_text_offsets": [ [ 1, 9 ], [ 46, 54 ], [ 332, 340 ], [ 419, 427 ] ], "month": "08", "number": "7756", "pages": "25", "ref": "Mareike Barmeyer: berliner szenen Öffentliche Verehrung. Habibi. In: taz.die tageszeitung. Nummer 7756, 31. August 2005, ISSN 0931-9085, Seite 25 (taz Print-Archiv, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„‚Habibi‘, ruft er und hält mich am Arm fest. ‚Habibi‘, und dann vollführt er mitten auf der Gleimstraße vor seinem Antikmöbelladen ein kleines Tänzchen und singt dazu in einer mir fremden Sprache. Seine Augen leuchten und ein paar Passanten drehen sich um. Ich erröte. Anfangs gab es nur einen festen Händedruck und ein gehauchtes ‚Habibi‘, wann immer ich an seinem Geschäft vorbeikam. […] Er singt und tanzt und ruft ‚Habibi‘, aber für eine andere Frau.“", "title": "berliner szenen Öffentliche Verehrung", "title_complement": "Habibi", "url": "taz Print-Archiv", "year": "2005" }, { "italic_text_offsets": [ [ 127, 133 ], [ 144, 150 ] ], "ref": "Bernhard Zand: Heidi ja, Kate nein danke. In: DER SPIEGEL. Nummer 26, 3. Juni 2006, ISSN 0038-7452, Seite 124 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„‚Wenn zwei Araberinnen auf dem gleichen Flug Dienst haben, stecken sie automatisch in jeder freien Minute die Köpfe zusammen: Habibi guck mal, Habibi hör mal - das kann andere in der Crew irritieren‘, sagt Jacques, 40, ein Libanese, der seit 14 Jahren dabei ist.“" }, { "italic_text_offsets": [ [ 42, 50 ], [ 43, 49 ], [ 117, 123 ], [ 168, 174 ], [ 270, 276 ], [ 386, 392 ], [ 455, 461 ], [ 455, 462 ] ], "ref": "Tewe Pannier: Wenn man ein Habibi ist. In: Der Tagesspiegel Online. 19. Juni 2006 (URL, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„Er ruft voller Leidenschaft ins Telefon: ‚Habibi, so Allah will, schicke ich Dir gleich morgen das Geld!‘ […] Einem Habibi setzt man nicht die Daumenschrauben an. Und Habibi wird man in dem Moment, in dem man den Handschlag auf ein Geschäft gibt. Das Lexikon übersetzt Habibi mit Liebling (für männliche Personen). In Wirklichkeit bedeutet es mehr: Kumpel, Alter, Freund, Bruder. Dein Habibi ist dein Partner im Überlebenskampf. Irgendwie ist jeder dein Habibi.“" }, { "accessdate": "2018-06-06", "author": "Andreas Resch", "collection": "taz.die tageszeitung", "day": "23", "italic_text_offsets": [ [ 67, 74 ] ], "month": "03", "number": "8233", "pages": "25", "ref": "Andreas Resch: berliner szenen Im Internetcafé. Heinz und seine Tante. In: taz.die tageszeitung. Nummer 8233, 23. März 2007, ISSN 0931-9085, Seite 25 (taz Print-Archiv, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„Nachdem Heinz mit einem trommelfellzerreißenden ‚Wie geht es dir, Habibi?‘ das Café betreten hat, küsst er den verdutzten türkischen Inhaber auf beide Wangen.“", "title": "berliner szenen Im Internetcafé", "title_complement": "Heinz und seine Tante", "url": "taz Print-Archiv", "year": "2007" }, { "italic_text_offsets": [ [ 163, 170 ] ], "ref": "„Geht’s noch ohne Psychiater?“ In: DER SPIEGEL. Nummer 49, 30. November 2009, ISSN 0038-7452, Seite 156 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 6. Juni 2018) .", "text": "„Broder und Follath übrigens kennen und schätzen sich, was sie aber nicht daran hindert, in ihrem Dialog zum Angriff überzugehen – in den Worten Broders: ‚Jallah, Habibi! Auf geht’s, mein Lieber.‘“" }, { "accessdate": "2016-02-04", "author": "SKA", "collection": "Berliner Kurier", "day": "21", "italic_text_offsets": [ [ 28, 34 ] ], "month": "10", "ref": "SKA: Immer mehr Jugendliche sprechen ein völlig falsches Deutsch. Stadträtin fordert: Schluss mit Türksprech!. In: Berliner Kurier. 21. Oktober 2010 (URL, abgerufen am 4. Februar 2016) .", "text": "„Mustafa: ‚[…] Der is’ doch Habibi von Ahmed.‘“", "title": "Immer mehr Jugendliche sprechen ein völlig falsches Deutsch", "title_complement": "Stadträtin fordert: Schluss mit Türksprech!", "url": "URL", "year": "2010" }, { "author": "Marcel Wolber", "collection": "General-Anzeiger", "day": "14", "italic_text_offsets": [ [ 49, 57 ], [ 199, 208 ] ], "month": "03", "pages": "62", "ref": "Marcel Wolber: Neue Hoffnungen am Nil. Der Tourismus in Ägypten. In: General-Anzeiger. 14. März 2015, Seite 62 .", "text": "„Seine markante Stimme schallt durch die Ruinen: ‚Habibi, yallah, yallah.‘ Das bedeutet so viel wie ‚Freunde, los geht’s.‘ Er könne sich nicht die Namen aller Gäste merken, deswegen seien alle seine ‚Habibis‘, erklärt Ahmed, der den Touristen in Luxor außerdem das Tal der Könige mit bislang 64 entdeckten Königsgräbern - darunter das von Tutenchamun -, die Memnonkolosse und den Tempel der Hatschepsut zeigt.“", "title": "Neue Hoffnungen am Nil", "title_complement": "Der Tourismus in Ägypten", "year": "2015" } ], "glosses": [ "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist" ], "raw_tags": [ "Jargon, Jugendsprache" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "haˈbiːbiː" }, { "audio": "De-Habibi.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/De-Habibi.ogg/De-Habibi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Habibi.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Darling" }, { "sense_index": "1", "word": "Ein und Alles" }, { "sense_index": "1", "word": "Geliebter" }, { "sense_index": "1", "word": "Herz" }, { "sense_index": "1", "word": "Herzblatt" }, { "sense_index": "1", "word": "Herzchen" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebhaber" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebling" }, { "sense_index": "1", "word": "Lover" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "literary" ], "word": "Erwählter" }, { "sense_index": "1", "word": "Verehrter" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Kerl" }, { "sense_index": "1", "word": "Romeo" }, { "sense_index": "1", "word": "Typ" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ], "word": "Galan" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "Flamme" }, { "raw_tags": [ "süddeutsch" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "Gspusi" }, { "sense_index": "1", "word": "bayrisch" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "Herzbinkerl" }, { "raw_tags": [ "familiär" ], "sense_index": "1", "word": "Baby" }, { "sense_index": "1", "word": "Honey" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "word": "Auserwählter" }, { "sense_index": "1", "word": "Schmuckstück" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "word": "Angebeteter" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "Gespiele" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Kavalier" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "Herzallerliebster" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ], "word": "Amant" }, { "sense_index": "1", "word": "Favorit" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebchen" }, { "sense_index": "1", "word": "Liebster" }, { "raw_tags": [ "dichterisch" ], "sense_index": "1", "word": "Buhle" }, { "raw_tags": [ "jugendsprachlich" ], "sense_index": "1", "word": "Macker" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Freund" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Lieber" }, { "sense_index": "1, 2", "tags": [ "Austrian German", "colloquial" ], "word": "Haberer" }, { "sense_index": "1, 2", "word": "Habschi" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Freundchen" }, { "sense_index": "2", "word": "Kumpel" }, { "raw_tags": [ "jugendsprachlich" ], "sense_index": "2", "word": "Alter" }, { "sense_index": "2", "word": "Alte" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ḥabīb-ī", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "word": "حَبِيبِي" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "word": "habibi" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ʾāhūv", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "אָהוּב" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥāvīv", "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "חָבִיב" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "geliebte männliche Person", "sense_index": "1", "word": "habibi" }, { "lang": "modernes Hocharabisch", "lang_code": "mha", "roman": "ḥabīb-ī", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "word": "حَبِيبِي" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "word": "habibi" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥabūb", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "חַבּוּבּ" }, { "lang": "Hebräisch (CHA)", "lang_code": "he", "roman": "ḥabībī", "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "חַבִּיבִּי" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "(vertrauliche Anrede an eine) Person, mit der man in Freundschaft verbunden ist", "sense_index": "2", "word": "habibi" } ], "word": "Habibi" }
Download raw JSONL data for Habibi meaning in Deutsch (15.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-06 from the dewiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.