See tine in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "tine test" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tres-tine" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tine" }, "expansion": "Middle English tine", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tinde" }, "expansion": "Middle English tinde", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "tind" }, "expansion": "Old English tind", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*tind" }, "expansion": "Proto-West Germanic *tind", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tindaz" }, "expansion": "Proto-Germanic *tindaz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "stq", "2": "Tiende" }, "expansion": "Saterland Frisian Tiende", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Zind" }, "expansion": "German Zind", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tind" }, "expansion": "English tind", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Zinne" }, "expansion": "German Zinne", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English tine, alteration of Middle English tinde, tind, from Old English tind, from Proto-West Germanic *tind, Proto-Germanic *tindaz. Cognate with Saterland Frisian Tiende, Tiene (“prong, tine”), German Zind, Zint (“prong”). Compare also the related English tind and German Zinne.", "forms": [ { "form": "tines", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tine (plural tines)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "prong" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tooth" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "tool" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "8 38 2 8 8 16 6 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 8 23", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 13 25", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 9 30", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 9 30", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "59 8 33", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 6 20", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 9 27", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 9 30", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 7 27", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 9 30", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 10 21", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 9 30", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 8 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 9 30", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "61 9 30", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 5 32", "kind": "other", "name": "Terms with Old English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "53 7 39", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "62 9 29", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 8 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 6 21", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "63 7 30", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "70 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Volapük translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 7 27", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1920, Edgar Rice Burroughs, Tarzan the Untamed:", "text": "The tines of the fork were quite evidently of iron or steel, the girl did not know which, while the handle and the spoon were of the same material as the smaller vessels.", "type": "quote" }, { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 9, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Bantam, published 1971, pages 45–46:", "text": "Sitting at the table one day, I held the fork in my left hand and pierced a piece of fried chicken. I put the knife through the second tine, as we had been strictly taught, and began to saw against the bone.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spike or point on an implement or tool, especially a prong of a fork or a tooth of a comb." ], "id": "en-tine-en-noun-1MXz8GRP", "links": [ [ "spike", "spike" ], [ "prong", "prong" ], [ "tooth", "tooth" ] ], "translations": [ { "_dis1": "89 0 11", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zǎb", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "зъб" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ostrie", "sense": "prong", "tags": [ "neuter" ], "word": "острие" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "pua" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "pollegó" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "hrot" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "zub" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "špička" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "prong", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tand" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "punt" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prong", "word": "piikki" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prong", "word": "kärki" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prong", "word": "pii" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dent" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "fourchon" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "galla" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dente" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zinke" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pickel" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Dorn" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zacke" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zahn" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zinken" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stift" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zacken" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "stórthunx", "sense": "prong", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "στόρθυγξ" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "tönn" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "rebbio" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dente" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "punta" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "prong", "word": "kātara" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "prong", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "tann" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "tind" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "çatal", "sense": "prong", "word": "چاتال" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dente" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zubéc", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "зубе́ц" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "diente" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "es", "english": "on a pitchfork", "lang": "Spanish", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "púa" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "prong", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tand" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "vo", "english": "fork", "lang": "Volapük", "sense": "prong", "word": "fokatuit" }, { "_dis1": "89 0 11", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dant" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, chapter XXVII, in Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "“I answer not the challenge of my prisoner,” said Front-de-Bœuf; “nor shalt thou, Maurice de Bracy.—Giles,” he continued, “hang the franklin’s glove upon the tine of yonder branched antlers:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1891, A[rthur] Conan Doyle, The White Company, New York, N.Y., Boston, Mass.: Thomas Y[oung] Crowell & Company […], →OCLC:", "text": "“By my faith, sirs,” he continued, half turning in his saddle to address his escort, “unless my woodcraft is sadly at fault, it is a stag of six tines and the finest that we have roused this journey.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small branch, especially on an antler or horn." ], "id": "en-tine-en-noun-ImWUM23Q", "links": [ [ "antler", "antler" ], [ "horn", "horn" ] ], "translations": [ { "_dis1": "31 69 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razklonenie", "sense": "on antler", "tags": [ "neuter" ], "word": "разклонение" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "on antler", "tags": [ "feminine" ], "word": "výsada" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "on antler", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tak" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "on antler", "word": "haara" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "on antler", "tags": [ "masculine" ], "word": "andouiller" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "on antler", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ende" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "on antler", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sprosse" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "de", "lang": "German", "sense": "on antler", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sprießel" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "stórthunx", "sense": "on antler", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "στόρθυγξ" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "on antler", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tagg" }, { "_dis1": "31 69 0", "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "on antler", "word": "tuit" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A wild vetch or tare." ], "id": "en-tine-en-noun-ar1NZMca", "links": [ [ "wild", "wild" ], [ "vetch", "vetch" ], [ "tare", "tare" ] ], "raw_glosses": [ "(dialect) A wild vetch or tare." ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/taɪn/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪn" }, { "homophone": "Tyne" } ], "word": "tine" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown, possibly related to etymology 1.", "forms": [ { "form": "tiner", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "tinest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "tine (comparative tiner, superlative tinest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "derived": [ { "word": "tiny" } ], "glosses": [ "small, diminutive" ], "id": "en-tine-en-adj-tXgJoRM7", "links": [ [ "small", "small" ], [ "diminutive", "diminutive" ] ], "synonyms": [ { "word": "tyne" } ] } ], "word": "tine" } { "etymology_number": 3, "etymology_text": "See teen (“affliction”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "tine", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “(please specify the book)”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "As wither'd Weed through cruel Winter's Tine", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Trouble; distress; teen." ], "id": "en-tine-en-noun-j00SlVX5", "links": [ [ "teen", "teen" ], [ "Webster’s Revised Unabridged Dictionary", "w:Webster's Dictionary#Webster's New International Dictionary 1909" ], [ "G. & C. Merriam", "w:Merriam-Webster" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Trouble; distress; teen." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "tine" } { "etymology_number": 4, "etymology_text": "See tind.", "forms": [ { "form": "tines", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tining", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tine (third-person singular simple present tines, present participle tining, simple past and past participle tined)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “(please specify the book)”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Coals of contention and hot vengeance tin'd.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book IX”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "The Air attrite to Fire, as late the Clouds / Juſtling or puſht with Winds rude in thir ſhock / Tine the ſlant Lightning, […]", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1701 (date written), John Dryden, “The First Book of Homer’s Ilias”, in The Miscellaneous Works of John Dryden, […], volume IV, London: […] J[acob] and R[ichard] Tonson, […], published 1760, →OCLC:", "text": "The priest with holy hands was seen to tine / The cloven wood, and pour the ruddy wine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To kindle; to set on fire." ], "id": "en-tine-en-verb-gsVYTnmS", "links": [ [ "kindle", "kindle" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To kindle; to set on fire." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “(please specify the book)”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Ne was there salve, ne was there medicine, / That mote recure their wounds; so inly they did tine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To rage; to smart." ], "id": "en-tine-en-verb-bCoZXBbq", "links": [ [ "rage", "rage" ], [ "smart", "smart" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To rage; to smart." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "tine" } { "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tynen" }, "expansion": "Middle English tynen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "tȳnan" }, "expansion": "Old English tȳnan", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English tynen, from Old English tȳnan, from tūn (“enclosure”) (modern town).", "forms": [ { "form": "tines", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tining", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tine (third-person singular simple present tines, present participle tining, simple past and past participle tined)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "betine" } ], "examples": [ { "ref": "1852, Alfred the Great, translated by Alfred Committee, The Whole Works of King Alfred the Great, volume II, page 388:", "text": "When I was then surrounded on every side by the fiends, and tined about by the blindness of the darkness, then hove I my eyes up and looked hither and yond, whether any help were to come to me, that I might be rescued; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1874, Thomas Hardy, Far from the Madding Crowd. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Smith, Elder & Co., […], →OCLC:", "text": "“Terrible trying,” said Oak. “I’ve been wet through twice a-day, either in snow or rain, this last fortnight. Cainy and I haven’t tined our eyes to-night.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To shut in, or enclose." ], "id": "en-tine-en-verb-XwoHupkC", "links": [ [ "shut in", "shut in" ], [ "enclose", "enclose" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To shut in, or enclose." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "word": "tine" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 10 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪn", "Rhymes:English/aɪn/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Old English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Volapük translations", "Terms with Welsh translations" ], "derived": [ { "word": "tine test" }, { "word": "tres-tine" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tine" }, "expansion": "Middle English tine", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tinde" }, "expansion": "Middle English tinde", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "tind" }, "expansion": "Old English tind", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*tind" }, "expansion": "Proto-West Germanic *tind", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*tindaz" }, "expansion": "Proto-Germanic *tindaz", "name": "inh" }, { "args": { "1": "stq", "2": "Tiende" }, "expansion": "Saterland Frisian Tiende", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Zind" }, "expansion": "German Zind", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "tind" }, "expansion": "English tind", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "Zinne" }, "expansion": "German Zinne", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English tine, alteration of Middle English tinde, tind, from Old English tind, from Proto-West Germanic *tind, Proto-Germanic *tindaz. Cognate with Saterland Frisian Tiende, Tiene (“prong, tine”), German Zind, Zint (“prong”). Compare also the related English tind and German Zinne.", "forms": [ { "form": "tines", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tine (plural tines)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "prong" }, { "word": "tooth" }, { "word": "tool" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1920, Edgar Rice Burroughs, Tarzan the Untamed:", "text": "The tines of the fork were quite evidently of iron or steel, the girl did not know which, while the handle and the spoon were of the same material as the smaller vessels.", "type": "quote" }, { "ref": "1969, Maya Angelou, chapter 9, in I Know Why the Caged Bird Sings, New York: Bantam, published 1971, pages 45–46:", "text": "Sitting at the table one day, I held the fork in my left hand and pierced a piece of fried chicken. I put the knife through the second tine, as we had been strictly taught, and began to saw against the bone.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A spike or point on an implement or tool, especially a prong of a fork or a tooth of a comb." ], "links": [ [ "spike", "spike" ], [ "prong", "prong" ], [ "tooth", "tooth" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1819 December 20 (indicated as 1820), Walter Scott, chapter XXVII, in Ivanhoe; a Romance. […], volume (please specify |volume=I to III), Edinburgh: […] Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co. […], →OCLC:", "text": "“I answer not the challenge of my prisoner,” said Front-de-Bœuf; “nor shalt thou, Maurice de Bracy.—Giles,” he continued, “hang the franklin’s glove upon the tine of yonder branched antlers:[…]", "type": "quote" }, { "ref": "1891, A[rthur] Conan Doyle, The White Company, New York, N.Y., Boston, Mass.: Thomas Y[oung] Crowell & Company […], →OCLC:", "text": "“By my faith, sirs,” he continued, half turning in his saddle to address his escort, “unless my woodcraft is sadly at fault, it is a stag of six tines and the finest that we have roused this journey.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small branch, especially on an antler or horn." ], "links": [ [ "antler", "antler" ], [ "horn", "horn" ] ] }, { "categories": [ "English dialectal terms" ], "glosses": [ "A wild vetch or tare." ], "links": [ [ "wild", "wild" ], [ "vetch", "vetch" ], [ "tare", "tare" ] ], "raw_glosses": [ "(dialect) A wild vetch or tare." ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/taɪn/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tine.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tine.wav.ogg" }, { "rhymes": "-aɪn" }, { "homophone": "Tyne" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zǎb", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "зъб" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "ostrie", "sense": "prong", "tags": [ "neuter" ], "word": "острие" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "pua" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "pollegó" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "hrot" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "zub" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "špička" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "prong", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tand" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "punt" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prong", "word": "piikki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prong", "word": "kärki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "prong", "word": "pii" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dent" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "fourchon" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "galla" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dente" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zinke" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Pickel" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Dorn" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zacke" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zahn" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zinken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stift" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "Zacken" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "stórthunx", "sense": "prong", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "στόρθυγξ" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "tönn" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "rebbio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dente" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "punta" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "prong", "word": "kātara" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "prong", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "tann" }, { "code": "ang", "lang": "Old English", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "tind" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "çatal", "sense": "prong", "word": "چاتال" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dente" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zubéc", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "зубе́ц" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "diente" }, { "code": "es", "english": "on a pitchfork", "lang": "Spanish", "sense": "prong", "tags": [ "feminine" ], "word": "púa" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "prong", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tand" }, { "code": "vo", "english": "fork", "lang": "Volapük", "sense": "prong", "word": "fokatuit" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "prong", "tags": [ "masculine" ], "word": "dant" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "razklonenie", "sense": "on antler", "tags": [ "neuter" ], "word": "разклонение" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "on antler", "tags": [ "feminine" ], "word": "výsada" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "on antler", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tak" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "on antler", "word": "haara" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "on antler", "tags": [ "masculine" ], "word": "andouiller" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "on antler", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ende" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "on antler", "tags": [ "feminine" ], "word": "Sprosse" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "on antler", "tags": [ "masculine" ], "word": "Sprießel" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "stórthunx", "sense": "on antler", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "στόρθυγξ" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "on antler", "tags": [ "common-gender" ], "word": "tagg" }, { "code": "vo", "lang": "Volapük", "sense": "on antler", "word": "tuit" } ], "word": "tine" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with unknown etymologies", "English verbs", "Pages with 10 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "tiny" } ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown, possibly related to etymology 1.", "forms": [ { "form": "tiner", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "tinest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "tine (comparative tiner, superlative tinest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "small, diminutive" ], "links": [ [ "small", "small" ], [ "diminutive", "diminutive" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "tyne" } ], "word": "tine" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English verbs", "Pages with 10 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 3, "etymology_text": "See teen (“affliction”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "tine", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “(please specify the book)”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "As wither'd Weed through cruel Winter's Tine", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Trouble; distress; teen." ], "links": [ [ "teen", "teen" ], [ "Webster’s Revised Unabridged Dictionary", "w:Webster's Dictionary#Webster's New International Dictionary 1909" ], [ "G. & C. Merriam", "w:Merriam-Webster" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Trouble; distress; teen." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "tine" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English verbs", "Pages with 10 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 4, "etymology_text": "See tind.", "forms": [ { "form": "tines", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tining", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tine (third-person singular simple present tines, present participle tining, simple past and past participle tined)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “(please specify the book)”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Coals of contention and hot vengeance tin'd.", "type": "quote" }, { "ref": "1667, John Milton, “Book IX”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:", "text": "The Air attrite to Fire, as late the Clouds / Juſtling or puſht with Winds rude in thir ſhock / Tine the ſlant Lightning, […]", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1701 (date written), John Dryden, “The First Book of Homer’s Ilias”, in The Miscellaneous Works of John Dryden, […], volume IV, London: […] J[acob] and R[ichard] Tonson, […], published 1760, →OCLC:", "text": "The priest with holy hands was seen to tine / The cloven wood, and pour the ruddy wine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To kindle; to set on fire." ], "links": [ [ "kindle", "kindle" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To kindle; to set on fire." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1590, Edmund Spenser, “(please specify the book)”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:", "text": "Ne was there salve, ne was there medicine, / That mote recure their wounds; so inly they did tine.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To rage; to smart." ], "links": [ [ "rage", "rage" ], [ "smart", "smart" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To rage; to smart." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "tine" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English verbs", "Pages with 10 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "betine" } ], "etymology_number": 5, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "tynen" }, "expansion": "Middle English tynen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "tȳnan" }, "expansion": "Old English tȳnan", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Middle English tynen, from Old English tȳnan, from tūn (“enclosure”) (modern town).", "forms": [ { "form": "tines", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "tining", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "tined", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tine (third-person singular simple present tines, present participle tining, simple past and past participle tined)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1852, Alfred the Great, translated by Alfred Committee, The Whole Works of King Alfred the Great, volume II, page 388:", "text": "When I was then surrounded on every side by the fiends, and tined about by the blindness of the darkness, then hove I my eyes up and looked hither and yond, whether any help were to come to me, that I might be rescued; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1874, Thomas Hardy, Far from the Madding Crowd. […], volume (please specify |volume=I or II), London: Smith, Elder & Co., […], →OCLC:", "text": "“Terrible trying,” said Oak. “I’ve been wet through twice a-day, either in snow or rain, this last fortnight. Cainy and I haven’t tined our eyes to-night.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To shut in, or enclose." ], "links": [ [ "shut in", "shut in" ], [ "enclose", "enclose" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) To shut in, or enclose." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "word": "tine" }
Download raw JSONL data for tine meaning in English (17.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.