See ridicule in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculus", "4": "", "5": "laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous" }, "expansion": "Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculum" }, "expansion": "Latin rīdiculum", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridiculer" }, "expansion": "French ridiculer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "The obsolete adjective is borrowed from French ridicule, from Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”), from ridere (“to laugh”).\nThe noun is either from French, noun use of adjective, or from Latin rīdiculum, noun use of neuter of rīdiculus.\nThe verb is from the noun or else from French ridiculer, from ridicule.", "forms": [ { "form": "ridicules", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ridiculing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "ridiculed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ridiculed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ridicule (third-person singular simple present ridicules, present participle ridiculing, simple past and past participle ridiculed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 8 3 29 13 42", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 9 6 16 59", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 14 23 43", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 10 14 23 42", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 10 10 23 45", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 14 11 32 34", "kind": "other", "name": "Terms with Burmese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 11 7 27 43", "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 10 17 21 45", "kind": "other", "name": "Terms with Cherokee translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 15 10 27 38", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 8 20 53", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 9 22 42", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 8 21 52", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 12 9 18 46", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 11 7 27 42", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 12 26 44", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 11 8 26 46", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 8 21 51", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 8 21 51", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Lithuanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Malay translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 8 21 51", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 11 11 26 40", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Old Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 10 11 26 38", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 12 11 22 40", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 10 25 43", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 8 21 51", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 11 7 27 43", "kind": "other", "name": "Terms with Sanskrit translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 9 7 21 50", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 10 21 45", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 10 21 45", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 11 11 25 42", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 10 8 21 51", "kind": "other", "name": "Terms with Zazaki translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "His older sibling constantly ridiculed him with sarcastic remarks.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To criticize or disapprove of someone or something through scornful jocularity; to make fun of." ], "id": "en-ridicule-en-verb--K6s2dMJ", "links": [ [ "criticize", "criticize" ], [ "disapprove", "disapprove" ], [ "scornful", "scornful" ], [ "jocularity", "jocularity" ], [ "make fun of", "make fun of" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To criticize or disapprove of someone or something through scornful jocularity; to make fun of." ], "synonyms": [ { "word": "outlaugh" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "tahakkama", "sense": "to make fun of someone", "word": "تَهَكَّمَ" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "saḵira", "sense": "to make fun of someone", "word": "سَخِرَ" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vysmjéjvacʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высме́йваць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výsmjejacʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́смеяць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vykpivácʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выкпіва́ць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výkpicʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́кпіць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vysmjaxácca", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высмяха́цца" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "kpicʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кпіць" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osmívam", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "осми́вам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osméja", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "осме́я" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prismívam se", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "присми́вам се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prisméja se", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "присме́я се" }, { "code": "my", "lang": "Burmese", "roman": "sa.rau", "sense": "to make fun of someone", "word": "သရော်" }, { "code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "adotsidiha", "sense": "to make fun of someone", "word": "ᎠᏙᏥᏗᎭ" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cháoxiào", "sense": "to make fun of someone", "word": "嘲笑" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to make fun of someone", "word": "latterliggøre" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to make fun of someone", "word": "gøre nar af" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to make fun of someone", "word": "bespotten" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridindigi" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make fun of someone", "word": "moki" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make fun of someone", "word": "naeruvääristama" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make fun of someone", "word": "pilkama" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make fun of someone", "word": "tehdä naurunalaiseksi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make fun of someone", "word": "ivata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make fun of someone", "word": "pilkata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridiculiser" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make fun of someone", "word": "tourner en dérision" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make fun of someone", "word": "tourner en ridicule" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make fun of someone", "word": "verspotten" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "bihlahjan", "sense": "to make fun of someone", "word": "𐌱𐌹𐌷𐌻𐌰𐌷𐌾𐌰𐌽" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "bilaikan", "sense": "to make fun of someone", "word": "𐌱𐌹𐌻𐌰𐌹𐌺𐌰𐌽" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "perigeló", "sense": "to make fun of someone", "word": "περιγελώ" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "koroïdévo", "sense": "to make fun of someone", "word": "κοροϊδεύω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "diasúrō", "sense": "to make fun of someone", "word": "διασύρω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "mōkáomai", "sense": "to make fun of someone", "word": "μωκάομαι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to make fun of someone", "word": "gúnyol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to make fun of someone", "word": "kigúnyol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to make fun of someone", "word": "tréfát űz" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to make fun of someone", "word": "pilkata" }, { "code": "sga", "lang": "Old Irish", "sense": "to make fun of someone", "word": "con·tib" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridicolizzare" }, { "alt": "あざわらう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "azawarau", "sense": "to make fun of someone", "word": "嘲笑う" }, { "alt": "ちょうしょうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "chōshō suru", "sense": "to make fun of someone", "word": "嘲笑する" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nollida", "sense": "to make fun of someone", "word": "놀리다" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "biutda", "sense": "to make fun of someone", "word": "비웃다" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to make fun of someone", "word": "šaipytis" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ismejuva", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "исмејува" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to make fun of someone", "word": "memperlekeh" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "parihasikkuka", "sense": "to make fun of someone", "word": "പരിഹസിക്കുക" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "tāwai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "whakahahani" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "taunu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "whakamanumanu" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to make fun of someone", "word": "latterliggjøre" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "gülmek", "sense": "to make fun of someone", "word": "گولمك" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "masxare kardan", "sense": "to make fun of someone", "word": "مسخره کردن" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wyśmiewać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "wyśmiać" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridicularizar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make fun of someone", "word": "batjocori" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridiculiza" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysméivatʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высме́ивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmejatʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́смеять" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nasmexátʹsja", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "насмеха́ться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridiculizar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to make fun of someone", "word": "göra narr av" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to make fun of someone", "word": "förlöjliga" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to make fun of someone", "word": "håna" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to make fun of someone", "word": "alay etmek" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "informal" ], "word": "dalga geçmek" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vysmíjuvaty", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "висмі́ювати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výsmijaty", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "ви́сміяти" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nasmixátysja", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "насміха́тися" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to make fun of someone", "word": "nhạo báng" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to make fun of someone", "word": "giễu cợt" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to make fun of someone", "word": "chế nhạo" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to make fun of someone", "word": "delğa kerden" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "word": "ridicule" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "ridicule pole" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculus", "4": "", "5": "laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous" }, "expansion": "Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculum" }, "expansion": "Latin rīdiculum", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridiculer" }, "expansion": "French ridiculer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "The obsolete adjective is borrowed from French ridicule, from Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”), from ridere (“to laugh”).\nThe noun is either from French, noun use of adjective, or from Latin rīdiculum, noun use of neuter of rīdiculus.\nThe verb is from the noun or else from French ridiculer, from ridicule.", "forms": [ { "form": "ridicules", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "ridicule (countable and uncountable, plural ridicules)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "deride" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "derision" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ridiculable" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ridiculous" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ridiculosity" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "humiliation" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "disrespect" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "contempt" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "9 14 11 32 34", "kind": "other", "name": "Terms with Burmese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1738, Alexander Pope, Epilogue to the Satires: Dialogue II:", "text": "Safe from the Bar, the Pulpit, and the Throne, / Yet touch'd and sham'd by Ridicule alone.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, “John the Fisherman”, performed by Primus:", "text": "When he was young you'd not find him doing well in school,\nHis mind would turn unto the waters.\nAlways the focus of adolescent ridicule,\nHe has no time for farmer's daughters.\nAlienated from the clique society,\nA lonely boy finds peace in fishing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Derision; mocking or humiliating words or behavior." ], "id": "en-ridicule-en-noun-7fJXaX59", "links": [ [ "Derision", "derision" ], [ "mocking", "mocking" ], [ "humiliating", "humiliating" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "83 3 14", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "caġr", "sense": "derision", "word": "ծաղր" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "derision", "word": "rişxənd" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prismeh", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "присмех" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "výsměch" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "derision", "tags": [ "common-gender" ], "word": "latterliggørelse" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "derision", "word": "mokado" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "pilkka" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "halventaminen" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "pilkkaaminen" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "iva" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "ivailu" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "katágelōs", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "κατάγελως" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "derision", "word": "gúny" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "derision", "word": "nevetség" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "derision", "word": "pilkka" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "sga", "lang": "Old Irish", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuitbiud" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "derision", "tags": [ "feminine" ], "word": "derisione" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "parihāsaṁ", "sense": "derision", "word": "പരിഹാസം" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "estehzâ", "sense": "derision", "word": "استهزا" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nasméška", "sense": "derision", "tags": [ "feminine" ], "word": "насме́шка" }, { "_dis1": "83 3 14", "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "nid", "sense": "derision", "tags": [ "feminine" ], "word": "निद्" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "9 14 11 32 34", "kind": "other", "name": "Terms with Burmese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1857, Henry Thomas Buckle, History of Civilization in England:", "text": "[Marlborough] was so miserably ignorant, that his deficiencies made him the ridicule of his contemporaries.", "type": "quote" }, { "ref": "1563 March 30 (Gregorian calendar), John Foxe, Actes and Monuments of These Latter and Perillous Dayes, […], London: […] Iohn Day, […], →OCLC:", "text": "To the people […] but a trifle, to the king but a ridicule.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An object of sport or laughter; a laughing stock." ], "id": "en-ridicule-en-noun-143xsuUX", "links": [ [ "laughing stock", "laughing stock" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 13 7 45 24", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 14 11 32 34", "kind": "other", "name": "Terms with Burmese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 13 6 42 29", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 13 8 42 30", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 13 5 44 29", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1710 April 1 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “TUESDAY, March 21, 1709–1710”, in The Spectator, number 18; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume I, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:", "text": "to see the ridicule of this monstrous practice", "type": "quote" }, { "ref": "1838 (date written), L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter VI, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume I, London: Henry Colburn, […], published 1842, →OCLC, page 65:", "text": "More keenly alive perhaps than any of her sisters to the little ridicules that belonged to Mrs. Palmer's character, she yet saw how small was their importance, and that Mrs. Palmer was not only a better but a happier person than most of those with whom she was acquainted.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of being ridiculous; ridiculousness." ], "id": "en-ridicule-en-noun-A49icANi", "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "ridicule" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "derision" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "scoff" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "mockery" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "katagelasticism" } ], "word": "ridicule" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculus", "4": "", "5": "laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous" }, "expansion": "Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculum" }, "expansion": "Latin rīdiculum", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridiculer" }, "expansion": "French ridiculer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "The obsolete adjective is borrowed from French ridicule, from Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”), from ridere (“to laugh”).\nThe noun is either from French, noun use of adjective, or from Latin rīdiculum, noun use of neuter of rīdiculus.\nThe verb is from the noun or else from French ridiculer, from ridicule.", "forms": [ { "form": "more ridicule", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most ridicule", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ridicule (comparative more ridicule, superlative most ridicule)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "late 17th century, John Aubrey, Brief Lives\nThis action […] became so ridicule." } ], "glosses": [ "ridiculous" ], "id": "en-ridicule-en-adj-pMyoRjtt", "links": [ [ "ridiculous", "ridiculous" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ridiculous" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "word": "ridicule" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "der" } ], "etymology_text": "From French ridicule, probably jocular alteration of réticule.", "forms": [ { "form": "ridicules", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ridicule (plural ridicules)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "disrespect" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "contempt" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1815 December (indicated as 1816), [Jane Austen], chapter XVI, in Emma: […], volume III, London: […] [Charles Roworth and James Moyes] for John Murray, →OCLC, pages 295–296:", "text": "[…] while paying her own compliments to Mrs. Bates, and appearing to attend to the good old lady’s replies, she saw her with a sort of anxious parade of mystery fold up a letter which she had apparently been reading aloud to Miss Fairfax, and return it into the purple and gold ridicule by her side, […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1825, Frances Burney, Journals and Letters, Penguin, published 2001, page 455:", "text": "I hastily drew my empty hand from my Ridicule.", "type": "quote" }, { "ref": "1838, Boz [pseudonym; Charles Dickens], “An Old Acquaintance of Oliver’s, Exhibiting Decided Marks of Genius, Becomes a Public Character in the Metropolis”, in Oliver Twist; or, The Parish Boy’s Progress. […], volume III, London: Richard Bentley, […], →OCLC, page 103:", "text": "“Tills be blowed!” said Mr. Claypole; “there’s more things besides tills to be emptied.” “What do you mean?” asked his companion. “Pockets, women’s ridicules, houses, mailcoaches, banks,” said Mr. Claypole, rising with the porter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small woman's handbag; a reticule." ], "id": "en-ridicule-en-noun-r2de5InS", "links": [ [ "handbag", "handbag" ], [ "reticule", "reticule" ] ], "raw_glosses": [ "(now historical) A small woman's handbag; a reticule." ], "related": [ { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "deride" } ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "ridicule" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "derision" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "scoff" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "mockery" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "katagelasticism" } ], "word": "ridicule" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Cantonese translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Zazaki translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculus", "4": "", "5": "laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous" }, "expansion": "Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculum" }, "expansion": "Latin rīdiculum", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridiculer" }, "expansion": "French ridiculer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "The obsolete adjective is borrowed from French ridicule, from Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”), from ridere (“to laugh”).\nThe noun is either from French, noun use of adjective, or from Latin rīdiculum, noun use of neuter of rīdiculus.\nThe verb is from the noun or else from French ridiculer, from ridicule.", "forms": [ { "form": "ridicules", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "ridiculing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "ridiculed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "ridiculed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ridicule (third-person singular simple present ridicules, present participle ridiculing, simple past and past participle ridiculed)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "His older sibling constantly ridiculed him with sarcastic remarks.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To criticize or disapprove of someone or something through scornful jocularity; to make fun of." ], "links": [ [ "criticize", "criticize" ], [ "disapprove", "disapprove" ], [ "scornful", "scornful" ], [ "jocularity", "jocularity" ], [ "make fun of", "make fun of" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To criticize or disapprove of someone or something through scornful jocularity; to make fun of." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "outlaugh" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "tahakkama", "sense": "to make fun of someone", "word": "تَهَكَّمَ" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "saḵira", "sense": "to make fun of someone", "word": "سَخِرَ" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vysmjéjvacʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высме́йваць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výsmjejacʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́смеяць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vykpivácʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выкпіва́ць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "výkpicʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́кпіць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "vysmjaxácca", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высмяха́цца" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "kpicʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "кпіць" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osmívam", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "осми́вам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "osméja", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "осме́я" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prismívam se", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "присми́вам се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prisméja se", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "присме́я се" }, { "code": "my", "lang": "Burmese", "roman": "sa.rau", "sense": "to make fun of someone", "word": "သရော်" }, { "code": "chr", "lang": "Cherokee", "roman": "adotsidiha", "sense": "to make fun of someone", "word": "ᎠᏙᏥᏗᎭ" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cháoxiào", "sense": "to make fun of someone", "word": "嘲笑" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to make fun of someone", "word": "latterliggøre" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to make fun of someone", "word": "gøre nar af" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to make fun of someone", "word": "bespotten" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridindigi" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to make fun of someone", "word": "moki" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make fun of someone", "word": "naeruvääristama" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "to make fun of someone", "word": "pilkama" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make fun of someone", "word": "tehdä naurunalaiseksi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make fun of someone", "word": "ivata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make fun of someone", "word": "pilkata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridiculiser" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make fun of someone", "word": "tourner en dérision" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to make fun of someone", "word": "tourner en ridicule" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to make fun of someone", "word": "verspotten" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "bihlahjan", "sense": "to make fun of someone", "word": "𐌱𐌹𐌷𐌻𐌰𐌷𐌾𐌰𐌽" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "bilaikan", "sense": "to make fun of someone", "word": "𐌱𐌹𐌻𐌰𐌹𐌺𐌰𐌽" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "perigeló", "sense": "to make fun of someone", "word": "περιγελώ" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "koroïdévo", "sense": "to make fun of someone", "word": "κοροϊδεύω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "diasúrō", "sense": "to make fun of someone", "word": "διασύρω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "mōkáomai", "sense": "to make fun of someone", "word": "μωκάομαι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to make fun of someone", "word": "gúnyol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to make fun of someone", "word": "kigúnyol" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to make fun of someone", "word": "tréfát űz" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to make fun of someone", "word": "pilkata" }, { "code": "sga", "lang": "Old Irish", "sense": "to make fun of someone", "word": "con·tib" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridicolizzare" }, { "alt": "あざわらう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "azawarau", "sense": "to make fun of someone", "word": "嘲笑う" }, { "alt": "ちょうしょうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "chōshō suru", "sense": "to make fun of someone", "word": "嘲笑する" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "nollida", "sense": "to make fun of someone", "word": "놀리다" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "biutda", "sense": "to make fun of someone", "word": "비웃다" }, { "code": "lt", "lang": "Lithuanian", "sense": "to make fun of someone", "word": "šaipytis" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "ismejuva", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "исмејува" }, { "code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "to make fun of someone", "word": "memperlekeh" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "parihasikkuka", "sense": "to make fun of someone", "word": "പരിഹസിക്കുക" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "tāwai" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "whakahahani" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "taunu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to make fun of someone", "word": "whakamanumanu" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "to make fun of someone", "word": "latterliggjøre" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "gülmek", "sense": "to make fun of someone", "word": "گولمك" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "masxare kardan", "sense": "to make fun of someone", "word": "مسخره کردن" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wyśmiewać" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "wyśmiać" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridicularizar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make fun of someone", "word": "batjocori" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridiculiza" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vysméivatʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "высме́ивать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výsmejatʹ", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́смеять" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nasmexátʹsja", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "насмеха́ться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to make fun of someone", "word": "ridiculizar" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to make fun of someone", "word": "göra narr av" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to make fun of someone", "word": "förlöjliga" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to make fun of someone", "word": "håna" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to make fun of someone", "word": "alay etmek" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "informal" ], "word": "dalga geçmek" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vysmíjuvaty", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "висмі́ювати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "výsmijaty", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "perfective" ], "word": "ви́сміяти" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nasmixátysja", "sense": "to make fun of someone", "tags": [ "imperfective" ], "word": "насміха́тися" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to make fun of someone", "word": "nhạo báng" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to make fun of someone", "word": "giễu cợt" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "to make fun of someone", "word": "chế nhạo" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "to make fun of someone", "word": "delğa kerden" } ], "word": "ridicule" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Cantonese translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Zazaki translations" ], "derived": [ { "word": "ridicule pole" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculus", "4": "", "5": "laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous" }, "expansion": "Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculum" }, "expansion": "Latin rīdiculum", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridiculer" }, "expansion": "French ridiculer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "The obsolete adjective is borrowed from French ridicule, from Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”), from ridere (“to laugh”).\nThe noun is either from French, noun use of adjective, or from Latin rīdiculum, noun use of neuter of rīdiculus.\nThe verb is from the noun or else from French ridiculer, from ridicule.", "forms": [ { "form": "ridicules", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "ridicule (countable and uncountable, plural ridicules)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "deride" }, { "word": "derision" }, { "word": "ridiculable" }, { "word": "ridiculous" }, { "word": "ridiculosity" }, { "word": "humiliation" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "disrespect" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "contempt" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1738, Alexander Pope, Epilogue to the Satires: Dialogue II:", "text": "Safe from the Bar, the Pulpit, and the Throne, / Yet touch'd and sham'd by Ridicule alone.", "type": "quote" }, { "ref": "1989, “John the Fisherman”, performed by Primus:", "text": "When he was young you'd not find him doing well in school,\nHis mind would turn unto the waters.\nAlways the focus of adolescent ridicule,\nHe has no time for farmer's daughters.\nAlienated from the clique society,\nA lonely boy finds peace in fishing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Derision; mocking or humiliating words or behavior." ], "links": [ [ "Derision", "derision" ], [ "mocking", "mocking" ], [ "humiliating", "humiliating" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1857, Henry Thomas Buckle, History of Civilization in England:", "text": "[Marlborough] was so miserably ignorant, that his deficiencies made him the ridicule of his contemporaries.", "type": "quote" }, { "ref": "1563 March 30 (Gregorian calendar), John Foxe, Actes and Monuments of These Latter and Perillous Dayes, […], London: […] Iohn Day, […], →OCLC:", "text": "To the people […] but a trifle, to the king but a ridicule.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An object of sport or laughter; a laughing stock." ], "links": [ [ "laughing stock", "laughing stock" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1710 April 1 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “TUESDAY, March 21, 1709–1710”, in The Spectator, number 18; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume I, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:", "text": "to see the ridicule of this monstrous practice", "type": "quote" }, { "ref": "1838 (date written), L[etitia] E[lizabeth] L[andon], chapter VI, in Lady Anne Granard; or, Keeping up Appearances. […], volume I, London: Henry Colburn, […], published 1842, →OCLC, page 65:", "text": "More keenly alive perhaps than any of her sisters to the little ridicules that belonged to Mrs. Palmer's character, she yet saw how small was their importance, and that Mrs. Palmer was not only a better but a happier person than most of those with whom she was acquainted.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The quality of being ridiculous; ridiculousness." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "synonyms": [ { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "ridicule" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "derision" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "scoff" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "mockery" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "katagelasticism" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "caġr", "sense": "derision", "word": "ծաղր" }, { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "derision", "word": "rişxənd" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "prismeh", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "присмех" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "výsměch" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "derision", "tags": [ "common-gender" ], "word": "latterliggørelse" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "derision", "word": "mokado" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "pilkka" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "halventaminen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "pilkkaaminen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "iva" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "derision", "word": "ivailu" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "katágelōs", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "κατάγελως" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "derision", "word": "gúny" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "derision", "word": "nevetség" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "derision", "word": "pilkka" }, { "code": "sga", "lang": "Old Irish", "sense": "derision", "tags": [ "masculine" ], "word": "cuitbiud" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "derision", "tags": [ "feminine" ], "word": "derisione" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "parihāsaṁ", "sense": "derision", "word": "പരിഹാസം" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "estehzâ", "sense": "derision", "word": "استهزا" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nasméška", "sense": "derision", "tags": [ "feminine" ], "word": "насме́шка" }, { "code": "sa", "lang": "Sanskrit", "roman": "nid", "sense": "derision", "tags": [ "feminine" ], "word": "निद्" } ], "word": "ridicule" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from French", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from French", "English terms derived from Latin", "English uncountable nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Cantonese translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Burmese translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Cherokee translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Lithuanian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Old Irish translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sanskrit translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Zazaki translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculus", "4": "", "5": "laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous" }, "expansion": "Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "rīdiculum" }, "expansion": "Latin rīdiculum", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridiculer" }, "expansion": "French ridiculer", "name": "bor" } ], "etymology_text": "The obsolete adjective is borrowed from French ridicule, from Latin rīdiculus (“laughable, comical, amusing, absurd, ridiculous”), from ridere (“to laugh”).\nThe noun is either from French, noun use of adjective, or from Latin rīdiculum, noun use of neuter of rīdiculus.\nThe verb is from the noun or else from French ridiculer, from ridicule.", "forms": [ { "form": "more ridicule", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most ridicule", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ridicule (comparative more ridicule, superlative most ridicule)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses" ], "examples": [ { "text": "late 17th century, John Aubrey, Brief Lives\nThis action […] became so ridicule." } ], "glosses": [ "ridiculous" ], "links": [ [ "ridiculous", "ridiculous" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) ridiculous" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "word": "ridicule" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from French", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "ridicule" }, "expansion": "French ridicule", "name": "der" } ], "etymology_text": "From French ridicule, probably jocular alteration of réticule.", "forms": [ { "form": "ridicules", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "ridicule (plural ridicules)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "rid‧i‧cule" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "deride" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "disrespect" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "contempt" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with historical senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1815 December (indicated as 1816), [Jane Austen], chapter XVI, in Emma: […], volume III, London: […] [Charles Roworth and James Moyes] for John Murray, →OCLC, pages 295–296:", "text": "[…] while paying her own compliments to Mrs. Bates, and appearing to attend to the good old lady’s replies, she saw her with a sort of anxious parade of mystery fold up a letter which she had apparently been reading aloud to Miss Fairfax, and return it into the purple and gold ridicule by her side, […]", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1825, Frances Burney, Journals and Letters, Penguin, published 2001, page 455:", "text": "I hastily drew my empty hand from my Ridicule.", "type": "quote" }, { "ref": "1838, Boz [pseudonym; Charles Dickens], “An Old Acquaintance of Oliver’s, Exhibiting Decided Marks of Genius, Becomes a Public Character in the Metropolis”, in Oliver Twist; or, The Parish Boy’s Progress. […], volume III, London: Richard Bentley, […], →OCLC, page 103:", "text": "“Tills be blowed!” said Mr. Claypole; “there’s more things besides tills to be emptied.” “What do you mean?” asked his companion. “Pockets, women’s ridicules, houses, mailcoaches, banks,” said Mr. Claypole, rising with the porter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small woman's handbag; a reticule." ], "links": [ [ "handbag", "handbag" ], [ "reticule", "reticule" ] ], "raw_glosses": [ "(now historical) A small woman's handbag; a reticule." ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɹɪdɪkjuːl/" }, { "audio": "en-us-ridicule.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/05/En-us-ridicule.ogg/En-us-ridicule.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/05/En-us-ridicule.ogg" } ], "synonyms": [ { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "ridicule" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "derision" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "scoff" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "mockery" }, { "source": "Thesaurus:ridicule", "word": "katagelasticism" } ], "word": "ridicule" }
Download raw JSONL data for ridicule meaning in English (28.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.