"brechen" meaning in All languages combined

See brechen on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: ˈbʁɛçn̩, ˈbʁɛçn̩, ˈbʁɛçn̩ Audio: De-brechen.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-brechen.wav , De-at-brechen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich breche, 2ᵉ du sing., du brichst, 3ᵉ du sing., er bricht, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich brach, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich bräche, Impératif, 2ᵉ du sing., brich!, 2ᵉ du plur., brecht!, Participe passé, gebrochen, Auxiliaire, haben, sein
  1. Casser.
    Sense id: fr-brechen-de-verb--cLp3pXE
  2. (sich) etwas brechen Se casser (un os, un membre).
    Sense id: fr-brechen-de-verb-bkurnTIX
  3. Jaillir (de force), transpercer.
    Sense id: fr-brechen-de-verb-hNIe35AS
  4. Briser (dans le sens de casser).
    Sense id: fr-brechen-de-verb-57nyeRHG
  5. Briser (dans le sens de rendre caduc).
    Sense id: fr-brechen-de-verb-R7mUVqbm
  6. Vomir. Tags: informal
    Sense id: fr-brechen-de-verb-7GUz8osl
  7. Se briser (sur quelque chose).
    Sense id: fr-brechen-de-verb-ScMc~tkl
  8. Réfléchir, se refléter. Tags: physical
    Sense id: fr-brechen-de-verb-zjPiQ~Mq Categories (other): Lexique en allemand de la physique
  9. Briser, opprimer (une personne, un personnage).
    Sense id: fr-brechen-de-verb-BeH32nzZ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈbreʃːẽn\
  1. Brindilles (de bois). Form of: Brindilles
    Sense id: fr-brechen-br-noun-kut0nRzn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: brechad, brechin
Categories (other): Breton

Inflected forms

Download JSONL data for brechen meaning in All languages combined (13.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abbrechen"
    },
    {
      "word": "anbrechen"
    },
    {
      "word": "aufbrechen"
    },
    {
      "word": "ausbrechen"
    },
    {
      "word": "auseinanderbrechen"
    },
    {
      "word": "durchbrechen"
    },
    {
      "word": "ehebrechen"
    },
    {
      "word": "einbrechen"
    },
    {
      "word": "entbrechen"
    },
    {
      "word": "entzweibrechen"
    },
    {
      "word": "erbrechen"
    },
    {
      "word": "gebrechen"
    },
    {
      "word": "herabbrechen"
    },
    {
      "word": "heranbrechen"
    },
    {
      "word": "herausbrechen"
    },
    {
      "word": "hereinbrechen"
    },
    {
      "word": "herniederbrechen"
    },
    {
      "word": "herunterbrechen"
    },
    {
      "word": "hervorbrechen"
    },
    {
      "word": "losbrechen"
    },
    {
      "word": "radebrechen"
    },
    {
      "word": "umbrechen"
    },
    {
      "word": "unterbrechen"
    },
    {
      "word": "verbrechen"
    },
    {
      "word": "wegbrechen"
    },
    {
      "word": "zerbrechen"
    },
    {
      "word": "zusammenbrechen"
    },
    {
      "word": "brechbar"
    },
    {
      "word": "ehebrecherisch"
    },
    {
      "word": "gebräch"
    },
    {
      "word": "gebrechlich"
    },
    {
      "word": "halsbrecherisch"
    },
    {
      "word": "zerbrechlich"
    },
    {
      "word": "zungenbrecherisch"
    },
    {
      "word": "Gebrech"
    },
    {
      "word": "Gebrechen"
    },
    {
      "word": "Steinbrech"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand brechen, du vieux haut allemand brehhan ^([1]), du proto-germanique *brekaną, du indo-européen commun *bʰreg-.",
    "Cognat ^([1]) à l’anglais break, du néerlandais breken."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich breche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du brichst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er bricht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich brach"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bräche"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "brich!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "brecht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gebrochen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben, sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "de-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht"
    },
    {
      "word": "Glück und Glas, wie bald bricht das"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Das Brett brach bei der Belastung : la planche cassa sous la charge."
        },
        {
          "text": "Dieser dünne Stock muss brechen : ce bâton fin cassera sûrement."
        },
        {
          "text": "Die Metallfeder, das Rad, der Draht ist gebrochen : la plume (du stylo), la roue, le fil est cassé(e)."
        },
        {
          "text": "Das Eis bricht unter ihm : la glace casse sous ses pieds."
        },
        {
          "text": "Die Blüte ist oben gebrochen : la fleur est cassée en haut."
        },
        {
          "text": "Die Bäume brachen fast unter der Last der Früchte, des Schnees : les arbres croulaient sous le poids des fruits, de la neige."
        },
        {
          "text": "Brechende Äste : des branches cassantes"
        },
        {
          "text": "Durch sein Alter war der Taft an vielen Stellen gebrochen : du fait de son ancienneté, le taffetas avait des accrocs en plusieurs endroits."
        },
        {
          "text": "Die Ufermauer bricht die starken Wellen : la digue brise les grosses vagues."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Mir bricht' das Herz bei dem Anblick : ce spectacle me brise le cœur (construction inversée en allemand)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)''Sein Auge brechen : mourir."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Die Stimme brach' ihr : sa voix se cassa (litt. : la voix lui cassa)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Sie meinte, die Knie brächen' unter ihr : ses jambes se dérobèrent (litt. : elle pensa que ses genoux se cassaient sous elle) (tournure peu usuelle ; on dirait plutôt sie meinte, die Knie würden ihr versagen)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'In die Knie brechen : s’effondrer (sens figuré)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Der Saal war zum Brechen' voll : la salle était pleine à craquer."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Mag es biegen oder brechen : ça passe ou ça casse (litt. : que ça puisse plier ou casser)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Etwas auf Biegen oder Brechen' durchzusetzen versuchen : chercher à imposer quelque chose de force."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Es geht auf Biegen oder Brechen : ça tiendra ce que ça tiendra."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casser."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb--cLp3pXE"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Skifahren habe ich mir mein Bein gebrochen.",
          "translation": "Je me suis cassé la jambe en faisant du ski."
        },
        {
          "text": "Das Genick, seinen Hals brechen.",
          "translation": "Se rompre le cou (après une chute)."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Besonders gern erzählte sie Geschichten über Hochzeitsnächte, die alle ein schlechtes Ende zu nehmen pflegten: in einer Geschichte war der Ehemann so hastig und brutal, daß sich seine Frau am Bettpfosten das Genick brach, (...)",
          "translation": "Elle se plaisait à raconter des histoires de nuits de noces qui finissaient toujours mal: tantôt le mari, dans sa hâte brutale, rompait le cou de sa femme contre le bois du lit"
        },
        {
          "text": "(Sens figuré) Das brach ihm den Hals,",
          "translation": "Il s’est retrouvé complètement ruiné."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(sich) etwas brechen Se casser (un os, un membre)."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-bkurnTIX"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Quelle bricht aus dem Gestein : la source jaillit du rocher."
        },
        {
          "text": "Sonne brach endlich durch die Wolken (aus den Wolken) : le soleil transperça enfin les nuages."
        },
        {
          "text": "Die Tulpen brachen aus der Erde : les tulipes sortaient de terre."
        },
        {
          "text": "Die Feinde brachen aus dem Gehölz, aus dem Hinterhalt : les ennemis surgirent du bois, de leur embuscade."
        },
        {
          "text": "Tränen brachen ihr aus den Augen : des larmes se mirent à couler de ses yeux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jaillir (de force), transpercer."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-hNIe35AS"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Dürre Zweige mit der Hand brechen : briser des branches sèches."
        },
        {
          "text": "Gestein, Marmor, Schiefer brechen : extraire un rocher, du marbre, de l’ardoise."
        },
        {
          "text": "Ein Loch in eine Mauer brechen : faire un trou dans un mur."
        },
        {
          "text": "Den Flachs brechen : rouir (séparer l’écorce filamenteuse du lin d’avec la tige)."
        },
        {
          "text": "Es wird gebeten, das Kunstblatt nicht zu brechen (= zu falten) : on est priés de ne pas plier la toile."
        },
        {
          "text": "Einen Rand im Heft brechen : plier la marge dans un cahier."
        },
        {
          "text": "(Poésie)'Blumen brechen : cueillir des fleurs."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Den Boden brechen : effondrer."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Das Brot brechen : rompre le pain (= commencer à manger le repas)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Er hat nichts zu brechen' und zu beißen : il n’a rien à se mettre sous la dent."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Einer Flasche den Hals brechen : siffler une bouteille."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Das Rückgrat (die Kraft) ist mir gebrochen : je n’ai plus de forces."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Er kann Herzen brechen : c’est un tombeur."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Der Kummer hat ihr das Herz gebrochen : le chagrin lui a brisé le cœur."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Der gebrochene' Greis : le vieillard tout courbé."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Den Stab über jn brechen : condamner quelqu’un."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Eine Lanze für jn brechen : protéger quelqu’un."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Etwas übers Knie brechen : faire quelque chose à toute vitesse."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Ein Talent, eine Erkenntnis, das Gute bricht' sich Bahn : un talent, une connaissance, le bien s’impose de lui-même (d’elle-même)."
        },
        {
          "ref": "Sarah Franke, « Spielzeug für die Katz: So basteln Sie Katzenangeln, die lange halten », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 août 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/katzenspielzeug-selber-basteln-geschenke-zum-internationalen-tag-der-katze-am-8-august-E6BBOFNHARBVBHB2KT2AW74DJY.html texte intégral",
          "text": "Eine robuste Katzenangel sollte aus einem massiven Holzstab bestehen, empfiehlt Hollain. „Dünne Plastikstäbe können schnell nachgeben und beim Spielen brechen. (...)”",
          "translation": "Une canne à pêche pour chat robuste doit être composée d’un bâton en bois massif, recommande Hollain. \"Les tiges en plastique fines peuvent rapidement céder et se briser en jouant. (...)\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser (dans le sens de casser)."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-57nyeRHG"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "{{exemple|Den Widerstand, seinen Trotz, ihre Hartnäckigkeit, die Zinsknechtschaft, Tyrannei, Blockade brechen|lang=de|sens=briser l’opposition, son défi, son obstination, l’esclavage, la tyrannie, le blocus.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Sein Schweigen brechen|lang=de|sens=briser le silence (commencer à parler).Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Er hat seinen Vertrag, Eid, sein Wort gebrochen|lang=de|sens=il a rompu son contrat, son serment, il a failli à sa parole.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Die Ehe brechen|lang=de|sens=commettre un adultère.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Einen Rekord brechen|lang=de|sens=pulvériser un record.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Einen Streit, einen Krieg vom Zaune brechen|lang=de|sens=chercher midi à quatorze heures.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Sie hat mit ihm, mit ihrer Familie, mit der Vergangenheit (völlig) gebrochen|lang=de|sens=elle a (complètement) coupé les ponts avec lui, avec sa famille, avec le passé.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Mit einer Gewohnheit, Überlieferung brechen|lang=de|sens=rompre avec une habitude, une tradition.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser (dans le sens de rendre caduc)."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-R7mUVqbm"
    },
    {
      "glosses": [
        "Vomir."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-7GUz8osl",
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "{{exemple|Die Wellen brechen sich an der Felsküste, am Leuchtturm, an der Mauer|lang=de|sens=les vagues se brisent sur les rochers, sur le phare, sur le mur.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se briser (sur quelque chose)."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-ScMc~tkl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la physique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich",
          "translation": "les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réfléchir, se refléter."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-zjPiQ~Mq",
      "tags": [
        "physical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Hätte eine Jugend hinter Gittern Eduard gebrochen, oder wäre sie in seinem Abenteurerleben nur eine weitere Episode gewesen?",
          "translation": "Est-ce qu’une adolescence sous les barreaux l’aurait brisé, (...) ou n’aurait-elle été dans sa vie d’aventurier qu’un épisode de plus ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser, opprimer (une personne, un personnage)."
      ],
      "id": "fr-brechen-de-verb-BeH32nzZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-brechen.ogg",
      "ipa": "ˈbʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-brechen.ogg/De-brechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-brechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-brechen.wav",
      "ipa": "ˈbʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-brechen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-brechen.ogg",
      "ipa": "ˈbʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-at-brechen.ogg/De-at-brechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-brechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "brechen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire de François Vallée (1931) : brechen."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "^([1])",
    "brochenn"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "brechad"
    },
    {
      "word": "brechin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Brindilles"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brindilles (de bois)."
      ],
      "id": "fr-brechen-br-noun-kut0nRzn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbreʃːẽn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "brechen"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "abbrechen"
    },
    {
      "word": "anbrechen"
    },
    {
      "word": "aufbrechen"
    },
    {
      "word": "ausbrechen"
    },
    {
      "word": "auseinanderbrechen"
    },
    {
      "word": "durchbrechen"
    },
    {
      "word": "ehebrechen"
    },
    {
      "word": "einbrechen"
    },
    {
      "word": "entbrechen"
    },
    {
      "word": "entzweibrechen"
    },
    {
      "word": "erbrechen"
    },
    {
      "word": "gebrechen"
    },
    {
      "word": "herabbrechen"
    },
    {
      "word": "heranbrechen"
    },
    {
      "word": "herausbrechen"
    },
    {
      "word": "hereinbrechen"
    },
    {
      "word": "herniederbrechen"
    },
    {
      "word": "herunterbrechen"
    },
    {
      "word": "hervorbrechen"
    },
    {
      "word": "losbrechen"
    },
    {
      "word": "radebrechen"
    },
    {
      "word": "umbrechen"
    },
    {
      "word": "unterbrechen"
    },
    {
      "word": "verbrechen"
    },
    {
      "word": "wegbrechen"
    },
    {
      "word": "zerbrechen"
    },
    {
      "word": "zusammenbrechen"
    },
    {
      "word": "brechbar"
    },
    {
      "word": "ehebrecherisch"
    },
    {
      "word": "gebräch"
    },
    {
      "word": "gebrechlich"
    },
    {
      "word": "halsbrecherisch"
    },
    {
      "word": "zerbrechlich"
    },
    {
      "word": "zungenbrecherisch"
    },
    {
      "word": "Gebrech"
    },
    {
      "word": "Gebrechen"
    },
    {
      "word": "Steinbrech"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand brechen, du vieux haut allemand brehhan ^([1]), du proto-germanique *brekaną, du indo-européen commun *bʰreg-.",
    "Cognat ^([1]) à l’anglais break, du néerlandais breken."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich breche"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du brichst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er bricht"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich brach"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bräche"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "brich!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "brecht!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "gebrochen"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben, sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "de-verb-1",
  "pos_title": "Verbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht"
    },
    {
      "word": "Glück und Glas, wie bald bricht das"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Das Brett brach bei der Belastung : la planche cassa sous la charge."
        },
        {
          "text": "Dieser dünne Stock muss brechen : ce bâton fin cassera sûrement."
        },
        {
          "text": "Die Metallfeder, das Rad, der Draht ist gebrochen : la plume (du stylo), la roue, le fil est cassé(e)."
        },
        {
          "text": "Das Eis bricht unter ihm : la glace casse sous ses pieds."
        },
        {
          "text": "Die Blüte ist oben gebrochen : la fleur est cassée en haut."
        },
        {
          "text": "Die Bäume brachen fast unter der Last der Früchte, des Schnees : les arbres croulaient sous le poids des fruits, de la neige."
        },
        {
          "text": "Brechende Äste : des branches cassantes"
        },
        {
          "text": "Durch sein Alter war der Taft an vielen Stellen gebrochen : du fait de son ancienneté, le taffetas avait des accrocs en plusieurs endroits."
        },
        {
          "text": "Die Ufermauer bricht die starken Wellen : la digue brise les grosses vagues."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Mir bricht' das Herz bei dem Anblick : ce spectacle me brise le cœur (construction inversée en allemand)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)''Sein Auge brechen : mourir."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Die Stimme brach' ihr : sa voix se cassa (litt. : la voix lui cassa)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Sie meinte, die Knie brächen' unter ihr : ses jambes se dérobèrent (litt. : elle pensa que ses genoux se cassaient sous elle) (tournure peu usuelle ; on dirait plutôt sie meinte, die Knie würden ihr versagen)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'In die Knie brechen : s’effondrer (sens figuré)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Der Saal war zum Brechen' voll : la salle était pleine à craquer."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Mag es biegen oder brechen : ça passe ou ça casse (litt. : que ça puisse plier ou casser)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Etwas auf Biegen oder Brechen' durchzusetzen versuchen : chercher à imposer quelque chose de force."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Es geht auf Biegen oder Brechen : ça tiendra ce que ça tiendra."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casser."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Skifahren habe ich mir mein Bein gebrochen.",
          "translation": "Je me suis cassé la jambe en faisant du ski."
        },
        {
          "text": "Das Genick, seinen Hals brechen.",
          "translation": "Se rompre le cou (après une chute)."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Besonders gern erzählte sie Geschichten über Hochzeitsnächte, die alle ein schlechtes Ende zu nehmen pflegten: in einer Geschichte war der Ehemann so hastig und brutal, daß sich seine Frau am Bettpfosten das Genick brach, (...)",
          "translation": "Elle se plaisait à raconter des histoires de nuits de noces qui finissaient toujours mal: tantôt le mari, dans sa hâte brutale, rompait le cou de sa femme contre le bois du lit"
        },
        {
          "text": "(Sens figuré) Das brach ihm den Hals,",
          "translation": "Il s’est retrouvé complètement ruiné."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(sich) etwas brechen Se casser (un os, un membre)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Die Quelle bricht aus dem Gestein : la source jaillit du rocher."
        },
        {
          "text": "Sonne brach endlich durch die Wolken (aus den Wolken) : le soleil transperça enfin les nuages."
        },
        {
          "text": "Die Tulpen brachen aus der Erde : les tulipes sortaient de terre."
        },
        {
          "text": "Die Feinde brachen aus dem Gehölz, aus dem Hinterhalt : les ennemis surgirent du bois, de leur embuscade."
        },
        {
          "text": "Tränen brachen ihr aus den Augen : des larmes se mirent à couler de ses yeux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jaillir (de force), transpercer."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Dürre Zweige mit der Hand brechen : briser des branches sèches."
        },
        {
          "text": "Gestein, Marmor, Schiefer brechen : extraire un rocher, du marbre, de l’ardoise."
        },
        {
          "text": "Ein Loch in eine Mauer brechen : faire un trou dans un mur."
        },
        {
          "text": "Den Flachs brechen : rouir (séparer l’écorce filamenteuse du lin d’avec la tige)."
        },
        {
          "text": "Es wird gebeten, das Kunstblatt nicht zu brechen (= zu falten) : on est priés de ne pas plier la toile."
        },
        {
          "text": "Einen Rand im Heft brechen : plier la marge dans un cahier."
        },
        {
          "text": "(Poésie)'Blumen brechen : cueillir des fleurs."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Den Boden brechen : effondrer."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Das Brot brechen : rompre le pain (= commencer à manger le repas)."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Er hat nichts zu brechen' und zu beißen : il n’a rien à se mettre sous la dent."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Einer Flasche den Hals brechen : siffler une bouteille."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Das Rückgrat (die Kraft) ist mir gebrochen : je n’ai plus de forces."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Er kann Herzen brechen : c’est un tombeur."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Der Kummer hat ihr das Herz gebrochen : le chagrin lui a brisé le cœur."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Der gebrochene' Greis : le vieillard tout courbé."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Den Stab über jn brechen : condamner quelqu’un."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Eine Lanze für jn brechen : protéger quelqu’un."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Etwas übers Knie brechen : faire quelque chose à toute vitesse."
        },
        {
          "text": "(Sens figuré)'Ein Talent, eine Erkenntnis, das Gute bricht' sich Bahn : un talent, une connaissance, le bien s’impose de lui-même (d’elle-même)."
        },
        {
          "ref": "Sarah Franke, « Spielzeug für die Katz: So basteln Sie Katzenangeln, die lange halten », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 août 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/katzenspielzeug-selber-basteln-geschenke-zum-internationalen-tag-der-katze-am-8-august-E6BBOFNHARBVBHB2KT2AW74DJY.html texte intégral",
          "text": "Eine robuste Katzenangel sollte aus einem massiven Holzstab bestehen, empfiehlt Hollain. „Dünne Plastikstäbe können schnell nachgeben und beim Spielen brechen. (...)”",
          "translation": "Une canne à pêche pour chat robuste doit être composée d’un bâton en bois massif, recommande Hollain. \"Les tiges en plastique fines peuvent rapidement céder et se briser en jouant. (...)\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser (dans le sens de casser)."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "{{exemple|Den Widerstand, seinen Trotz, ihre Hartnäckigkeit, die Zinsknechtschaft, Tyrannei, Blockade brechen|lang=de|sens=briser l’opposition, son défi, son obstination, l’esclavage, la tyrannie, le blocus.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Sein Schweigen brechen|lang=de|sens=briser le silence (commencer à parler).Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Er hat seinen Vertrag, Eid, sein Wort gebrochen|lang=de|sens=il a rompu son contrat, son serment, il a failli à sa parole.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Die Ehe brechen|lang=de|sens=commettre un adultère.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Einen Rekord brechen|lang=de|sens=pulvériser un record.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Einen Streit, einen Krieg vom Zaune brechen|lang=de|sens=chercher midi à quatorze heures.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Sie hat mit ihm, mit ihrer Familie, mit der Vergangenheit (völlig) gebrochen|lang=de|sens=elle a (complètement) coupé les ponts avec lui, avec sa famille, avec le passé.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        },
        {
          "text": "{{exemple|Mit einer Gewohnheit, Überlieferung brechen|lang=de|sens=rompre avec une habitude, une tradition.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser (dans le sens de rendre caduc)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Vomir."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "{{exemple|Die Wellen brechen sich an der Felsküste, am Leuchtturm, an der Mauer|lang=de|sens=les vagues se brisent sur les rochers, sur le phare, sur le mur.Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich\n#*: les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se briser (sur quelque chose)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la physique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Lichtstrahlen, Schallwellen brechen sich",
          "translation": "les rayons lumineux, les ondes sonores réfléchissent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Réfléchir, se refléter."
      ],
      "tags": [
        "physical"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "Hätte eine Jugend hinter Gittern Eduard gebrochen, oder wäre sie in seinem Abenteurerleben nur eine weitere Episode gewesen?",
          "translation": "Est-ce qu’une adolescence sous les barreaux l’aurait brisé, (...) ou n’aurait-elle été dans sa vie d’aventurier qu’un épisode de plus ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Briser, opprimer (une personne, un personnage)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-brechen.ogg",
      "ipa": "ˈbʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-brechen.ogg/De-brechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-brechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-brechen.wav",
      "ipa": "ˈbʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-brechen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-brechen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-brechen.ogg",
      "ipa": "ˈbʁɛçn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/De-at-brechen.ogg/De-at-brechen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-brechen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "brechen"
}

{
  "categories": [
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Mentionné dans le grand dictionnaire de François Vallée (1931) : brechen."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-flex-nom-1",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "raw_tags": [
    "^([1])",
    "brochenn"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "brechad"
    },
    {
      "word": "brechin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Brindilles"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brindilles (de bois)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbreʃːẽn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "brechen"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.