"twit" meaning in English

See twit in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /twɪt/ [General-American, Received-Pronunciation], [tʰw̥ɪt] [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav [Southern-England]
Rhymes: -ɪt Etymology: Imitative of a bird’s call. Etymology templates: {{glossary|Imitative}} Imitative, {{sup|2}} ² Head templates: {{en-interj}} twit
  1. (onomatopoeia) Used to represent the short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else: cheep, tweet. Tags: onomatopoeic
    Sense id: en-twit-en-intj-en:sound Categories (other): English onomatopoeias
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /twɪt/ [General-American, Received-Pronunciation], [tʰw̥ɪt] [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav [Southern-England] Forms: twits [plural]
Rhymes: -ɪt Etymology: PIE word *h₂éd The verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)). The noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier. Etymology templates: {{l|ine-pro|*h₂éd}} *h₂éd, {{PIE word|en|h₂éd}} PIE word *h₂éd, {{root|en|ine-pro|*weyd-}}, {{glossary|verb}} verb, {{aphetic form|en|atwite|nocap=1|t=(obsolete) to blame, reproach}} aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), {{sup|2}} ², {{inh|en|enm|atwiten|t=to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt}} Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), {{inh|en|ang|ætwītan|t=to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt}} Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), {{glossary|prefix}} prefix, {{m|ang|æt-|pos=prefix meaning ‘at, near; toward’}} æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’), {{m|ang|wītan|t=to accuse; to blame, reproach}} wītan (“to accuse; to blame, reproach”), {{inh|en|gem-pro|*wītaną|t=to punish; to torment; to know; to see}} Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), {{inh|en|ine-pro|*weyd-|t=to see}} Proto-Indo-European *weyd- (“to see”), {{glossary|noun}} noun, {{sup|1}} ¹, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-noun}} twit (plural twits)
  1. A jibe, reproach, or taunt, especially one made in a good-natured or teasing manner.
    Sense id: en-twit-en-noun-7T7KKZ~g
  2. (informal) An annoying or foolish person. Tags: informal Synonyms: fool
    Sense id: en-twit-en-noun-en:fool
  3. (British, dialectal, archaic) A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale. Tags: British, archaic, dialectal Categories (topical): People Synonyms: gossiper
    Sense id: en-twit-en-noun-Uz2ByCv1 Disambiguation of People: 0 14 11 22 0 9 12 15 0 14 1 1 2 Categories (other): British English, English entries with incorrect language header, English links with manual fragments Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8 Disambiguation of English links with manual fragments: 4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: twitling, twittish, twittishness, twit-twat [possibly], twitty
Etymology number: 1

Noun

IPA: /twɪt/ [General-American, Received-Pronunciation], [tʰw̥ɪt] [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav [Southern-England] Forms: twits [plural]
Rhymes: -ɪt Etymology: Imitative of a bird’s call. Etymology templates: {{glossary|Imitative}} Imitative, {{sup|2}} ² Head templates: {{en-noun}} twit (plural twits)
  1. A short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else; a cheep, a chirp, a tweet.
    Sense id: en-twit-en-noun-fy-mP55n
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /twɪt/ [General-American, Received-Pronunciation], [tʰw̥ɪt] [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav [Southern-England] Forms: twits [plural]
Rhymes: -ɪt Etymology: Clipping of twitter. Etymology templates: {{clipping|en|twitter#Etymology 1}} Clipping of twitter, {{sup|4}} ⁴, {{sup|3}} ³ Head templates: {{en-noun}} twit (plural twits)
  1. (chiefly US, informal) Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”). Tags: US, informal
    Sense id: en-twit-en-noun-en:excitement Categories (other): American English, English links with manual fragments Disambiguation of English links with manual fragments: 4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Noun

IPA: /twɪt/ [General-American, Received-Pronunciation], [tʰw̥ɪt] [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav [Southern-England] Forms: twits [plural]
Rhymes: -ɪt Etymology: Clipping of twitter. Etymology templates: {{clipping|en|twitter#Etymology 2}} Clipping of twitter, {{sup|3}} ³ Head templates: {{en-noun}} twit (plural twits)
  1. (Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”). Tags: Northern-England, Scotland, abbreviation, alt-of, archaic, clipping Alternative form of: twitter (extra: a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving) Categories (topical): Weaving
    Sense id: en-twit-en-noun-en:weaving Categories (other): Northern England English, Scottish English, English links with manual fragments Disambiguation of English links with manual fragments: 4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7 Topics: business, manufacturing, textiles, weaving
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: twitty
Etymology number: 4

Verb

IPA: /twɪt/ [General-American, Received-Pronunciation], [tʰw̥ɪt] [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav [Southern-England] Forms: twits [present, singular, third-person], twitting [participle, present], twitted [participle, past], twitted [past], no-table-tags [table-tags], twit [infinitive]
Rhymes: -ɪt Etymology: PIE word *h₂éd The verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)). The noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier. Etymology templates: {{l|ine-pro|*h₂éd}} *h₂éd, {{PIE word|en|h₂éd}} PIE word *h₂éd, {{root|en|ine-pro|*weyd-}}, {{glossary|verb}} verb, {{aphetic form|en|atwite|nocap=1|t=(obsolete) to blame, reproach}} aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), {{sup|2}} ², {{inh|en|enm|atwiten|t=to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt}} Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), {{inh|en|ang|ætwītan|t=to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt}} Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), {{glossary|prefix}} prefix, {{m|ang|æt-|pos=prefix meaning ‘at, near; toward’}} æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’), {{m|ang|wītan|t=to accuse; to blame, reproach}} wītan (“to accuse; to blame, reproach”), {{inh|en|gem-pro|*wītaną|t=to punish; to torment; to know; to see}} Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), {{inh|en|ine-pro|*weyd-|t=to see}} Proto-Indo-European *weyd- (“to see”), {{glossary|noun}} noun, {{sup|1}} ¹, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-verb}} twit (third-person singular simple present twits, present participle twitting, simple past and past participle twitted) Inflection templates: {{en-conj|old=1|stem=twitt}}
  1. (transitive)
    To blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; also, to ridicule or tease (someone).
    Tags: transitive Synonyms: censure, upbraid, blame, taunt, deride
    Sense id: en-twit-en-verb-PwgAefou Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8
  2. (transitive)
    (archaic) To criticize or disapprove of (something), especially in a good-natured or teasing manner.
    Tags: archaic, transitive Synonyms: censure, ridicule
    Sense id: en-twit-en-verb-Ppj9NgkT
  3. (transitive)
    (computing) To ignore or kill file (a user on a bulletin board system).
    Tags: transitive Categories (topical): Computing
    Sense id: en-twit-en-verb-QBUbAu8Y Categories (other): English entries with incorrect language header, English links with manual fragments Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8 Disambiguation of English links with manual fragments: 4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7 Topics: computing, engineering, mathematics, natural-sciences, physical-sciences, sciences
  4. (transitive)
    (obsolete) Followed by it: to speak or write (something) in a taunting or teasing manner.
    Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-twit-en-verb-IEYf3MXV Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8
  5. (intransitive)
    To blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner.
    Tags: intransitive
    Sense id: en-twit-en-verb-IrE3HpCP Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8
  6. (intransitive)
    (obsolete except British, dialectal) To be indiscreet; to gossip.
    Tags: dialectal, intransitive
    Sense id: en-twit-en-verb-vlbS1qHn Categories (other): British English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: betwit [obsolete, rare], twitter [noun, verb], twitting [adjective, noun], twittingly Translations ((transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach): натяквам (natjakvam) (Bulgarian), упреквам (uprekvam) (Bulgarian), 嘲笑 (cháoxiào) (Chinese Mandarin), 责备 (zébèi) (Chinese Mandarin), kiusoitella (Finnish), sfotte (Neapolitan), mustra (Romanian), упрека́ть (uprekátʹ) (Russian), edliw (Welsh)
Etymology number: 1 Disambiguation of '(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach': 36 13 5 9 35 2

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for twit meaning in English (30.1kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ],
      "word": "betwit"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "noun",
        "verb"
      ],
      "word": "twitter"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "twitting"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "twittingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₂éd"
      },
      "expansion": "*h₂éd",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₂éd"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₂éd",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "atwite",
        "nocap": "1",
        "t": "(obsolete) to blame, reproach"
      },
      "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)",
      "name": "aphetic form"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "atwiten",
        "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"
      },
      "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ætwītan",
        "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"
      },
      "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "æt-",
        "pos": "prefix meaning ‘at, near; toward’"
      },
      "expansion": "æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "wītan",
        "t": "to accuse; to blame, reproach"
      },
      "expansion": "wītan (“to accuse; to blame, reproach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wītaną",
        "t": "to punish; to torment; to know; to see"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-",
        "t": "to see"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "twitting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "twitted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "twitted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "twit",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (third-person singular simple present twits, present participle twitting, simple past and past participle twitted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "stem": "twitt"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(blame):"
        },
        {
          "text": "(ridicule):"
        },
        {
          "ref": "1865 September 12, John Williamson, Maurice Fitzgerald, compiler, “Separation. Adjourned Debate.”, in New Zealand. Parliamentary Debates. Third and Fourth Parliaments. […] (House of Representatives), Wellington: G. Didsbury, government printer, published 1887, →OCLC, page 499, column 2",
          "text": "The honourable member for Ellesmere, on the opening of this session, got up and twitted them with not being there on the first day.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1893 October 14, “‘Masterly Inactivity’”, in Punch, or The London Charivari, volume CV, London: […] Bradbury, Agnew, & Co., […], →OCLC, page 174, column 2",
          "text": "Dear France, thou thy insular neighbour oft twittest / As \"Shopkeeper!\" Well ma'am, j'y suis, and shall stop; / For a Shopkeeper's one who—of course—keeps the Shop!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1954 May, Rex Stout, “When a Man Murders”, in The American Magazine, volume 157, New York, N.Y.: Colver Publishing House, →ISSN, →OCLC, page 128, columns 1–2; republished in Three Witnesses, New York, N.Y.: Bantam Books, October 1994, page 106",
          "text": "Mr. Cramer, a policeman, came this morning and twitted me for having let a murderer hoodwink me.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1962 August, “Talking of Trains: Under Their Hats”, in Modern Railways, Shepperton, Surrey: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 80",
          "text": "Secrecy about B.R. plans for reorganisation and closure of lines and notably some failures to consult with staff representatives concerned with redundancy, are defects with which the railway unions have twitted Dr. Beeching.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007 April 5, Bernard Porter, “Did He Puff His Crimes to Please a Bloodthirsty Readership? Stanley: The Impossible Life of Africa’s Greatest Explorer by Tim Jeal. Faber, 570 pp., £25, March 2007, 978 0 571 22102 8 [book review]”, in Mary-Kay Wilmers, editor, London Review of Books, volume 29, number 7, London: LRB Ltd., →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-03-03, page 10",
          "text": "H[enry] R[ichard] Fox Bourne, secretary of the Aborigines' Protection Society – often twitted for being an 'armchair critic' – wrote in a review of one of [Henry Morton] Stanley's books: 'The Society is not condemning Mr Stanley or his subordinates so much, but the mounting of an expedition with aims and methods which almost necessitated the cruelties and slaughters that were incident to it … It seems better to remain in armchairs and pass resolutions than wantonly to embark on perilous enterprises, which can only be carried out by means that degrade Englishmen.'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; also, to ridicule or tease (someone)."
      ],
      "id": "en-twit-en-verb-PwgAefou",
      "links": [
        [
          "blame",
          "blame#Verb"
        ],
        [
          "reproach",
          "reproach#Verb"
        ],
        [
          "good-natured",
          "good-natured"
        ],
        [
          "teasing",
          "teasing#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ],
        [
          "ridicule",
          "ridicule#Verb"
        ],
        [
          "tease",
          "tease#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; also, to ridicule or tease (someone)."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "censure"
        },
        {
          "word": "upbraid"
        },
        {
          "word": "blame"
        },
        {
          "word": "taunt"
        },
        {
          "word": "deride"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To criticize or disapprove of (something), especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "id": "en-twit-en-verb-Ppj9NgkT",
      "links": [
        [
          "criticize",
          "criticize"
        ],
        [
          "disapprove",
          "disapprove"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(archaic) To criticize or disapprove of (something), especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "censure"
        },
        {
          "word": "ridicule"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Computing",
          "orig": "en:Computing",
          "parents": [
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1995 December 5, Michelle Jackson, “Debutante/Question about Tori Shirts”, in rec.music.tori-amos (Usenet)",
          "text": "However, on the Internet BBS's such as Quartz (now dead), Prism, Monsoon, Sunset, ect, someone pulling that kind of crap is likely to get flamed quite fast and twitted before he/she can breathe.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002 August 14, Marc Lewis, “FidoNet”, in alt.bbs (Usenet)",
          "text": "Not only are some of the notoriously foul-mouthed echoes excluded from the BBS message base, but each message is auto-censored for key words that are, in the opinion of the SysOp (me in this case), offensive to a \"G\" audience. And no, it isn't 100% effective. And no, there is no \"thought purification program\" that can filter out some folks obscene ideas that can be expressed w/o written vulgarities. That has to be simply \"dealt\" with, either by ignoring or twitting the individual that offends habitually.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To ignore or kill file (a user on a bulletin board system)."
      ],
      "id": "en-twit-en-verb-QBUbAu8Y",
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "ignore",
          "ignore"
        ],
        [
          "kill file",
          "kill file#Verb"
        ],
        [
          "user",
          "user"
        ],
        [
          "bulletin board system",
          "bulletin board system"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(computing) To ignore or kill file (a user on a bulletin board system)."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Followed by it: to speak or write (something) in a taunting or teasing manner."
      ],
      "id": "en-twit-en-verb-IEYf3MXV",
      "links": [
        [
          "it",
          "it#Pronoun"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ],
        [
          "write",
          "write#Verb"
        ],
        [
          "taunting",
          "taunting#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(obsolete) Followed by it: to speak or write (something) in a taunting or teasing manner."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, Richard Sheldon, Certain General Reasons, Proving the Lawfulnesse of the Oath of Allegiance, […], London: […] Felix Kyngston [and Arnold Hatfield], for William Aspley, →OCLC, page 56",
          "text": "[…] [Francis] Coster a Ieſuit againſt Luke Oſiander, vvho obiecting out of Peter Lombard thoſe vvords, (Credit oportet, It muſt be beleeued) that the bleſſed Virgins fleſh vvas conceiued in originall ſinne; and pretending by thoſe vvords, to proue a Catholike beliefe therein, Coſter thus tvvitteth and retorteth againſt him; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "id": "en-twit-en-verb-IrE3HpCP",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "To blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be indiscreet; to gossip."
      ],
      "id": "en-twit-en-verb-vlbS1qHn",
      "links": [
        [
          "indiscreet",
          "indiscreet"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip#Verb"
        ]
      ],
      "qualifier": "obsolete except British",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(obsolete except British, dialectal) To be indiscreet; to gossip."
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "natjakvam",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "натяквам"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "uprekvam",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "упреквам"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "cháoxiào",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "嘲笑"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zébèi",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "责备"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "kiusoitella"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "nap",
      "lang": "Neapolitan",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "sfotte"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "mustra"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "uprekátʹ",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "упрека́ть"
    },
    {
      "_dis1": "36 13 5 9 35 2",
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "edliw"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "twitling"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "twittish"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "twittishness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "twit-twat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "twitty"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₂éd"
      },
      "expansion": "*h₂éd",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₂éd"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₂éd",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "atwite",
        "nocap": "1",
        "t": "(obsolete) to blame, reproach"
      },
      "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)",
      "name": "aphetic form"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "atwiten",
        "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"
      },
      "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ætwītan",
        "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"
      },
      "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "æt-",
        "pos": "prefix meaning ‘at, near; toward’"
      },
      "expansion": "æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "wītan",
        "t": "to accuse; to blame, reproach"
      },
      "expansion": "wītan (“to accuse; to blame, reproach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wītaną",
        "t": "to punish; to torment; to know; to see"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-",
        "t": "to see"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A jibe, reproach, or taunt, especially one made in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "id": "en-twit-en-noun-7T7KKZ~g",
      "links": [
        [
          "jibe",
          "jibe#Noun"
        ],
        [
          "reproach",
          "reproach#Noun"
        ],
        [
          "taunt",
          "taunt#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "good-natured",
          "good-natured"
        ],
        [
          "teasing",
          "teasing#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988 (date written), Larry Kramer, Just Say No: A Play about a Farce, New York, N.Y.: St. Martin’s Press, published 1989, Act II, page 66",
          "text": "What do you mean, since when did I become such a radical fairy! […] Since I started knowing twits like you, you twit!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An annoying or foolish person."
      ],
      "id": "en-twit-en-noun-en:fool",
      "links": [
        [
          "annoying",
          "annoying#Adjective"
        ],
        [
          "foolish",
          "foolish"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) An annoying or foolish person."
      ],
      "senseid": [
        "en:fool"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fool"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 5 1 13 2 7 7 13 3 12 12 14 8",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 14 11 22 0 9 12 15 0 14 1 1 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."
      ],
      "id": "en-twit-en-noun-Uz2ByCv1",
      "links": [
        [
          "chatters",
          "chatter#Verb"
        ],
        [
          "gossips",
          "gossip#Verb"
        ],
        [
          "inanely",
          "inanely"
        ],
        [
          "chatterer",
          "chatterer"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip#Noun"
        ],
        [
          "gossiper",
          "gossiper"
        ],
        [
          "divulge",
          "divulge"
        ],
        [
          "private",
          "private#Adjective"
        ],
        [
          "information",
          "information"
        ],
        [
          "indiscreet",
          "indiscreet"
        ],
        [
          "tattletale",
          "tattletale#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, dialectal, archaic) A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "gossiper"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "archaic",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Imitative"
      },
      "expansion": "Imitative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English onomatopoeias",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used to represent the short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else: cheep, tweet."
      ],
      "id": "en-twit-en-intj-en:sound",
      "links": [
        [
          "onomatopoeia",
          "onomatopoeia"
        ],
        [
          "Used",
          "use#Verb"
        ],
        [
          "represent",
          "represent#English"
        ],
        [
          "short",
          "short#Adjective"
        ],
        [
          "high-pitched",
          "high-pitched#English"
        ],
        [
          "call",
          "call#Noun"
        ],
        [
          "small",
          "small#Adjective"
        ],
        [
          "bird",
          "bird#Noun"
        ],
        [
          "similar",
          "similar#Adjective"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "cheep",
          "cheep#Interjection"
        ],
        [
          "tweet",
          "tweet#English:_sound"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(onomatopoeia) Used to represent the short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else: cheep, tweet."
      ],
      "senseid": [
        "en:sound"
      ],
      "tags": [
        "onomatopoeic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Imitative"
      },
      "expansion": "Imitative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else; a cheep, a chirp, a tweet."
      ],
      "id": "en-twit-en-noun-fy-mP55n",
      "links": [
        [
          "short",
          "short#Adjective"
        ],
        [
          "high-pitched",
          "high-pitched"
        ],
        [
          "call",
          "call#Noun"
        ],
        [
          "small",
          "small#Adjective"
        ],
        [
          "bird",
          "bird#Noun"
        ],
        [
          "similar",
          "similar#Adjective"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "cheep",
          "cheep#Noun"
        ],
        [
          "chirp",
          "chirp#Noun"
        ],
        [
          "tweet",
          "tweet#Noun"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "twitter#Etymology 1"
      },
      "expansion": "Clipping of twitter",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of twitter.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."
      ],
      "id": "en-twit-en-noun-en:excitement",
      "links": [
        [
          "twitter",
          "twitter#English"
        ],
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "excitement",
          "excitement"
        ],
        [
          "nervousness",
          "nervousness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, informal) Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."
      ],
      "senseid": [
        "en:excitement"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "twitty"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "twitter#Etymology 2"
      },
      "expansion": "Clipping of twitter",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of twitter.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving",
          "word": "twitter"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northern England English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Weaving",
          "orig": "en:Weaving",
          "parents": [
            "Crafts",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "4 5 2 15 4 11 11 9 3 12 8 9 7",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819, James Thomson, “Verses Addressed to Mr John Wright, Tailor in Collington, on the Author’s Being Invited to the Wedding of Mr Joseph Thomson, Builder”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, new edition, Leith, Edinburgh: […] William Reid & Co. for the author, →OCLC, page 27",
          "text": "[I]s't a cursed wab o' yarn / That winna work, for knots and twits, / Spun by some thoughtless drabby sluts, / Whase minds on naething else is carried, / But thinking when they will be married; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."
      ],
      "id": "en-twit-en-noun-en:weaving",
      "links": [
        [
          "weaving",
          "weaving#Noun"
        ],
        [
          "twitter",
          "twitter#English"
        ],
        [
          "knot",
          "knot#Noun"
        ],
        [
          "defect",
          "defect#Noun"
        ],
        [
          "thread",
          "thread#Noun"
        ],
        [
          "yarn",
          "yarn#Noun"
        ],
        [
          "hinders",
          "hinder#Verb"
        ],
        [
          "spinning",
          "spinning#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."
      ],
      "senseid": [
        "en:weaving"
      ],
      "tags": [
        "Northern-England",
        "Scotland",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "archaic",
        "clipping"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "manufacturing",
        "textiles",
        "weaving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English aphetic forms",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-Indo-European",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪt",
    "Rhymes:English/ɪt/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare"
      ],
      "word": "betwit"
    },
    {
      "tags": [
        "noun",
        "verb"
      ],
      "word": "twitter"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "twitting"
    },
    {
      "word": "twittingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₂éd"
      },
      "expansion": "*h₂éd",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₂éd"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₂éd",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "atwite",
        "nocap": "1",
        "t": "(obsolete) to blame, reproach"
      },
      "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)",
      "name": "aphetic form"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "atwiten",
        "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"
      },
      "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ætwītan",
        "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"
      },
      "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "æt-",
        "pos": "prefix meaning ‘at, near; toward’"
      },
      "expansion": "æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "wītan",
        "t": "to accuse; to blame, reproach"
      },
      "expansion": "wītan (“to accuse; to blame, reproach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wītaną",
        "t": "to punish; to torment; to know; to see"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-",
        "t": "to see"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "twitting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "twitted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "twitted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "twit",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (third-person singular simple present twits, present participle twitting, simple past and past participle twitted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "stem": "twitt"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "(blame):"
        },
        {
          "text": "(ridicule):"
        },
        {
          "ref": "1865 September 12, John Williamson, Maurice Fitzgerald, compiler, “Separation. Adjourned Debate.”, in New Zealand. Parliamentary Debates. Third and Fourth Parliaments. […] (House of Representatives), Wellington: G. Didsbury, government printer, published 1887, →OCLC, page 499, column 2",
          "text": "The honourable member for Ellesmere, on the opening of this session, got up and twitted them with not being there on the first day.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1893 October 14, “‘Masterly Inactivity’”, in Punch, or The London Charivari, volume CV, London: […] Bradbury, Agnew, & Co., […], →OCLC, page 174, column 2",
          "text": "Dear France, thou thy insular neighbour oft twittest / As \"Shopkeeper!\" Well ma'am, j'y suis, and shall stop; / For a Shopkeeper's one who—of course—keeps the Shop!",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1954 May, Rex Stout, “When a Man Murders”, in The American Magazine, volume 157, New York, N.Y.: Colver Publishing House, →ISSN, →OCLC, page 128, columns 1–2; republished in Three Witnesses, New York, N.Y.: Bantam Books, October 1994, page 106",
          "text": "Mr. Cramer, a policeman, came this morning and twitted me for having let a murderer hoodwink me.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1962 August, “Talking of Trains: Under Their Hats”, in Modern Railways, Shepperton, Surrey: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 80",
          "text": "Secrecy about B.R. plans for reorganisation and closure of lines and notably some failures to consult with staff representatives concerned with redundancy, are defects with which the railway unions have twitted Dr. Beeching.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007 April 5, Bernard Porter, “Did He Puff His Crimes to Please a Bloodthirsty Readership? Stanley: The Impossible Life of Africa’s Greatest Explorer by Tim Jeal. Faber, 570 pp., £25, March 2007, 978 0 571 22102 8 [book review]”, in Mary-Kay Wilmers, editor, London Review of Books, volume 29, number 7, London: LRB Ltd., →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2024-03-03, page 10",
          "text": "H[enry] R[ichard] Fox Bourne, secretary of the Aborigines' Protection Society – often twitted for being an 'armchair critic' – wrote in a review of one of [Henry Morton] Stanley's books: 'The Society is not condemning Mr Stanley or his subordinates so much, but the mounting of an expedition with aims and methods which almost necessitated the cruelties and slaughters that were incident to it … It seems better to remain in armchairs and pass resolutions than wantonly to embark on perilous enterprises, which can only be carried out by means that degrade Englishmen.'",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; also, to ridicule or tease (someone)."
      ],
      "links": [
        [
          "blame",
          "blame#Verb"
        ],
        [
          "reproach",
          "reproach#Verb"
        ],
        [
          "good-natured",
          "good-natured"
        ],
        [
          "teasing",
          "teasing#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ],
        [
          "ridicule",
          "ridicule#Verb"
        ],
        [
          "tease",
          "tease#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "To blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; also, to ridicule or tease (someone)."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "censure"
        },
        {
          "word": "upbraid"
        },
        {
          "word": "blame"
        },
        {
          "word": "taunt"
        },
        {
          "word": "deride"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To criticize or disapprove of (something), especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "links": [
        [
          "criticize",
          "criticize"
        ],
        [
          "disapprove",
          "disapprove"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(archaic) To criticize or disapprove of (something), especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "censure"
        },
        {
          "word": "ridicule"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Computing"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1995 December 5, Michelle Jackson, “Debutante/Question about Tori Shirts”, in rec.music.tori-amos (Usenet)",
          "text": "However, on the Internet BBS's such as Quartz (now dead), Prism, Monsoon, Sunset, ect, someone pulling that kind of crap is likely to get flamed quite fast and twitted before he/she can breathe.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2002 August 14, Marc Lewis, “FidoNet”, in alt.bbs (Usenet)",
          "text": "Not only are some of the notoriously foul-mouthed echoes excluded from the BBS message base, but each message is auto-censored for key words that are, in the opinion of the SysOp (me in this case), offensive to a \"G\" audience. And no, it isn't 100% effective. And no, there is no \"thought purification program\" that can filter out some folks obscene ideas that can be expressed w/o written vulgarities. That has to be simply \"dealt\" with, either by ignoring or twitting the individual that offends habitually.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To ignore or kill file (a user on a bulletin board system)."
      ],
      "links": [
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "ignore",
          "ignore"
        ],
        [
          "kill file",
          "kill file#Verb"
        ],
        [
          "user",
          "user"
        ],
        [
          "bulletin board system",
          "bulletin board system"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(computing) To ignore or kill file (a user on a bulletin board system)."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "Followed by it: to speak or write (something) in a taunting or teasing manner."
      ],
      "links": [
        [
          "it",
          "it#Pronoun"
        ],
        [
          "speak",
          "speak#Verb"
        ],
        [
          "write",
          "write#Verb"
        ],
        [
          "taunting",
          "taunting#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive)",
        "(obsolete) Followed by it: to speak or write (something) in a taunting or teasing manner."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, Richard Sheldon, Certain General Reasons, Proving the Lawfulnesse of the Oath of Allegiance, […], London: […] Felix Kyngston [and Arnold Hatfield], for William Aspley, →OCLC, page 56",
          "text": "[…] [Francis] Coster a Ieſuit againſt Luke Oſiander, vvho obiecting out of Peter Lombard thoſe vvords, (Credit oportet, It muſt be beleeued) that the bleſſed Virgins fleſh vvas conceiued in originall ſinne; and pretending by thoſe vvords, to proue a Catholike beliefe therein, Coſter thus tvvitteth and retorteth againſt him; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "To blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English dialectal terms",
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "To be indiscreet; to gossip."
      ],
      "links": [
        [
          "indiscreet",
          "indiscreet"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip#Verb"
        ]
      ],
      "qualifier": "obsolete except British",
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(obsolete except British, dialectal) To be indiscreet; to gossip."
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "natjakvam",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "натяквам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "uprekvam",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "упреквам"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "cháoxiào",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "嘲笑"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zébèi",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "责备"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "kiusoitella"
    },
    {
      "code": "nap",
      "lang": "Neapolitan",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "sfotte"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "mustra"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "uprekátʹ",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "упрека́ть"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "(transitive) to blame or reproach (someone), especially in a good-natured or teasing manner; (intransitive) to blame or reproach, especially in a good-natured or teasing manner — see also blame, reproach",
      "word": "edliw"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English aphetic forms",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *weyd-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂éd",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-Indo-European",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɪt",
    "Rhymes:English/ɪt/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "twitling"
    },
    {
      "word": "twittish"
    },
    {
      "word": "twittishness"
    },
    {
      "tags": [
        "possibly"
      ],
      "word": "twit-twat"
    },
    {
      "word": "twitty"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*h₂éd"
      },
      "expansion": "*h₂éd",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "h₂éd"
      },
      "expansion": "PIE word\n *h₂éd",
      "name": "PIE word"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "atwite",
        "nocap": "1",
        "t": "(obsolete) to blame, reproach"
      },
      "expansion": "aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”)",
      "name": "aphetic form"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "atwiten",
        "t": "to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt"
      },
      "expansion": "Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "ætwītan",
        "t": "to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt"
      },
      "expansion": "Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "æt-",
        "pos": "prefix meaning ‘at, near; toward’"
      },
      "expansion": "æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "wītan",
        "t": "to accuse; to blame, reproach"
      },
      "expansion": "wītan (“to accuse; to blame, reproach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wītaną",
        "t": "to punish; to torment; to know; to see"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*weyd-",
        "t": "to see"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "PIE word\n *h₂éd\nThe verb is an aphetic form of atwite (“(obsolete) to blame, reproach”), from Middle English atwiten (“to attribute (something) to someone; to blame (something) on someone; to accuse or charge (someone) with something; to speak ill of; to taunt”), from Old English ætwītan (“to blame, reproach; to censure, upbraid; to taunt”), from æt- (prefix meaning ‘at, near; toward’) + wītan (“to accuse; to blame, reproach”) (from Proto-Germanic *wītaną (“to punish; to torment; to know; to see”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see”)).\nThe noun is probably derived from the verb, although it is attested in print earlier.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A jibe, reproach, or taunt, especially one made in a good-natured or teasing manner."
      ],
      "links": [
        [
          "jibe",
          "jibe#Noun"
        ],
        [
          "reproach",
          "reproach#Noun"
        ],
        [
          "taunt",
          "taunt#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "good-natured",
          "good-natured"
        ],
        [
          "teasing",
          "teasing#Adjective"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1988 (date written), Larry Kramer, Just Say No: A Play about a Farce, New York, N.Y.: St. Martin’s Press, published 1989, Act II, page 66",
          "text": "What do you mean, since when did I become such a radical fairy! […] Since I started knowing twits like you, you twit!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An annoying or foolish person."
      ],
      "links": [
        [
          "annoying",
          "annoying#Adjective"
        ],
        [
          "foolish",
          "foolish"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) An annoying or foolish person."
      ],
      "senseid": [
        "en:fool"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fool"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "English dialectal terms",
        "English terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."
      ],
      "links": [
        [
          "chatters",
          "chatter#Verb"
        ],
        [
          "gossips",
          "gossip#Verb"
        ],
        [
          "inanely",
          "inanely"
        ],
        [
          "chatterer",
          "chatterer"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip#Noun"
        ],
        [
          "gossiper",
          "gossiper"
        ],
        [
          "divulge",
          "divulge"
        ],
        [
          "private",
          "private#Adjective"
        ],
        [
          "information",
          "information"
        ],
        [
          "indiscreet",
          "indiscreet"
        ],
        [
          "tattletale",
          "tattletale#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, dialectal, archaic) A person who chatters or gossips inanely; a chatterer, a gossip or gossiper; also, a person who divulges private information about others or is indiscreet; a tattletale."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "gossiper"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "archaic",
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "Rhymes:English/ɪt",
    "Rhymes:English/ɪt/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Imitative"
      },
      "expansion": "Imitative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English onomatopoeias"
      ],
      "glosses": [
        "Used to represent the short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else: cheep, tweet."
      ],
      "links": [
        [
          "onomatopoeia",
          "onomatopoeia"
        ],
        [
          "Used",
          "use#Verb"
        ],
        [
          "represent",
          "represent#English"
        ],
        [
          "short",
          "short#Adjective"
        ],
        [
          "high-pitched",
          "high-pitched#English"
        ],
        [
          "call",
          "call#Noun"
        ],
        [
          "small",
          "small#Adjective"
        ],
        [
          "bird",
          "bird#Noun"
        ],
        [
          "similar",
          "similar#Adjective"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "cheep",
          "cheep#Interjection"
        ],
        [
          "tweet",
          "tweet#English:_sound"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(onomatopoeia) Used to represent the short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else: cheep, tweet."
      ],
      "senseid": [
        "en:sound"
      ],
      "tags": [
        "onomatopoeic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "Rhymes:English/ɪt",
    "Rhymes:English/ɪt/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Imitative"
      },
      "expansion": "Imitative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Imitative of a bird’s call.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "A short, high-pitched call of a small bird, or a similar sound made by something else; a cheep, a chirp, a tweet."
      ],
      "links": [
        [
          "short",
          "short#Adjective"
        ],
        [
          "high-pitched",
          "high-pitched"
        ],
        [
          "call",
          "call#Noun"
        ],
        [
          "small",
          "small#Adjective"
        ],
        [
          "bird",
          "bird#Noun"
        ],
        [
          "similar",
          "similar#Adjective"
        ],
        [
          "sound",
          "sound#Noun"
        ],
        [
          "made",
          "make#Verb"
        ],
        [
          "cheep",
          "cheep#Noun"
        ],
        [
          "chirp",
          "chirp#Noun"
        ],
        [
          "tweet",
          "tweet#Noun"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "Rhymes:English/ɪt",
    "Rhymes:English/ɪt/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "twitter#Etymology 1"
      },
      "expansion": "Clipping of twitter",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of twitter.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English clippings",
        "English informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."
      ],
      "links": [
        [
          "twitter",
          "twitter#English"
        ],
        [
          "state",
          "state#Noun"
        ],
        [
          "excitement",
          "excitement"
        ],
        [
          "nervousness",
          "nervousness"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly US, informal) Chiefly in the form in a twit: clipping of twitter (“a state of excitement or nervousness”)."
      ],
      "senseid": [
        "en:excitement"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with homophones",
    "Rhymes:English/ɪt",
    "Rhymes:English/ɪt/1 syllable",
    "en:People"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "twitty"
    }
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "twitter#Etymology 2"
      },
      "expansion": "Clipping of twitter",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of twitter.",
  "forms": [
    {
      "form": "twits",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "twit (plural twits)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving",
          "word": "twitter"
        }
      ],
      "categories": [
        "English clippings",
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "Northern England English",
        "Scottish English",
        "en:Weaving"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819, James Thomson, “Verses Addressed to Mr John Wright, Tailor in Collington, on the Author’s Being Invited to the Wedding of Mr Joseph Thomson, Builder”, in Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, new edition, Leith, Edinburgh: […] William Reid & Co. for the author, →OCLC, page 27",
          "text": "[I]s't a cursed wab o' yarn / That winna work, for knots and twits, / Spun by some thoughtless drabby sluts, / Whase minds on naething else is carried, / But thinking when they will be married; […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."
      ],
      "links": [
        [
          "weaving",
          "weaving#Noun"
        ],
        [
          "twitter",
          "twitter#English"
        ],
        [
          "knot",
          "knot#Noun"
        ],
        [
          "defect",
          "defect#Noun"
        ],
        [
          "thread",
          "thread#Noun"
        ],
        [
          "yarn",
          "yarn#Noun"
        ],
        [
          "hinders",
          "hinder#Verb"
        ],
        [
          "spinning",
          "spinning#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northern England, Scotland, weaving, archaic) Clipping of twitter (“a knot or other defect in a thread or yarn which hinders spinning or weaving”)."
      ],
      "senseid": [
        "en:weaving"
      ],
      "tags": [
        "Northern-England",
        "Scotland",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "archaic",
        "clipping"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "manufacturing",
        "textiles",
        "weaving"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/twɪt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰw̥ɪt]",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "homophone": "TWT"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪt"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-twit.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-twit.wav.ogg",
      "tags": [
        "Southern-England"
      ],
      "text": "Audio (Southern England)"
    }
  ],
  "word": "twit"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.