See deride in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "deridable"
},
{
"_dis1": "0 0",
"tags": [
"adjective"
],
"word": "derided"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "derider"
},
{
"_dis1": "0 0",
"tags": [
"adjective",
"noun"
],
"word": "deriding"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "deridingly"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "de"
},
"expansion": "PIE word\n *de",
"name": "PIE word"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*wert-",
"4": "*wreyd-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "la",
"3": "dērīdēre"
},
"expansion": "Learned borrowing from Latin dērīdēre",
"name": "lbor"
},
{
"args": {
"1": "present"
},
"expansion": "present",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "active"
},
"expansion": "active",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "infinitive"
},
"expansion": "infinitive",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "prefix"
},
"expansion": "prefix",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*wert-",
"t": "to rotate; to turn"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *wert- (“to rotate; to turn”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "2",
"2": "cognates"
},
"expansion": "cognates",
"name": "col-top"
},
{
"args": {
"1": "fro",
"2": "dérider"
},
"expansion": "Old French dérider",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "rare"
},
"expansion": "(rare)",
"name": "qualifier"
}
],
"etymology_text": "PIE word\n *de\nLearned borrowing from Latin dērīdēre, the present active infinitive of dērīdeō (“to laugh at, make fun of, mock, deride”), from dē- (prefix denoting putting down or subjecting to indignity) + rīdeō (“to laugh; to laugh at, mock, ridicule”) (further etymology uncertain, possibly from Proto-Indo-European *wert- (“to rotate; to turn”) (referring to turning the mouth to smile) or *wreyd- (“to carve; to scratch”)).\ncognates\n* Old French dérider (rare), derire",
"forms": [
{
"form": "derides",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "deriding",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "derided",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "derided",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "conjugation",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "glossary",
"source": "conjugation",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"infinitive"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"first-person",
"present",
"singular"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"first-person",
"past",
"singular"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"present",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "deridest",
"source": "conjugation",
"tags": [
"archaic",
"present",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "deridedst",
"source": "conjugation",
"tags": [
"archaic",
"past",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "derides",
"source": "conjugation",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "derideth",
"source": "conjugation",
"tags": [
"archaic",
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"plural",
"present"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"plural"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"present",
"subjunctive"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"subjunctive"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"imperative",
"present"
]
},
{
"form": "-",
"source": "conjugation",
"tags": [
"imperative",
"past"
]
},
{
"form": "deriding",
"source": "conjugation",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"participle",
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "deride (third-person singular simple present derides, present participle deriding, simple past and past participle derided)",
"name": "en-verb"
}
],
"hypernyms": [
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "abuse"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "despise"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "harass"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "mock"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "offend"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"de",
"ride"
]
}
],
"hyponyms": [
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "outjeer"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"meronyms": [
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "boo"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "catcall"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "hiss"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "hoot"
}
],
"pos": "verb",
"related": [
{
"_dis1": "0 0",
"word": "derision"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "derisive"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "ridicule"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "ridiculosity"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "ridiculous"
},
{
"_dis1": "0 0",
"word": "risible"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"noun"
],
"word": "joke"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "54 46",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Pages with 4 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "51 49",
"kind": "other",
"name": "Terms with Gothic translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ingrian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Interlingua translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "51 49",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Maori translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "54 46",
"kind": "other",
"name": "Terms with Old English translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Persian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "51 49",
"kind": "other",
"name": "Terms with Portuguese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Sanskrit translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Swedish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Tagalog translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Telugu translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Thai translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ukrainian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Vietnamese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
29
]
],
"ref": "1610, Saint Augustine, “The Confessions of Such as Doe Worship Those Pagan Gods, from Their Owne Mouthes”, in J[ohn] H[ealey], transl., St. Augustine, of the Citie of God: […], [London]: […] George Eld, →OCLC, book IV, page 191:",
"text": "Cicero beeing Augur, derideth the Auguries, and blames men for letting their actions relie vpon the voyce of a Crovve or a Davve.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
66
]
],
"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 23:35, signature J2, recto, column 1:",
"text": "And the people ſtood beholding ⁊ the rulers alſo with them derided him [Jesus], ſaying, hee ſaued others, let him ſaue himſelfe, if he be Chriſt, yͤ choſen of God.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
228,
235
]
],
"ref": "1621, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Shame and Disgrace, Causes”, in The Anatomy of Melancholy, […], Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and Iames Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 1, section 2, member 3, subsection 6, page 135:",
"text": "I knovv there be many baſe, impudent, and braſen-faced roagues, […] let them be proued, perjured, ſtigmatized, convict roagues, theeues, traitors, looſe their ears, be vvhipped, branded, carted, pointed at, hiſſed, reviled, and derided, vvith Ballio the baud in Plautus, they reioice at it, […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
43
]
],
"ref": "1625, [Samuel] Purchas, “Conquest of Mexico and New Spaine by Hernando Cortes [Hernán Cortés]”, in Purchas His Pilgrimes. […], 3rd part, London: […] William Stansby for Henrie Fetherstone, […], →OCLC, 5th book, page 1119:",
"text": "And thou Gallant, that readeſt and derideſt this madneſſe of Faſhion, if thine eyes vvere not dazeled vvith lightneſſe (light I cannot call it) of ſelfe-reflected Vanitie, mighteſt ſee as Monſter-like faſhions at home, and a more faſhionly Monſter of thy ſelfe; […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
91,
98
]
],
"ref": "1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC, signature [Rr3], recto, lines 808–809 and 812–817:",
"text": "[H]ee [Noah] of thir vvicked vvayes / Shall them admoniſh, […] and ſhall returne / Of them derided, but of God obſervd / The one juſt Man alive; by his command / Shall build a vvondrous Ark, as thou beheldſt, / To ſave himſelf and houſhold from amidſt / A VVorld devote to univerſal rack.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
13
]
],
"ref": "1672, Richard Baxter, “The First Part, Christian Ethicks: Or, Directions for the Ordering of the Private Actions of Our Hearts and Lives in the Work of Holy Self-government unto and under God. Chapter IX. Directions for the Government of the Tongue. Tit[le] 6. Directions against Prophane Deriding, Scorning, or Opposing Godliness.”, in A Christian Directory: Or, A Summ of Practical Theologie, and Cases of Conscience. […], London: […] Robert White, for Nevill Simmons, […], →OCLC, §. 10, page 439:",
"text": "Thou derideſt ſervants for obeying diligently their higheſt maſter? and for doing diligently the greateſt, beſt and needfulleſt vvork in all the vvorld? And is this a good example for thy ovvn ſervants?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
130,
136
]
],
"ref": "1680, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress from This World, to That which is to Come: […], 5th edition, Edinburgh: […] Iohn Cairns, […], →OCLC, page 2:",
"text": "They [Christian's relations] alſo thought to drive avvay his diſtemper by harſh and ſurly carriages to him: Sometimes they vvould deride, ſometimes they vvould chide, and ſometimes they vvould quite neglect him: […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
58,
65
]
],
"ref": "1781, Edward Gibbon, “Final Destruction of Paganism—Introduction of the Worship of Saints, and Relics, among the Christians”, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume III, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 87:",
"text": "[H]e ſcorns the vain apologies of his prieſts, and juſtly derides the object, and the folly, of his ſuperſtitious attachment.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
64
]
],
"ref": "1838, Augustine [of Hippo], “The Sixth Book”, in E[dward] B[ouverie] Pusey, transl., The Confessions of S. Augustine. […] (Library of Fathers of the Holy Catholic Church, anterior to the Division of the East and West; I), Oxford, Oxfordshire: John Henry Parker; London: J[ohn] G[eorge] and F[rancis] Rivington, →OCLC, paragraph 9, page 92:",
"text": "I panted after honours, gains, marriage; and Thou [God] deridest me. In these desires I underwent most bitter crosses, Thou being the more gracious, the less Thou sufferedst aught to grow sweet to me, which was not Thou.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
44
],
[
138,
146
]
],
"ref": "[1910], G[ilbert] K[eith] Chesterton, William Blake, London: Duckworth & Co.; New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Co., →OCLC, page 185:",
"text": "And while the Tory caricatures were deriding [William Ewart] Gladstone because he introduced very new-fangled legislation, they were also deriding him because he wore very antiquated collars.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
151,
158
]
],
"ref": "2021 July 7, Phil McNulty, “UEFA Euro 2024: Italy Beat Spain on Penalties: ‘Pure Theatre as Italy Present Formidable Obstacle in Final’”, in BBC Sport, archived from the original on 27 Sep 2024:",
"text": "Italy's eventual win was worthy of an audience filling Wembley twice over, the joy of Mancini and his players a brutal contrast to the despair of much-derided Spain striker Alvaro Morata, who had actually rescued them with an equaliser in normal time after Federico Chiesa's superb opener for Italy.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To laugh at or mock (someone or something) harshly; to ridicule, to scorn."
],
"id": "en-deride-en-verb-uosly-Ug",
"links": [
[
"laugh at",
"laugh at"
],
[
"mock",
"mock#Verb"
],
[
"harshly",
"harshly"
],
[
"ridicule",
"ridicule#Verb"
],
[
"scorn",
"scorn#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive) To laugh at or mock (someone or something) harshly; to ridicule, to scorn."
],
"tags": [
"transitive"
],
"translations": [
{
"_dis1": "86 14",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "osmivam",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "осмивам"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "osmeja",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "осмея"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "cháoxiào",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲笑"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "yéyú",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"literary"
],
"word": "揶揄"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "posmívat se"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "vysmívat se"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "zesměšňovat"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zesměšnit"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "belachelijk maken"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "bespotten"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ridiculiseren"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "moki"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ivata"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "pilkata"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "bafouer"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "railler"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "lächerlich machen"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"reflexive"
],
"word": "lustig machen über"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "verhöhnen"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "verlachen"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "verspotten"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "got",
"lang": "Gothic",
"lang_code": "got",
"roman": "bimampjan",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "𐌱𐌹𐌼𐌰𐌼𐍀𐌾𐌰𐌽"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "el",
"lang": "Greek",
"lang_code": "el",
"roman": "loidoró",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "λοιδωρώ"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "izh",
"lang": "Ingrian",
"lang_code": "izh",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "pilkata"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "ia",
"lang": "Interlingua",
"lang_code": "ia",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "derider"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "deridere"
},
{
"_dis1": "86 14",
"alt": "あざける",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "azakeru",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲る"
},
{
"_dis1": "86 14",
"alt": "あざわらう",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "azawarau",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲笑う"
},
{
"_dis1": "86 14",
"alt": "ちょうしょうする",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "chōshō suru",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲笑する"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "la",
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "dērīdeō"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "potsmeva",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "потсмева"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "tānoa"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "tānoanoa"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "tāwai"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "whakatakē"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "whakarōriki"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "whakatoihara"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "spotte"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "ang",
"lang": "Old English",
"lang_code": "ang",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "āhliehhan"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "ota",
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"roman": "gülmek",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "گولمك"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "fa",
"lang": "Persian",
"lang_code": "fa",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "به استهزا گرفتن"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "wyśmiewać"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "escarnecer"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ridicularizar"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "nasmexátʹsja",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "насмеха́ться"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "vysméivatʹ",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "высме́ивать"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "výsmejatʹ",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "вы́смеять"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "sa",
"lang": "Sanskrit",
"lang_code": "sa",
"roman": "pīyati",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "पीयति"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "burlarse de"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "irrisionar"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ridiculizar a"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "förlöjliga"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "håna"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "skratta åt"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "tl",
"lang": "Tagalog",
"lang_code": "tl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "alipusta"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "te",
"lang": "Telugu",
"lang_code": "te",
"roman": "gēlicēyu",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "గేలిచేయు"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "te",
"lang": "Telugu",
"lang_code": "te",
"roman": "egatāḷicēyu",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ఎగతాళిచేయు"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "th",
"lang": "Thai",
"lang_code": "th",
"roman": "yɔ́-yə́əi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "เยาะเย้ย"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "th",
"lang": "Thai",
"lang_code": "th",
"roman": "yə́əi-yǎn",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "เย้ยหยัน"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "vysmijuvaty",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "висміювати"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "vi",
"lang": "Vietnamese",
"lang_code": "vi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "chế giểu"
},
{
"_dis1": "86 14",
"code": "vi",
"lang": "Vietnamese",
"lang_code": "vi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "chế nhạo"
}
]
},
{
"categories": [
{
"_dis": "54 46",
"kind": "other",
"name": "English entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Entries with translation boxes",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Pages with 4 entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Bulgarian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Czech translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Dutch translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Esperanto translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Finnish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with French translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with German translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "51 49",
"kind": "other",
"name": "Terms with Gothic translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Greek translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ingrian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Interlingua translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "51 49",
"kind": "other",
"name": "Terms with Italian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Japanese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Latin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Macedonian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Mandarin translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Maori translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Norwegian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "54 46",
"kind": "other",
"name": "Terms with Old English translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Persian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "50 50",
"kind": "other",
"name": "Terms with Polish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "51 49",
"kind": "other",
"name": "Terms with Portuguese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Russian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Sanskrit translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Spanish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Swedish translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Tagalog translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Telugu translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Thai translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Ukrainian translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "53 47",
"kind": "other",
"name": "Terms with Vietnamese translations",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
185,
191
]
],
"ref": "1663 (date written), Anthony Wood, “166⅔ and 1663: 15 Car[olus] II: [atis] 31>”, in Andrew Clark, editor, The Life and Times of Anthony Wood, Antiquary, of Oxford, 1632–1695, Described by Himself […] (Oxford Historical Society series; XIX), volume I (1632–1663), Oxford, Oxfordshire: […] [Horace Hart] for the Oxford Historical Society at the Clarendon Press, published 1891, →OCLC, page 466:",
"text": "Memorandum that about the year 1650 coffee and chocolate began to be frequently drunk in Oxon: and about 1655 a club was erected at Tilliard's where many pretended witts would meet and deride at others.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To laugh in a harshly mocking manner."
],
"id": "en-deride-en-verb-a~CE8SUS",
"links": [
[
"laugh",
"laugh#Verb"
],
[
"mocking",
"mocking#Adjective"
],
[
"manner",
"manner#Noun"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive, obsolete) To laugh in a harshly mocking manner."
],
"tags": [
"intransitive",
"obsolete"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/dɪˈɹaɪd/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-deride.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav.ogg"
},
{
"ipa": "/dəˈɹaɪd/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/di-/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"rhymes": "-aɪd"
}
],
"synonyms": [
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "badger"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "bam"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "barrack"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "brock"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "bullyrag"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"British"
],
"word": "chiack"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "deride"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "fleer"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "fligger"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "flite"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "geck"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "heckle"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "hound"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "jeer"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "nip"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "outlaugh"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"Australia"
],
"word": "poke borack"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "ridicule"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "scoff"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "sneer"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "taunt"
},
{
"_dis1": "0 0",
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "twit"
}
],
"word": "deride"
}
{
"categories": [
"English entries with incorrect language header",
"English learned borrowings from Latin",
"English lemmas",
"English terms borrowed from Latin",
"English terms derived from Latin",
"English terms derived from Proto-Indo-European",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *wert-",
"English terms derived from the Proto-Indo-European root *wreyd-",
"English terms derived from the Proto-Indo-European word *de",
"English verbs",
"Entries with translation boxes",
"Pages with 4 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:English/aɪd",
"Rhymes:English/aɪd/2 syllables",
"Terms with Bulgarian translations",
"Terms with Czech translations",
"Terms with Dutch translations",
"Terms with Esperanto translations",
"Terms with Finnish translations",
"Terms with French translations",
"Terms with German translations",
"Terms with Gothic translations",
"Terms with Greek translations",
"Terms with Ingrian translations",
"Terms with Interlingua translations",
"Terms with Italian translations",
"Terms with Japanese translations",
"Terms with Latin translations",
"Terms with Macedonian translations",
"Terms with Mandarin translations",
"Terms with Maori translations",
"Terms with Norwegian translations",
"Terms with Old English translations",
"Terms with Ottoman Turkish translations",
"Terms with Persian translations",
"Terms with Polish translations",
"Terms with Portuguese translations",
"Terms with Russian translations",
"Terms with Sanskrit translations",
"Terms with Spanish translations",
"Terms with Swedish translations",
"Terms with Tagalog translations",
"Terms with Telugu translations",
"Terms with Thai translations",
"Terms with Ukrainian translations",
"Terms with Vietnamese translations"
],
"derived": [
{
"word": "deridable"
},
{
"tags": [
"adjective"
],
"word": "derided"
},
{
"word": "derider"
},
{
"tags": [
"adjective",
"noun"
],
"word": "deriding"
},
{
"word": "deridingly"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "en",
"2": "de"
},
"expansion": "PIE word\n *de",
"name": "PIE word"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*wert-",
"4": "*wreyd-"
},
"expansion": "",
"name": "root"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "la",
"3": "dērīdēre"
},
"expansion": "Learned borrowing from Latin dērīdēre",
"name": "lbor"
},
{
"args": {
"1": "present"
},
"expansion": "present",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "active"
},
"expansion": "active",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "infinitive"
},
"expansion": "infinitive",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "prefix"
},
"expansion": "prefix",
"name": "glossary"
},
{
"args": {
"1": "en",
"2": "ine-pro",
"3": "*wert-",
"t": "to rotate; to turn"
},
"expansion": "Proto-Indo-European *wert- (“to rotate; to turn”)",
"name": "der"
},
{
"args": {
"1": "2",
"2": "cognates"
},
"expansion": "cognates",
"name": "col-top"
},
{
"args": {
"1": "fro",
"2": "dérider"
},
"expansion": "Old French dérider",
"name": "cog"
},
{
"args": {
"1": "rare"
},
"expansion": "(rare)",
"name": "qualifier"
}
],
"etymology_text": "PIE word\n *de\nLearned borrowing from Latin dērīdēre, the present active infinitive of dērīdeō (“to laugh at, make fun of, mock, deride”), from dē- (prefix denoting putting down or subjecting to indignity) + rīdeō (“to laugh; to laugh at, mock, ridicule”) (further etymology uncertain, possibly from Proto-Indo-European *wert- (“to rotate; to turn”) (referring to turning the mouth to smile) or *wreyd- (“to carve; to scratch”)).\ncognates\n* Old French dérider (rare), derire",
"forms": [
{
"form": "derides",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "deriding",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "derided",
"tags": [
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "derided",
"tags": [
"past"
]
},
{
"form": "no-table-tags",
"source": "conjugation",
"tags": [
"table-tags"
]
},
{
"form": "glossary",
"source": "conjugation",
"tags": [
"inflection-template"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"infinitive"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"first-person",
"present",
"singular"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"first-person",
"past",
"singular"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"present",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "deridest",
"source": "conjugation",
"tags": [
"archaic",
"present",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "deridedst",
"source": "conjugation",
"tags": [
"archaic",
"past",
"second-person",
"singular"
]
},
{
"form": "derides",
"source": "conjugation",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "derideth",
"source": "conjugation",
"tags": [
"archaic",
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"plural",
"present"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"plural"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"present",
"subjunctive"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"past",
"subjunctive"
]
},
{
"form": "deride",
"source": "conjugation",
"tags": [
"imperative",
"present"
]
},
{
"form": "-",
"source": "conjugation",
"tags": [
"imperative",
"past"
]
},
{
"form": "deriding",
"source": "conjugation",
"tags": [
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "derided",
"source": "conjugation",
"tags": [
"participle",
"past"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "deride (third-person singular simple present derides, present participle deriding, simple past and past participle derided)",
"name": "en-verb"
}
],
"hypernyms": [
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "abuse"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "despise"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "harass"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "mock"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "offend"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"de",
"ride"
]
}
],
"hyponyms": [
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "outjeer"
}
],
"lang": "English",
"lang_code": "en",
"meronyms": [
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "boo"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "catcall"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "hiss"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "hoot"
}
],
"pos": "verb",
"related": [
{
"word": "derision"
},
{
"word": "derisive"
},
{
"word": "ridicule"
},
{
"word": "ridiculosity"
},
{
"word": "ridiculous"
},
{
"word": "risible"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"noun"
],
"word": "joke"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"English terms with quotations",
"English transitive verbs"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
29
]
],
"ref": "1610, Saint Augustine, “The Confessions of Such as Doe Worship Those Pagan Gods, from Their Owne Mouthes”, in J[ohn] H[ealey], transl., St. Augustine, of the Citie of God: […], [London]: […] George Eld, →OCLC, book IV, page 191:",
"text": "Cicero beeing Augur, derideth the Auguries, and blames men for letting their actions relie vpon the voyce of a Crovve or a Davve.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
59,
66
]
],
"ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Luke 23:35, signature J2, recto, column 1:",
"text": "And the people ſtood beholding ⁊ the rulers alſo with them derided him [Jesus], ſaying, hee ſaued others, let him ſaue himſelfe, if he be Chriſt, yͤ choſen of God.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
228,
235
]
],
"ref": "1621, Democritus Junior [pseudonym; Robert Burton], “Shame and Disgrace, Causes”, in The Anatomy of Melancholy, […], Oxford, Oxfordshire: […] John Lichfield and Iames Short, for Henry Cripps, →OCLC, partition 1, section 2, member 3, subsection 6, page 135:",
"text": "I knovv there be many baſe, impudent, and braſen-faced roagues, […] let them be proued, perjured, ſtigmatized, convict roagues, theeues, traitors, looſe their ears, be vvhipped, branded, carted, pointed at, hiſſed, reviled, and derided, vvith Ballio the baud in Plautus, they reioice at it, […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
35,
43
]
],
"ref": "1625, [Samuel] Purchas, “Conquest of Mexico and New Spaine by Hernando Cortes [Hernán Cortés]”, in Purchas His Pilgrimes. […], 3rd part, London: […] William Stansby for Henrie Fetherstone, […], →OCLC, 5th book, page 1119:",
"text": "And thou Gallant, that readeſt and derideſt this madneſſe of Faſhion, if thine eyes vvere not dazeled vvith lightneſſe (light I cannot call it) of ſelfe-reflected Vanitie, mighteſt ſee as Monſter-like faſhions at home, and a more faſhionly Monſter of thy ſelfe; […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
91,
98
]
],
"ref": "1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC, signature [Rr3], recto, lines 808–809 and 812–817:",
"text": "[H]ee [Noah] of thir vvicked vvayes / Shall them admoniſh, […] and ſhall returne / Of them derided, but of God obſervd / The one juſt Man alive; by his command / Shall build a vvondrous Ark, as thou beheldſt, / To ſave himſelf and houſhold from amidſt / A VVorld devote to univerſal rack.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
5,
13
]
],
"ref": "1672, Richard Baxter, “The First Part, Christian Ethicks: Or, Directions for the Ordering of the Private Actions of Our Hearts and Lives in the Work of Holy Self-government unto and under God. Chapter IX. Directions for the Government of the Tongue. Tit[le] 6. Directions against Prophane Deriding, Scorning, or Opposing Godliness.”, in A Christian Directory: Or, A Summ of Practical Theologie, and Cases of Conscience. […], London: […] Robert White, for Nevill Simmons, […], →OCLC, §. 10, page 439:",
"text": "Thou derideſt ſervants for obeying diligently their higheſt maſter? and for doing diligently the greateſt, beſt and needfulleſt vvork in all the vvorld? And is this a good example for thy ovvn ſervants?",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
130,
136
]
],
"ref": "1680, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress from This World, to That which is to Come: […], 5th edition, Edinburgh: […] Iohn Cairns, […], →OCLC, page 2:",
"text": "They [Christian's relations] alſo thought to drive avvay his diſtemper by harſh and ſurly carriages to him: Sometimes they vvould deride, ſometimes they vvould chide, and ſometimes they vvould quite neglect him: […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
58,
65
]
],
"ref": "1781, Edward Gibbon, “Final Destruction of Paganism—Introduction of the Worship of Saints, and Relics, among the Christians”, in The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, volume III, London: […] W[illiam] Strahan; and T[homas] Cadell, […], →OCLC, page 87:",
"text": "[H]e ſcorns the vain apologies of his prieſts, and juſtly derides the object, and the folly, of his ſuperſtitious attachment.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
56,
64
]
],
"ref": "1838, Augustine [of Hippo], “The Sixth Book”, in E[dward] B[ouverie] Pusey, transl., The Confessions of S. Augustine. […] (Library of Fathers of the Holy Catholic Church, anterior to the Division of the East and West; I), Oxford, Oxfordshire: John Henry Parker; London: J[ohn] G[eorge] and F[rancis] Rivington, →OCLC, paragraph 9, page 92:",
"text": "I panted after honours, gains, marriage; and Thou [God] deridest me. In these desires I underwent most bitter crosses, Thou being the more gracious, the less Thou sufferedst aught to grow sweet to me, which was not Thou.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
44
],
[
138,
146
]
],
"ref": "[1910], G[ilbert] K[eith] Chesterton, William Blake, London: Duckworth & Co.; New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Co., →OCLC, page 185:",
"text": "And while the Tory caricatures were deriding [William Ewart] Gladstone because he introduced very new-fangled legislation, they were also deriding him because he wore very antiquated collars.",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
151,
158
]
],
"ref": "2021 July 7, Phil McNulty, “UEFA Euro 2024: Italy Beat Spain on Penalties: ‘Pure Theatre as Italy Present Formidable Obstacle in Final’”, in BBC Sport, archived from the original on 27 Sep 2024:",
"text": "Italy's eventual win was worthy of an audience filling Wembley twice over, the joy of Mancini and his players a brutal contrast to the despair of much-derided Spain striker Alvaro Morata, who had actually rescued them with an equaliser in normal time after Federico Chiesa's superb opener for Italy.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To laugh at or mock (someone or something) harshly; to ridicule, to scorn."
],
"links": [
[
"laugh at",
"laugh at"
],
[
"mock",
"mock#Verb"
],
[
"harshly",
"harshly"
],
[
"ridicule",
"ridicule#Verb"
],
[
"scorn",
"scorn#Verb"
]
],
"raw_glosses": [
"(transitive) To laugh at or mock (someone or something) harshly; to ridicule, to scorn."
],
"tags": [
"transitive"
]
},
{
"categories": [
"English intransitive verbs",
"English terms with obsolete senses",
"English terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
185,
191
]
],
"ref": "1663 (date written), Anthony Wood, “166⅔ and 1663: 15 Car[olus] II: [atis] 31>”, in Andrew Clark, editor, The Life and Times of Anthony Wood, Antiquary, of Oxford, 1632–1695, Described by Himself […] (Oxford Historical Society series; XIX), volume I (1632–1663), Oxford, Oxfordshire: […] [Horace Hart] for the Oxford Historical Society at the Clarendon Press, published 1891, →OCLC, page 466:",
"text": "Memorandum that about the year 1650 coffee and chocolate began to be frequently drunk in Oxon: and about 1655 a club was erected at Tilliard's where many pretended witts would meet and deride at others.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"To laugh in a harshly mocking manner."
],
"links": [
[
"laugh",
"laugh#Verb"
],
[
"mocking",
"mocking#Adjective"
],
[
"manner",
"manner#Noun"
]
],
"raw_glosses": [
"(intransitive, obsolete) To laugh in a harshly mocking manner."
],
"tags": [
"intransitive",
"obsolete"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/dɪˈɹaɪd/",
"tags": [
"Received-Pronunciation"
]
},
{
"audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-deride.wav",
"mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav.mp3",
"ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-deride.wav.ogg"
},
{
"ipa": "/dəˈɹaɪd/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"ipa": "/di-/",
"tags": [
"General-American"
]
},
{
"rhymes": "-aɪd"
}
],
"synonyms": [
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "badger"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "bam"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "barrack"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "brock"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "bullyrag"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"British"
],
"word": "chiack"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "deride"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"archaic"
],
"word": "fleer"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"obsolete"
],
"word": "fligger"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "flite"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "geck"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "heckle"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "hound"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "jeer"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "nip"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "outlaugh"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"tags": [
"Australia"
],
"word": "poke borack"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "ridicule"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "scoff"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "sneer"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "taunt"
},
{
"source": "Thesaurus:deride",
"word": "twit"
}
],
"translations": [
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "osmivam",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "осмивам"
},
{
"code": "bg",
"lang": "Bulgarian",
"lang_code": "bg",
"roman": "osmeja",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "осмея"
},
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "cháoxiào",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲笑"
},
{
"code": "cmn",
"lang": "Chinese Mandarin",
"lang_code": "cmn",
"roman": "yéyú",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"literary"
],
"word": "揶揄"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "posmívat se"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "vysmívat se"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "zesměšňovat"
},
{
"code": "cs",
"lang": "Czech",
"lang_code": "cs",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "zesměšnit"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "belachelijk maken"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "bespotten"
},
{
"code": "nl",
"lang": "Dutch",
"lang_code": "nl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ridiculiseren"
},
{
"code": "eo",
"lang": "Esperanto",
"lang_code": "eo",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "moki"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ivata"
},
{
"code": "fi",
"lang": "Finnish",
"lang_code": "fi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "pilkata"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "bafouer"
},
{
"code": "fr",
"lang": "French",
"lang_code": "fr",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "railler"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "lächerlich machen"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"reflexive"
],
"word": "lustig machen über"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "verhöhnen"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "verlachen"
},
{
"code": "de",
"lang": "German",
"lang_code": "de",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "verspotten"
},
{
"code": "got",
"lang": "Gothic",
"lang_code": "got",
"roman": "bimampjan",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "𐌱𐌹𐌼𐌰𐌼𐍀𐌾𐌰𐌽"
},
{
"code": "el",
"lang": "Greek",
"lang_code": "el",
"roman": "loidoró",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "λοιδωρώ"
},
{
"code": "izh",
"lang": "Ingrian",
"lang_code": "izh",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "pilkata"
},
{
"code": "ia",
"lang": "Interlingua",
"lang_code": "ia",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "derider"
},
{
"code": "it",
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "deridere"
},
{
"alt": "あざける",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "azakeru",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲る"
},
{
"alt": "あざわらう",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "azawarau",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲笑う"
},
{
"alt": "ちょうしょうする",
"code": "ja",
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"roman": "chōshō suru",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "嘲笑する"
},
{
"code": "la",
"lang": "Latin",
"lang_code": "la",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "dērīdeō"
},
{
"code": "mk",
"lang": "Macedonian",
"lang_code": "mk",
"roman": "potsmeva",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "потсмева"
},
{
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "tānoa"
},
{
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "tānoanoa"
},
{
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "tāwai"
},
{
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "whakatakē"
},
{
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "whakarōriki"
},
{
"code": "mi",
"lang": "Maori",
"lang_code": "mi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "whakatoihara"
},
{
"code": "no",
"lang": "Norwegian",
"lang_code": "no",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "spotte"
},
{
"code": "ang",
"lang": "Old English",
"lang_code": "ang",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "āhliehhan"
},
{
"code": "ota",
"lang": "Ottoman Turkish",
"lang_code": "ota",
"roman": "gülmek",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "گولمك"
},
{
"code": "fa",
"lang": "Persian",
"lang_code": "fa",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "به استهزا گرفتن"
},
{
"code": "pl",
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "wyśmiewać"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "escarnecer"
},
{
"code": "pt",
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ridicularizar"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "nasmexátʹsja",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "насмеха́ться"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "vysméivatʹ",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "высме́ивать"
},
{
"code": "ru",
"lang": "Russian",
"lang_code": "ru",
"roman": "výsmejatʹ",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"perfective"
],
"word": "вы́смеять"
},
{
"code": "sa",
"lang": "Sanskrit",
"lang_code": "sa",
"roman": "pīyati",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "पीयति"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "burlarse de"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "irrisionar"
},
{
"code": "es",
"lang": "Spanish",
"lang_code": "es",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ridiculizar a"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "förlöjliga"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "håna"
},
{
"code": "sv",
"lang": "Swedish",
"lang_code": "sv",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "skratta åt"
},
{
"code": "tl",
"lang": "Tagalog",
"lang_code": "tl",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "alipusta"
},
{
"code": "te",
"lang": "Telugu",
"lang_code": "te",
"roman": "gēlicēyu",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "గేలిచేయు"
},
{
"code": "te",
"lang": "Telugu",
"lang_code": "te",
"roman": "egatāḷicēyu",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "ఎగతాళిచేయు"
},
{
"code": "th",
"lang": "Thai",
"lang_code": "th",
"roman": "yɔ́-yə́əi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "เยาะเย้ย"
},
{
"code": "th",
"lang": "Thai",
"lang_code": "th",
"roman": "yə́əi-yǎn",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "เย้ยหยัน"
},
{
"code": "uk",
"lang": "Ukrainian",
"lang_code": "uk",
"roman": "vysmijuvaty",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"tags": [
"imperfective"
],
"word": "висміювати"
},
{
"code": "vi",
"lang": "Vietnamese",
"lang_code": "vi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "chế giểu"
},
{
"code": "vi",
"lang": "Vietnamese",
"lang_code": "vi",
"sense": "to laugh at or mock (someone or something) harshly — see also ridicule, scorn",
"word": "chế nhạo"
}
],
"word": "deride"
}
Download raw JSONL data for deride meaning in English (26.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-31 from the enwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (e97c820 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.