"warm the cockles of someone's heart" meaning in English

See warm the cockles of someone's heart in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /wɔːm ðə ˈkɒkl̩z əv ˌsʌmwʌnz ˈhɑːt/ [Received-Pronunciation], /wɔɹm ðə ˈkɑk(ə)lz əv ˌsʌmwʌnz ˈhɑɹt/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-warm the cockles of someone's heart.wav , En-au-warm the cockles of someone's heart.ogg Forms: warms the cockles of someone's heart [present, singular, third-person], warming the cockles of someone's heart [participle, present], warmed the cockles of someone's heart [participle, past], warmed the cockles of someone's heart [past]
Rhymes: -ɑː(ɹ)t Etymology: PIE word *ḱḗr Either from: * the similarity of a closed cockle (“European bivalve mollusk of the family Cardiidae”) to a heart; or * a corruption of Latin cochleae (“ventricles”) in cochleae cordis (“ventricles of the heart”). The term cockles of [someone’s] heart is first attested in 1671: see the quotation. Etymology templates: {{PIE word|en|ḱḗr}} PIE word *ḱḗr, {{vern|common cockle}} common cockle, {{taxlink|Cerastoderma edule|species}} Cerastoderma edule, {{sup|2}} ², {{der|en|la|cochleae|t=ventricles}} Latin cochleae (“ventricles”) Head templates: {{en-verb|*|head=warm the cockles of someone's heart}} warm the cockles of someone's heart (third-person singular simple present warms the cockles of someone's heart, present participle warming the cockles of someone's heart, simple past and past participle warmed the cockles of someone's heart), {{term-label|en|intransitive|idiomatic|dated}} (intransitive, idiomatic, dated)
  1. Especially of food or drink (particularly an alcoholic beverage): to cause someone to feel deeply warm and comfortable; to comfort, to satisfy. Tags: dated, idiomatic, intransitive Related terms: heart-warming, warm-hearted
    Sense id: en-warm_the_cockles_of_someone's_heart-en-verb-Hj-gu5wO Categories (other): English predicates Disambiguation of English predicates: 61 39
  2. (figurative) To provide someone with a deep feeling of contentment or happiness. Tags: dated, figuratively, idiomatic, intransitive Translations (to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness): 令人滿意 /令人满意 (lìng rén mǎnyì) (Chinese Mandarin), 讓人開心 /让人开心 (ràng rén kāixīn) (Chinese Mandarin), 讓人快樂 /让人快乐 (ràng rén kuàilè) (Chinese Mandarin), lämmittää jonkun sydäntä (Finnish), faire chaud au cœur (French), mettre du baume au cœur (French), réchauffer le cœur (French), Herz wärmen (German), allargare il cuore (Italian), 心を温める (kokoro o atatameru) (alt: こころをあたためる) (Japanese), 훈훈하게 하다 (hunhunhage hada) (Korean), 마음을 따뜻하게 하다 (ma'eumeul ttatteuthage hada) (Korean), lać miód na serce [imperfective] (Polish), aquecer o coração (Portuguese), согрева́ть се́рдце (sogrevátʹ sérdce) [imperfective] (Russian), согре́ть се́рдце (sogrétʹ sérdce) [perfective] (Russian), värma om hjärtat (Swedish), зігріва́ти се́рце (zihriváty sérce) [imperfective] (Ukrainian), зігрі́ти се́рце (zihríty sérce) [perfective] (Ukrainian)
    Sense id: en-warm_the_cockles_of_someone's_heart-en-verb-u1F211zM Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Japanese translations, Terms with Korean translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Russian translations, Terms with Swedish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 31 69 Disambiguation of Entries with translation boxes: 32 68 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 81 Disambiguation of Pages with entries: 16 84 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 31 69 Disambiguation of Terms with French translations: 40 60 Disambiguation of Terms with German translations: 31 69 Disambiguation of Terms with Italian translations: 44 56 Disambiguation of Terms with Japanese translations: 37 63 Disambiguation of Terms with Korean translations: 31 69 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 33 67 Disambiguation of Terms with Polish translations: 32 68 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 40 60 Disambiguation of Terms with Russian translations: 28 72 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 30 70 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 31 69 Synonyms: warm someone's cockles, warm someone's heart, beatify, begladden, blissen, bright, cheer, cheer up, content, delight, elate, enbliss, exhilarate, fain [obsolete], gay [dated, uncommon], gladden, gladden someone's heart [dated], gratify, happify, happy, hearten, jollify, laetificate [rare], light up, make someone's day, perk up, please, raise someone's spirits [idiomatic], rejoice, turn the frown upside down, upcheer [archaic], warm someone's heart [idiomatic], warm the cockles of someone's heart [idiomatic] Disambiguation of 'to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness': 4 96

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ḱḗr"
      },
      "expansion": "PIE word\n *ḱḗr",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "common cockle"
      },
      "expansion": "common cockle",
      "name": "vern"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Cerastoderma edule",
        "2": "species"
      },
      "expansion": "Cerastoderma edule",
      "name": "taxlink"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "cochleae",
        "t": "ventricles"
      },
      "expansion": "Latin cochleae (“ventricles”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *ḱḗr\nEither from:\n* the similarity of a closed cockle (“European bivalve mollusk of the family Cardiidae”) to a heart; or\n* a corruption of Latin cochleae (“ventricles”) in cochleae cordis (“ventricles of the heart”).\nThe term cockles of [someone’s] heart is first attested in 1671: see the quotation.",
  "forms": [
    {
      "form": "warms the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "warming the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "warmed the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "warmed the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*",
        "head": "warm the cockles of someone's heart"
      },
      "expansion": "warm the cockles of someone's heart (third-person singular simple present warms the cockles of someone's heart, present participle warming the cockles of someone's heart, simple past and past participle warmed the cockles of someone's heart)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "intransitive",
        "3": "idiomatic",
        "4": "dated"
      },
      "expansion": "(intransitive, idiomatic, dated)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "warm"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "English predicates",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              161,
              181
            ],
            [
              188,
              193
            ]
          ],
          "ref": "1857, [Thomas Hughes], “The Stage Coach”, in Tom Brown’s School Days. […], Cambridge, Cambridgeshire: Macmillan & Co., →OCLC, part I, page 85:",
          "text": "Here a fresh-looking barmaid serves them each with a glass of early purl as they stand before the fire, coachman and guard exchanging business remarks. The purl warms the cockles of Tom's heart and makes him cough.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              169,
              191
            ],
            [
              205,
              210
            ]
          ],
          "ref": "1859 August 4 – 1860 March 31 (date written), Anthony Trollope, “The Kanturk Hotel, South Main Street, Cork”, in Castle Richmond. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published 10 May 1860, →OCLC, page 103:",
          "text": "Well, Aby; here I am, as large as life, but as cold as death. Ugh; what an affair that coach is! Fanny, my best of darlings, give me a drop of something that's best for warming the cockles of an old man's heart.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              98
            ],
            [
              102,
              107
            ]
          ],
          "ref": "1871, May Fly [pseudonym; H. F. Manley], A Continental Tour, together with Notes and Anecdotes of Diplomatic Life, London: Simpkin, Marshall, and Co.; Wellington, Somerset: Richard Corner, →OCLC, page 81:",
          "text": "My sandwiches had gone the way of all good sandwiches, and no wine remained to warm the cockles of my heart, for my flask had long been emptied.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Especially of food or drink (particularly an alcoholic beverage): to cause someone to feel deeply warm and comfortable; to comfort, to satisfy."
      ],
      "id": "en-warm_the_cockles_of_someone's_heart-en-verb-Hj-gu5wO",
      "links": [
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "drink",
          "drink#Noun"
        ],
        [
          "alcoholic",
          "alcoholic#Adjective"
        ],
        [
          "beverage",
          "beverage"
        ],
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "feel",
          "feel#Verb"
        ],
        [
          "deeply",
          "deeply"
        ],
        [
          "warm",
          "warm#Adjective"
        ],
        [
          "comfortable",
          "comfortable#Adjective"
        ],
        [
          "comfort",
          "comfort#Verb"
        ],
        [
          "satisfy",
          "satisfy"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "78 22",
          "word": "heart-warming"
        },
        {
          "_dis1": "78 22",
          "word": "warm-hearted"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 84",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 60",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "37 63",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Japanese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Korean translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "32 68",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 60",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              233,
              243
            ],
            [
              248,
              253
            ]
          ],
          "ref": "[1671, [John Eachard], Some Observations upon the Answer to an Enquiry into the Grounds & Occasions of the Contemt of the Clergy: […], 4th edition, London: […] E[van] Tyler and R[alph] Holt, for N[athaniel] Brooke, […], published 1672, →OCLC, pages 26–27:",
          "text": "Novv, although he ſays in his Preface, that he vvould not much boaſt of convincing the vvorld, hovv much I vvas miſtaken in vvhat I undertook; yet, I am confident of it, that this Contrivance of his did invvardly as much rejoyce the Cockles of his heart, as he phanſies, that vvhat I vvrit did ſometimes much tickle my Spleen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              52
            ],
            [
              58,
              63
            ]
          ],
          "ref": "1902 October, E[dith] Nesbit, “The Invaders”, in The Red House, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC, page 210:",
          "text": "\"You mean that great possessions warm the cockles of your heart,\" I said; \"that's because you're all soul. As for me, I must warm my hands in the tea-cozy before I can carve the eggs.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              140,
              170
            ],
            [
              212,
              242
            ]
          ],
          "ref": "1941, Compton Mackenzie, “The Cave of the Calf”, in The Monarch of the Glen (Guild Books; number C5), Stockholm, Sweden: [F]or the British Publishers Guild by AB Ljus Förlag, published 1945, →OCLC, page 125:",
          "text": "\"Well, they may laugh at us up here for our old-fashioned notions of loyalty, discipline and obedience, but when one finds it I must say it warms the cockles of the heart. Don't you agree with me, Hugh? I say it warms the cockles of the heart.\" / \"Oh, very much so,\" Kilwhillie agreed. The cockles of his own heart were in a responsive condition to warmth that evening […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              93,
              124
            ]
          ],
          "ref": "1989, Aleksandr Solzhenitsyn, chapter 25, in H[arry] T[aylor] Willetts, transl., August 1914 (The Red Wheel: A Narrative in Discrete Periods of Time), 1st paperback edition, New York, N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, published 2014, →ISBN, page 214:",
          "text": "\"Surname?\" / \"Blagodarev.\" / A handy name, easy to get hold of, and the ready way he gave it warmed the cockles of the heart.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To provide someone with a deep feeling of contentment or happiness."
      ],
      "id": "en-warm_the_cockles_of_someone's_heart-en-verb-u1F211zM",
      "links": [
        [
          "provide",
          "provide"
        ],
        [
          "deep",
          "deep#Adjective"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "contentment",
          "contentment"
        ],
        [
          "happiness",
          "happiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) To provide someone with a deep feeling of contentment or happiness."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "warm someone's cockles"
        },
        {
          "word": "warm someone's heart"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "beatify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "begladden"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "blissen"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "bright"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "cheer"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "cheer up"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "content"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "delight"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "elate"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "enbliss"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "exhilarate"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "fain"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "dated",
            "uncommon"
          ],
          "word": "gay"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "gladden"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "dated"
          ],
          "word": "gladden someone's heart"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "gratify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "happify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "happy"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "hearten"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "jollify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "rare"
          ],
          "word": "laetificate"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "light up"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "make someone's day"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "perk up"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "please"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "raise someone's spirits"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "rejoice"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "turn the frown upside down"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "archaic"
          ],
          "word": "upcheer"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "warm someone's heart"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "warm the cockles of someone's heart"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "lìng rén mǎnyì",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "令人滿意 /令人满意"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "ràng rén kāixīn",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "讓人開心 /让人开心"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "ràng rén kuàilè",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "讓人快樂 /让人快乐"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "lämmittää jonkun sydäntä"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "faire chaud au cœur"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "mettre du baume au cœur"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "réchauffer le cœur"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "Herz wärmen"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "allargare il cuore"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "alt": "こころをあたためる",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "kokoro o atatameru",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "心を温める"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "hunhunhage hada",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "훈훈하게 하다"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "ma'eumeul ttatteuthage hada",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "마음을 따뜻하게 하다"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "lać miód na serce"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "aquecer o coração"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sogrevátʹ sérdce",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "согрева́ть се́рдце"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sogrétʹ sérdce",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "согре́ть се́рдце"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "word": "värma om hjärtat"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "zihriváty sérce",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "зігріва́ти се́рце"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "zihríty sérce",
          "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "зігрі́ти се́рце"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wɔːm ðə ˈkɒkl̩z əv ˌsʌmwʌnz ˈhɑːt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wɔɹm ðə ˈkɑk(ə)lz əv ˌsʌmwʌnz ˈhɑɹt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-warm the cockles of someone's heart.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-au-warm the cockles of someone's heart.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-au-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.ogg/En-au-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-au-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)t"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Michael Quinion"
  ],
  "word": "warm the cockles of someone's heart"
}
{
  "categories": [
    "English dated terms",
    "English entries with incorrect language header",
    "English idioms",
    "English intransitive verbs",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English predicates",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *ḱḗr",
    "English verbs",
    "Entries missing English vernacular names of taxa",
    "Entries using missing taxonomic name (species)",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)t",
    "Rhymes:English/ɑː(ɹ)t/8 syllables",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Japanese translations",
    "Terms with Korean translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ḱḗr"
      },
      "expansion": "PIE word\n *ḱḗr",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "common cockle"
      },
      "expansion": "common cockle",
      "name": "vern"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Cerastoderma edule",
        "2": "species"
      },
      "expansion": "Cerastoderma edule",
      "name": "taxlink"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "cochleae",
        "t": "ventricles"
      },
      "expansion": "Latin cochleae (“ventricles”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *ḱḗr\nEither from:\n* the similarity of a closed cockle (“European bivalve mollusk of the family Cardiidae”) to a heart; or\n* a corruption of Latin cochleae (“ventricles”) in cochleae cordis (“ventricles of the heart”).\nThe term cockles of [someone’s] heart is first attested in 1671: see the quotation.",
  "forms": [
    {
      "form": "warms the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "warming the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "warmed the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "warmed the cockles of someone's heart",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "*",
        "head": "warm the cockles of someone's heart"
      },
      "expansion": "warm the cockles of someone's heart (third-person singular simple present warms the cockles of someone's heart, present participle warming the cockles of someone's heart, simple past and past participle warmed the cockles of someone's heart)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "intransitive",
        "3": "idiomatic",
        "4": "dated"
      },
      "expansion": "(intransitive, idiomatic, dated)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "warm"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "heart-warming"
    },
    {
      "word": "warm-hearted"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              161,
              181
            ],
            [
              188,
              193
            ]
          ],
          "ref": "1857, [Thomas Hughes], “The Stage Coach”, in Tom Brown’s School Days. […], Cambridge, Cambridgeshire: Macmillan & Co., →OCLC, part I, page 85:",
          "text": "Here a fresh-looking barmaid serves them each with a glass of early purl as they stand before the fire, coachman and guard exchanging business remarks. The purl warms the cockles of Tom's heart and makes him cough.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              169,
              191
            ],
            [
              205,
              210
            ]
          ],
          "ref": "1859 August 4 – 1860 March 31 (date written), Anthony Trollope, “The Kanturk Hotel, South Main Street, Cork”, in Castle Richmond. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published 10 May 1860, →OCLC, page 103:",
          "text": "Well, Aby; here I am, as large as life, but as cold as death. Ugh; what an affair that coach is! Fanny, my best of darlings, give me a drop of something that's best for warming the cockles of an old man's heart.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              98
            ],
            [
              102,
              107
            ]
          ],
          "ref": "1871, May Fly [pseudonym; H. F. Manley], A Continental Tour, together with Notes and Anecdotes of Diplomatic Life, London: Simpkin, Marshall, and Co.; Wellington, Somerset: Richard Corner, →OCLC, page 81:",
          "text": "My sandwiches had gone the way of all good sandwiches, and no wine remained to warm the cockles of my heart, for my flask had long been emptied.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Especially of food or drink (particularly an alcoholic beverage): to cause someone to feel deeply warm and comfortable; to comfort, to satisfy."
      ],
      "links": [
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "drink",
          "drink#Noun"
        ],
        [
          "alcoholic",
          "alcoholic#Adjective"
        ],
        [
          "beverage",
          "beverage"
        ],
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "feel",
          "feel#Verb"
        ],
        [
          "deeply",
          "deeply"
        ],
        [
          "warm",
          "warm#Adjective"
        ],
        [
          "comfortable",
          "comfortable#Adjective"
        ],
        [
          "comfort",
          "comfort#Verb"
        ],
        [
          "satisfy",
          "satisfy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              233,
              243
            ],
            [
              248,
              253
            ]
          ],
          "ref": "[1671, [John Eachard], Some Observations upon the Answer to an Enquiry into the Grounds & Occasions of the Contemt of the Clergy: […], 4th edition, London: […] E[van] Tyler and R[alph] Holt, for N[athaniel] Brooke, […], published 1672, →OCLC, pages 26–27:",
          "text": "Novv, although he ſays in his Preface, that he vvould not much boaſt of convincing the vvorld, hovv much I vvas miſtaken in vvhat I undertook; yet, I am confident of it, that this Contrivance of his did invvardly as much rejoyce the Cockles of his heart, as he phanſies, that vvhat I vvrit did ſometimes much tickle my Spleen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              52
            ],
            [
              58,
              63
            ]
          ],
          "ref": "1902 October, E[dith] Nesbit, “The Invaders”, in The Red House, New York, N.Y.: Harper & Brothers, →OCLC, page 210:",
          "text": "\"You mean that great possessions warm the cockles of your heart,\" I said; \"that's because you're all soul. As for me, I must warm my hands in the tea-cozy before I can carve the eggs.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              140,
              170
            ],
            [
              212,
              242
            ]
          ],
          "ref": "1941, Compton Mackenzie, “The Cave of the Calf”, in The Monarch of the Glen (Guild Books; number C5), Stockholm, Sweden: [F]or the British Publishers Guild by AB Ljus Förlag, published 1945, →OCLC, page 125:",
          "text": "\"Well, they may laugh at us up here for our old-fashioned notions of loyalty, discipline and obedience, but when one finds it I must say it warms the cockles of the heart. Don't you agree with me, Hugh? I say it warms the cockles of the heart.\" / \"Oh, very much so,\" Kilwhillie agreed. The cockles of his own heart were in a responsive condition to warmth that evening […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              93,
              124
            ]
          ],
          "ref": "1989, Aleksandr Solzhenitsyn, chapter 25, in H[arry] T[aylor] Willetts, transl., August 1914 (The Red Wheel: A Narrative in Discrete Periods of Time), 1st paperback edition, New York, N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, published 2014, →ISBN, page 214:",
          "text": "\"Surname?\" / \"Blagodarev.\" / A handy name, easy to get hold of, and the ready way he gave it warmed the cockles of the heart.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To provide someone with a deep feeling of contentment or happiness."
      ],
      "links": [
        [
          "provide",
          "provide"
        ],
        [
          "deep",
          "deep#Adjective"
        ],
        [
          "feeling",
          "feeling#Noun"
        ],
        [
          "contentment",
          "contentment"
        ],
        [
          "happiness",
          "happiness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) To provide someone with a deep feeling of contentment or happiness."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "warm someone's cockles"
        },
        {
          "word": "warm someone's heart"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "beatify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "begladden"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "blissen"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "bright"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "cheer"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "cheer up"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "content"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "delight"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "elate"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "enbliss"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "exhilarate"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "fain"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "dated",
            "uncommon"
          ],
          "word": "gay"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "gladden"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "dated"
          ],
          "word": "gladden someone's heart"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "gratify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "happify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "happy"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "hearten"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "jollify"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "rare"
          ],
          "word": "laetificate"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "light up"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "make someone's day"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "perk up"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "please"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "raise someone's spirits"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "rejoice"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "word": "turn the frown upside down"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "archaic"
          ],
          "word": "upcheer"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "warm someone's heart"
        },
        {
          "source": "Thesaurus:gladden",
          "tags": [
            "idiomatic"
          ],
          "word": "warm the cockles of someone's heart"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/wɔːm ðə ˈkɒkl̩z əv ˌsʌmwʌnz ˈhɑːt/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/wɔɹm ðə ˈkɑk(ə)lz əv ˌsʌmwʌnz ˈhɑɹt/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Naomi Persephone Amethyst (NaomiAmethyst)-warm the cockles of someone's heart.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Naomi_Persephone_Amethyst_%28NaomiAmethyst%29-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.wav.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-au-warm the cockles of someone's heart.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/En-au-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.ogg/En-au-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d1/En-au-warm_the_cockles_of_someone%27s_heart.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɑː(ɹ)t"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "lìng rén mǎnyì",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "令人滿意 /令人满意"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "ràng rén kāixīn",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "讓人開心 /让人开心"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "ràng rén kuàilè",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "讓人快樂 /让人快乐"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "lämmittää jonkun sydäntä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "faire chaud au cœur"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "mettre du baume au cœur"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "réchauffer le cœur"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "Herz wärmen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "allargare il cuore"
    },
    {
      "alt": "こころをあたためる",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "kokoro o atatameru",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "心を温める"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "hunhunhage hada",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "훈훈하게 하다"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "ma'eumeul ttatteuthage hada",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "마음을 따뜻하게 하다"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "lać miód na serce"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "aquecer o coração"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sogrevátʹ sérdce",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "согрева́ть се́рдце"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sogrétʹ sérdce",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "согре́ть се́рдце"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "word": "värma om hjärtat"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "zihriváty sérce",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "зігріва́ти се́рце"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "zihríty sérce",
      "sense": "to provide someone with a deep feeling of contentment or happiness",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "зігрі́ти се́рце"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Michael Quinion"
  ],
  "word": "warm the cockles of someone's heart"
}

Download raw JSONL data for warm the cockles of someone's heart meaning in English (13.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.