See dokonać on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonały" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "lat dokonać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "dokonać" }, "expansion": "Polish: dokonać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: dokonać" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "dokōnać" }, "expansion": "Silesian: dokōnać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: dokōnać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*dokonati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *dokonati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*dokonati" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *dokonati", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "do-", "3": "konać" }, "expansion": "By surface analysis, do- + konać", "name": "surf" }, { "args": { "1": "1397" }, "expansion": "1397", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1397" }, "expansion": "First attested in 1397", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *dokonati. By surface analysis, do- + konać. First attested in 1397.", "forms": [ { "form": "dokonawać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "dokonawać" }, "expansion": "dokonać pf (imperfective dokonawać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "niedokonały" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonale" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "niedokonale" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonawanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonałość" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "koniec" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1896 [Middle of the 15th century], Lucjan Malinowski, editor, Żywot świętego Błażeja. Zabytek języka polskiego z początku wieku XV,, page 322:", "text": "Dokonay, czsos poczøl (perfice, quod coepisti)", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 52r:", "text": "Finire id est terminare consummare perficere enden dokonącz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to finish, to put an end to, to complete" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-OQqai9AQ", "links": [ [ "finish", "finish" ], [ "put an end to", "put an end to" ], [ "complete", "complete" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to finish, to put an end to, to complete" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "5 25 8 3 4 3 4 5 3 24 5 6 3", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 29 8 2 2 2 4 4 2 27 6 6 3", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with do-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1888 [1397], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 45:", "text": "Limpach ne dokonal szwymy *gidnaczy, czo sze szand[d]u *wywoydl cum Janussio... Iszm bul poszlem ot Ianusza do Limpacha o tø *sziecz, o czo sche szanda *wywold, a te ne dokonal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to take care of, to deal with" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-xzTMjhII", "links": [ [ "take care of", "take care of" ], [ "deal with", "deal with" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to take care of, to deal with" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1897 [1418], Teki Adolfa Pawińskiego, volume IV, number 3126, Łęczyca Land:", "text": "Voluit sibi terminum recipere, postea noluit, ne ipsum atemptare voluit, vlg. noluit dokonacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to support a claim" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-hST8yHGN", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "support", "support" ], [ "claim", "claim" ] ], "raw_glosses": [ "(law, attested in Sieradz-Łęczyca) to support a claim" ], "tags": [ "perfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Ez 4:", "text": "Od zsarana asz do weczora dokonasz mø (de mane usque ad vesperam finies me Is 38, 13)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to kill, to put an end to" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-wrp1BDtL", "links": [ [ "kill", "kill" ], [ "put an end to", "put an end to" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to kill, to put an end to" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 2, 1:", "text": "Potem gdisz szø dokonalo nyebo y szemya, y wszitka gich okrasa (perfecti sunt coeli et terra et omnis ornatus eorum), ... i odpoczynøl w szyodmi dzen ode wszego dzala", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLV:", "text": "Wyeza dokonana (turris completa), a myesszek wyproznyony, czyny czleka, acz nyerichlo, ale barzo mąndrego", "type": "quote" }, { "ref": "1887, 1889 [1397], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume II, number 2039, Pyzdry, Gniezno, Kościan:", "text": "Wocechowø swadø ne dokonalo sze Rothenborkowe szgednane s nym", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 44r:", "text": "Deduxit ad effectum dokonal id est terminauit finiuit", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 98v:", "text": "Perficere volbringen dokonącz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to do, to realize, to commit" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-RBBi8QDg", "links": [ [ "do", "do" ], [ "realize", "realize" ], [ "commit", "commit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to do, to realize, to commit" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 34, 2:", "text": "Gdisz vnidzecze w zemyø kanaanskø, a k gymyenyv wam losem syø dostanye, tymi to myedzami syø dokona (his finibus terminabitur)", "type": "quote" }, { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 13:", "text": "Determinare, id est finire dokonacz", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 39r:", "text": "Determinare id est finire ausz enden dokonacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to limit" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-ndNVBW97", "links": [ [ "limit", "limit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to limit" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 639:", "text": "Apostolovye yescze nye byly dokonany vyerze, aby szye nye przeczyvyly zlemv", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to strengthen, to perfect" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-Vt1yqWLu", "links": [ [ "strengthen", "strengthen" ], [ "perfect", "perfect" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to strengthen, to perfect" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 13:", "text": "Diffinire est diuersis modis finire vylozycz vel dokonacz, skazacz", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 40r:", "text": "Diffinire est diuersis modis finire vylozycz vel dokonacz skazacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to explain; to define, to specify" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-rZFlhtRs", "links": [ [ "explain", "explain" ], [ "define", "define" ], [ "specify", "specify" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to explain; to define, to specify" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 48:", "text": "Wozny, aczby wydal gynaczey przysyągą swiathkom, nysz yako mv bądze przykazano, aczby byl sądownye dokonan, tedi ma bycz sloszon a gyny myasto tego postawyon (si... de hoc fuerit victus iudicio, alter loco sui substituatur et ipse a suo officio perpetuo deponatur)", "type": "quote" }, { "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 365:", "text": "Kako to ma dokonacz, albo dokazacz, albo dowyescz", "type": "quote" }, { "ref": "1902 [1408], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 356:", "text": "Kedi Potr prziwodl swego zlodzeya przet swego pana, tedi pan ossadzil prawo polske y nemeczske, a Potr ne chczal go dokonacz", "type": "quote" }, { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 29:", "text": "Nyekthorzy szą y dzyeyą gym beszprawny..., a czy... ny mogą... przyszyagacz, yako gyaczy pyzczkowye... albo kthorzy... o... nyepoczeszthne rzeczy przed prawem szą dokonany", "type": "quote" }, { "ref": "1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 181:", "text": "Nye yesthly kthori czlowyek, czo przyszedl do waszey zyemye, dokonan, aby byl wyleganyecz, czosz gemv tho wymawyano, ... tedy mogą gego przyaczyelye... przyszagą vkazacz, ysz gest sz malzenstwa vrodzon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to prove, to present evidence against someone" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-Cpp2rGfX", "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gen/acc<what> + :na(acc)/acc<against whom> + :o(acc)<for what>" }, "expansion": "[with genitive or accusative ‘what’, along with na (+ accusative) or accusative ‘against whom’, along with o (+ accusative) ‘for what’]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ], "words": [ "accusative", "‘what’", "along", "with", "na", "(+", "accusative)", "accusative", "‘against", "whom’", "along", "with", "o", "(+", "accusative)", "‘for", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "prove", "prove" ], [ "present", "present" ], [ "evidence", "evidence" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) to prove, to present evidence against someone [with genitive or accusative ‘what’, along with na (+ accusative) or accusative ‘against whom’, along with o (+ accusative) ‘for what’]" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "5 25 8 3 4 3 4 5 3 24 5 6 3", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 29 8 2 2 2 4 4 2 27 6 6 3", "kind": "other", "name": "Old Polish terms prefixed with do-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 43:", "text": "Gdze grzech szstal szą, onym prawem, kthorego ona wyesz pozywalaby, ma bicz sządzon alyko dokonaan (quod ubi crimen est commisum, illo iure, quo illa villa tunc usa fuerit, debebit iudicari sive terminari)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge, to pass judgment on" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-qbVMSYU1", "links": [ [ "judge", "judge" ], [ "pass judgment", "pass judgment" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to judge, to pass judgment on" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-~Mwf1bvk", "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 67:", "text": "Layely ktho ortel, a dokona szye, szlowye, ysz poszle po wysze prawo, a nye ostogy szye yego ortel, tedy ma pokupycz kaszdemu przyszyasznykowy XXX szelagow, ... a [nie] dokonaly szye, szlowye poda pyrwey, ysz ne trzeba szlacz do wyszego prawa, tedy pokupy wszyszthkym *przyszyasznokom XXX szelagow", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to appeal to a higher authority" ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-BRtZL-Lq", "links": [ [ "appeal", "appeal" ], [ "higher", "higher" ], [ "authority", "authority" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to appeal to a higher authority" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 26:", "text": "Roszmagicze rzeczy dokonacz dissopire", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain." ], "id": "en-dokonać-zlw-opl-verb-xvbE2kAR", "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɔkɔnat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/dɔkɔnat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "dokonać" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonany" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "dokonanie" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "perfective" ], "word": "dokonać żywota" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "tags": [ "imperfective" ], "word": "dokonywać żywota" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sla-pro", "inh": "1" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "dokonać", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish dokonać", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "dokonać" }, "expansion": "Inherited from Old Polish dokonać", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "pl", "2": "do-", "3": "konać" }, "expansion": "By surface analysis, do- + konać", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish dokonać. By surface analysis, do- + konać.", "forms": [ { "form": "dokonywać", "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "perfective", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "pl-conj-ap-am,asz", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "dokonać", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "dokonam", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "singular" ] }, { "form": "dokonamy", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "plural" ] }, { "form": "dokonasz", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "singular" ] }, { "form": "dokonacie", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "plural" ] }, { "form": "dokona", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonają", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokona się", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "impersonal" ] }, { "form": "dokonałem", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)m dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałam", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)m dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałom", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)m dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonaliśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "-(e)śmy dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałyśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "-(e)śmy dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "dokonałeś", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)ś dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałaś", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)ś dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałoś", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)ś dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonaliście", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "-(e)ście dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałyście", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "-(e)ście dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "third-person", "virile" ] }, { "form": "dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokonano", "source": "conjugation", "tags": [ "impersonal", "past" ] }, { "form": "dokonałbym", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "bym dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "dokonałabym", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "bym dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "dokonałobym", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "bym dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "dokonalibyśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "byśmy dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałybyśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "byśmy dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "dokonałbyś", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "byś dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "dokonałabyś", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "byś dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "dokonałobyś", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "byś dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "dokonalibyście", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "byście dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałybyście", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "byście dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "dokonałby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "by dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonałaby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "by dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonałoby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular", "third-person" ] }, { "form": "by dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonaliby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "third-person", "virile" ] }, { "form": "by dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "third-person", "virile" ] }, { "form": "dokonałyby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural", "third-person" ] }, { "form": "by dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokonano by", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "impersonal" ] }, { "form": "niech dokonam", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "dokonajmy", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural" ] }, { "form": "dokonaj", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "dokonajcie", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural" ] }, { "form": "niech dokona", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "singular", "third-person" ] }, { "form": "niech dokonają", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokonany", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "masculine", "participle", "passive", "singular" ] }, { "form": "dokonana", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "feminine", "participle", "passive", "singular" ] }, { "form": "dokonane", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "neuter", "participle", "passive", "singular" ] }, { "form": "dokonani", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "participle", "passive", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonane", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "nonvirile", "participle", "passive", "plural" ] }, { "form": "dokonawszy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "anterior", "participle" ] }, { "form": "dokonanie", "source": "conjugation", "tags": [ "noun-from-verb" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "dokonywać" }, "expansion": "dokonać pf (imperfective dokonywać)", "name": "pl-verb" } ], "hyphenation": [ "do‧ko‧nać" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "dokona", "2": "pp" }, "name": "pl-conj-ap-am,asz" }, { "args": { "1": "dokonać", "2": "dokonam", "3": "dokona", "4": "dokonają", "5": "dokona", "6": "dokona", "7": "dokona", "8": "dokonaj", "ap": "dokonawszy", "ip": "dokonano", "pp": "dokonan", "pp2": "dokonani", "vn": "dokonanie" }, "name": "pl-conj-ap" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "koniec" } ], "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "to achieve, to accomplish, to pull off (to do something considered difficult)" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-aaDno0wO", "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "achieve", "achieve" ], [ "accomplish", "accomplish" ], [ "pull off", "pull off" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to achieve, to accomplish, to pull off (to do something considered difficult) [with genitive]" ], "tags": [ "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to bring to an end" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-kXO0aPmg", "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "bring to an end", "bring to an end" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to bring to an end [with genitive]" ], "tags": [ "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to commit, to perpetrate; to perform" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-4r0Fj3WS", "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "commit", "commit" ], [ "perpetrate", "perpetrate" ], [ "perform", "perform" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to commit, to perpetrate; to perform [with genitive]" ], "synonyms": [ { "word": "popełnić" }, { "word": "dopuścić się" } ], "tags": [ "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to die" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-L2Mli9fq", "links": [ [ "die", "die" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, Middle Polish) to die" ], "synonyms": [ { "word": "umierać" } ], "tags": [ "Middle", "Polish", "intransitive", "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "7 4 3 7 12 11 7 7 11 5 6 12 9", "kind": "other", "name": "Polish terms prefixed with do-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to lay out; to explain; to specify" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-3sixCJPy", "links": [ [ "lay out", "lay out" ], [ "explain", "explain" ], [ "specify", "specify" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Middle Polish) to lay out; to explain; to specify" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "7 4 3 7 12 11 7 7 11 5 6 12 9", "kind": "other", "name": "Polish terms prefixed with do-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to lay out; to determine, to delineate" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-HddlaL94", "links": [ [ "lay out", "lay out" ], [ "determine", "determine" ], [ "delineate", "delineate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Middle Polish) to lay out; to determine, to delineate" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to conquer, to defeat" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-vrg4DZs4", "links": [ [ "conquer", "conquer" ], [ "defeat", "defeat" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Middle Polish) to conquer, to defeat" ], "synonyms": [ { "word": "bić" } ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-~Mwf1bvk", "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "7 4 3 7 12 11 7 7 11 5 6 12 9", "kind": "other", "name": "Polish terms prefixed with do-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to become perfect" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-3o7~LhCE", "links": [ [ "perfect", "perfect" ] ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(intransitive, Middle Polish) to become perfect" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "intransitive", "perfective" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to happen, to take place" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-E47rkroV", "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "happen", "happen" ], [ "take place", "take place" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, literary) to happen, to take place" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "literary", "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 7 5 1 1 1 1 2 1 7 2 3 1 1 1 1 5 5 5 4 2 4 1 14 17 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 10 4 1 1 1 1 1 1 9 3 3 1 1 1 1 6 5 5 6 3 6 1 11 13 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to come to an end" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-2litiMZZ", "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "come to an end", "come to an end" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, obsolete) to come to an end" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "obsolete", "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "1 7 5 1 1 1 1 2 1 7 2 3 1 1 1 1 5 5 5 4 2 4 1 14 17 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "1 10 4 1 1 1 1 1 1 9 3 3 1 1 1 1 6 5 5 6 3 6 1 11 13 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 9 8 8 8 4 9 1 15 21 9", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 3 7 12 11 7 7 11 5 6 12 9", "kind": "other", "name": "Polish terms prefixed with do-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to come true" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-1I-ULqd3", "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "come true", "come true" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, Middle Polish) to come true" ], "raw_tags": [ "with się" ], "synonyms": [ { "word": "urzeczywistnić się" } ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Middle Polish", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to become exhausted; to destroy oneself" ], "id": "en-dokonać-pl-verb-V52cfUx3", "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "become", "become" ], [ "exhausted", "exhausted" ], [ "destroy", "destroy" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, Middle Polish) to become exhausted; to destroy oneself" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɔˈkɔ.nat͡ɕ/" }, { "ipa": "/dɔˈkɔ.nat͡ɕ/", "tags": [ "Middle", "Polish" ] }, { "rhymes": "-ɔnat͡ɕ" } ], "wikipedia": [ "pl:Ida Kurcz" ], "word": "dokonać" }
{ "categories": [ "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish perfective verbs", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms prefixed with do-", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "dokonały" }, { "word": "dokonanie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "lat dokonać" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "dokonać" }, "expansion": "Polish: dokonać", "name": "desc" } ], "text": "Polish: dokonać" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "dokōnać" }, "expansion": "Silesian: dokōnać", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: dokōnać" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*dokonati", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *dokonati", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*dokonati" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *dokonati", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "do-", "3": "konać" }, "expansion": "By surface analysis, do- + konać", "name": "surf" }, { "args": { "1": "1397" }, "expansion": "1397", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "1397" }, "expansion": "First attested in 1397", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *dokonati. By surface analysis, do- + konać. First attested in 1397.", "forms": [ { "form": "dokonawać", "tags": [ "imperfective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "dokonawać" }, "expansion": "dokonać pf (imperfective dokonawać)", "name": "zlw-opl-verb" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "niedokonały" }, { "word": "dokonale" }, { "word": "dokonanie" }, { "word": "niedokonale" }, { "word": "dokonawanie" }, { "word": "dokonałość" }, { "word": "koniec" } ], "senses": [ { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1896 [Middle of the 15th century], Lucjan Malinowski, editor, Żywot świętego Błażeja. Zabytek języka polskiego z początku wieku XV,, page 322:", "text": "Dokonay, czsos poczøl (perfice, quod coepisti)", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 52r:", "text": "Finire id est terminare consummare perficere enden dokonącz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to finish, to put an end to, to complete" ], "links": [ [ "finish", "finish" ], [ "put an end to", "put an end to" ], [ "complete", "complete" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to finish, to put an end to, to complete" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1888 [1397], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 45:", "text": "Limpach ne dokonal szwymy *gidnaczy, czo sze szand[d]u *wywoydl cum Janussio... Iszm bul poszlem ot Ianusza do Limpacha o tø *sziecz, o czo sche szanda *wywold, a te ne dokonal", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to take care of, to deal with" ], "links": [ [ "take care of", "take care of" ], [ "deal with", "deal with" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to take care of, to deal with" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Sieradz-Łęczyca Old Polish", "zlw-opl:Law" ], "examples": [ { "ref": "1897 [1418], Teki Adolfa Pawińskiego, volume IV, number 3126, Łęczyca Land:", "text": "Voluit sibi terminum recipere, postea noluit, ne ipsum atemptare voluit, vlg. noluit dokonacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to support a claim" ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "support", "support" ], [ "claim", "claim" ] ], "raw_glosses": [ "(law, attested in Sieradz-Łęczyca) to support a claim" ], "tags": [ "perfective" ], "topics": [ "law" ] }, { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], page Ez 4:", "text": "Od zsarana asz do weczora dokonasz mø (de mane usque ad vesperam finies me Is 38, 13)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to kill, to put an end to" ], "links": [ [ "kill", "kill" ], [ "put an end to", "put an end to" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland) to kill, to put an end to" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 2, 1:", "text": "Potem gdisz szø dokonalo nyebo y szemya, y wszitka gich okrasa (perfecti sunt coeli et terra et omnis ornatus eorum), ... i odpoczynøl w szyodmi dzen ode wszego dzala", "type": "quote" }, { "ref": "1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLV:", "text": "Wyeza dokonana (turris completa), a myesszek wyproznyony, czyny czleka, acz nyerichlo, ale barzo mąndrego", "type": "quote" }, { "ref": "1887, 1889 [1397], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume II, number 2039, Pyzdry, Gniezno, Kościan:", "text": "Wocechowø swadø ne dokonalo sze Rothenborkowe szgednane s nym", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 44r:", "text": "Deduxit ad effectum dokonal id est terminauit finiuit", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 98v:", "text": "Perficere volbringen dokonącz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to do, to realize, to commit" ], "links": [ [ "do", "do" ], [ "realize", "realize" ], [ "commit", "commit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to do, to realize, to commit" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1930 [c. 1455], “Num”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 34, 2:", "text": "Gdisz vnidzecze w zemyø kanaanskø, a k gymyenyv wam losem syø dostanye, tymi to myedzami syø dokona (his finibus terminabitur)", "type": "quote" }, { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 13:", "text": "Determinare, id est finire dokonacz", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 39r:", "text": "Determinare id est finire ausz enden dokonacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to limit" ], "links": [ [ "limit", "limit" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to limit" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 639:", "text": "Apostolovye yescze nye byly dokonany vyerze, aby szye nye przeczyvyly zlemv", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to strengthen, to perfect" ], "links": [ [ "strengthen", "strengthen" ], [ "perfect", "perfect" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to strengthen, to perfect" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, Lubiń, page 13:", "text": "Diffinire est diuersis modis finire vylozycz vel dokonacz, skazacz", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 40r:", "text": "Diffinire est diuersis modis finire vylozycz vel dokonacz skazacz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to explain; to define, to specify" ], "links": [ [ "explain", "explain" ], [ "define", "define" ], [ "specify", "specify" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) to explain; to define, to specify" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Lesser Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 48:", "text": "Wozny, aczby wydal gynaczey przysyągą swiathkom, nysz yako mv bądze przykazano, aczby byl sądownye dokonan, tedi ma bycz sloszon a gyny myasto tego postawyon (si... de hoc fuerit victus iudicio, alter loco sui substituatur et ipse a suo officio perpetuo deponatur)", "type": "quote" }, { "ref": "1884 [c. 1455-1460], “Die Magdeburger Urtheile. Ein Deutschen Rechtes in polnischer Sprache aus der Mitte des XV Jahrhunderts”, in Aleksander Brückner, editor, Archiv für slavische Philologie, volume VI, page 365:", "text": "Kako to ma dokonacz, albo dokazacz, albo dowyescz", "type": "quote" }, { "ref": "1902 [1408], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego, volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 356:", "text": "Kedi Potr prziwodl swego zlodzeya przet swego pana, tedi pan ossadzil prawo polske y nemeczske, a Potr ne chczal go dokonacz", "type": "quote" }, { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 29:", "text": "Nyekthorzy szą y dzyeyą gym beszprawny..., a czy... ny mogą... przyszyagacz, yako gyaczy pyzczkowye... albo kthorzy... o... nyepoczeszthne rzeczy przed prawem szą dokonany", "type": "quote" }, { "ref": "1886 [c. 1455-1460], Emil Kałużniacki, editor, Die polnische Recension der Magdeburger Urtheile und die einschlägigen deutschen, lateinischen und czechischen Sammlungen, page 181:", "text": "Nye yesthly kthori czlowyek, czo przyszedl do waszey zyemye, dokonan, aby byl wyleganyecz, czosz gemv tho wymawyano, ... tedy mogą gego przyaczyelye... przyszagą vkazacz, ysz gest sz malzenstwa vrodzon", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to prove, to present evidence against someone" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gen/acc<what> + :na(acc)/acc<against whom> + :o(acc)<for what>" }, "expansion": "[with genitive or accusative ‘what’, along with na (+ accusative) or accusative ‘against whom’, along with o (+ accusative) ‘for what’]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ], "words": [ "accusative", "‘what’", "along", "with", "na", "(+", "accusative)", "accusative", "‘against", "whom’", "along", "with", "o", "(+", "accusative)", "‘for", "what’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "prove", "prove" ], [ "present", "present" ], [ "evidence", "evidence" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland; Greater Poland; attested in Lesser Poland; Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Greater Poland) to prove, to present evidence against someone [with genitive or accusative ‘what’, along with na (+ accusative) or accusative ‘against whom’, along with o (+ accusative) ‘for what’]" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 43:", "text": "Gdze grzech szstal szą, onym prawem, kthorego ona wyesz pozywalaby, ma bicz sządzon alyko dokonaan (quod ubi crimen est commisum, illo iure, quo illa villa tunc usa fuerit, debebit iudicari sive terminari)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to judge, to pass judgment on" ], "links": [ [ "judge", "judge" ], [ "pass judgment", "pass judgment" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) to judge, to pass judgment on" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "english": "History of Slavic lawmaking", "ref": "1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. \"Ortyls\"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 67:", "text": "Layely ktho ortel, a dokona szye, szlowye, ysz poszle po wysze prawo, a nye ostogy szye yego ortel, tedy ma pokupycz kaszdemu przyszyasznykowy XXX szelagow, ... a [nie] dokonaly szye, szlowye poda pyrwey, ysz ne trzeba szlacz do wyszego prawa, tedy pokupy wszyszthkym *przyszyasznokom XXX szelagow", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to appeal to a higher authority" ], "links": [ [ "appeal", "appeal" ], [ "higher", "higher" ], [ "authority", "authority" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to appeal to a higher authority" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "ref": "1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne, volume V, page 26:", "text": "Roszmagicze rzeczy dokonacz dissopire", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain." ], "tags": [ "perfective" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɔkɔnat͡ɕ/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/dɔkɔnat͡ɕ/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "dokonać" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Polish 3-syllable words", "Polish entries with incorrect language header", "Polish lemmas", "Polish perfective verbs", "Polish terms derived from Old Polish", "Polish terms derived from Proto-Slavic", "Polish terms inherited from Old Polish", "Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Polish terms prefixed with do-", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio pronunciation", "Polish verbs", "Rhymes:Polish/ɔnat͡ɕ", "Rhymes:Polish/ɔnat͡ɕ/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "dokonany" }, { "word": "dokonanie" }, { "tags": [ "perfective" ], "word": "dokonać żywota" }, { "tags": [ "imperfective" ], "word": "dokonywać żywota" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "sla-pro", "inh": "1" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "dokonać", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Old Polish dokonać", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pl", "2": "zlw-opl", "3": "dokonać" }, "expansion": "Inherited from Old Polish dokonać", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "pl", "2": "do-", "3": "konać" }, "expansion": "By surface analysis, do- + konać", "name": "surf" } ], "etymology_text": "Inherited from Old Polish dokonać. By surface analysis, do- + konać.", "forms": [ { "form": "dokonywać", "tags": [ "imperfective" ] }, { "form": "perfective", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "pl-conj-ap-am,asz", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "dokonać", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "dokonam", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "singular" ] }, { "form": "dokonamy", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "plural" ] }, { "form": "dokonasz", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "singular" ] }, { "form": "dokonacie", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "plural" ] }, { "form": "dokona", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonają", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokona się", "source": "conjugation", "tags": [ "future", "impersonal" ] }, { "form": "dokonałem", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)m dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałam", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)m dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałom", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)m dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonaliśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "-(e)śmy dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałyśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "-(e)śmy dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "dokonałeś", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)ś dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałaś", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)ś dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonałoś", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "-(e)ś dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular" ] }, { "form": "dokonaliście", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "-(e)ście dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałyście", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "-(e)ście dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural" ] }, { "form": "dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "masculine", "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "feminine", "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "neuter", "past", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "past", "plural", "third-person", "virile" ] }, { "form": "dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "nonvirile", "past", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokonano", "source": "conjugation", "tags": [ "impersonal", "past" ] }, { "form": "dokonałbym", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "bym dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "dokonałabym", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "bym dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "dokonałobym", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "bym dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "dokonalibyśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "byśmy dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałybyśmy", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "byśmy dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "dokonałbyś", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "byś dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular" ] }, { "form": "dokonałabyś", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "byś dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular" ] }, { "form": "dokonałobyś", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "byś dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular" ] }, { "form": "dokonalibyście", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "byście dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonałybyście", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "byście dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural" ] }, { "form": "dokonałby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "by dokonał", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "masculine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonałaby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "by dokonała", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "feminine", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonałoby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular", "third-person" ] }, { "form": "by dokonało", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "neuter", "singular", "third-person" ] }, { "form": "dokonaliby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "third-person", "virile" ] }, { "form": "by dokonali", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "plural", "third-person", "virile" ] }, { "form": "dokonałyby", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural", "third-person" ] }, { "form": "by dokonały", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "nonvirile", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokonano by", "source": "conjugation", "tags": [ "conditional", "impersonal" ] }, { "form": "niech dokonam", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "dokonajmy", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural" ] }, { "form": "dokonaj", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "singular" ] }, { "form": "dokonajcie", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural" ] }, { "form": "niech dokona", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "singular", "third-person" ] }, { "form": "niech dokonają", "source": "conjugation", "tags": [ "imperative", "plural", "third-person" ] }, { "form": "dokonany", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "masculine", "participle", "passive", "singular" ] }, { "form": "dokonana", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "feminine", "participle", "passive", "singular" ] }, { "form": "dokonane", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "neuter", "participle", "passive", "singular" ] }, { "form": "dokonani", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "participle", "passive", "plural", "virile" ] }, { "form": "dokonane", "source": "conjugation", "tags": [ "adjectival", "nonvirile", "participle", "passive", "plural" ] }, { "form": "dokonawszy", "source": "conjugation", "tags": [ "adverbial", "anterior", "participle" ] }, { "form": "dokonanie", "source": "conjugation", "tags": [ "noun-from-verb" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pf", "impf": "dokonywać" }, "expansion": "dokonać pf (imperfective dokonywać)", "name": "pl-verb" } ], "hyphenation": [ "do‧ko‧nać" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "dokona", "2": "pp" }, "name": "pl-conj-ap-am,asz" }, { "args": { "1": "dokonać", "2": "dokonam", "3": "dokona", "4": "dokonają", "5": "dokona", "6": "dokona", "7": "dokona", "8": "dokonaj", "ap": "dokonawszy", "ip": "dokonano", "pp": "dokonan", "pp2": "dokonani", "vn": "dokonanie" }, "name": "pl-conj-ap" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "verb", "related": [ { "word": "koniec" } ], "senses": [ { "categories": [ "Polish transitive verbs" ], "glosses": [ "to achieve, to accomplish, to pull off (to do something considered difficult)" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "achieve", "achieve" ], [ "accomplish", "accomplish" ], [ "pull off", "pull off" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to achieve, to accomplish, to pull off (to do something considered difficult) [with genitive]" ], "tags": [ "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ "Polish transitive verbs" ], "glosses": [ "to bring to an end" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "bring to an end", "bring to an end" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to bring to an end [with genitive]" ], "tags": [ "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ "Polish transitive verbs" ], "glosses": [ "to commit, to perpetrate; to perform" ], "info_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "gen" }, "expansion": "[with genitive]", "extra_data": { "tags": [ "genitive" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "commit", "commit" ], [ "perpetrate", "perpetrate" ], [ "perform", "perform" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) to commit, to perpetrate; to perform [with genitive]" ], "synonyms": [ { "word": "popełnić" }, { "word": "dopuścić się" } ], "tags": [ "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ "Middle Polish", "Polish intransitive verbs" ], "glosses": [ "to die" ], "links": [ [ "die", "die" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, Middle Polish) to die" ], "synonyms": [ { "word": "umierać" } ], "tags": [ "Middle", "Polish", "intransitive", "perfective" ] }, { "categories": [ "Middle Polish", "Polish transitive verbs" ], "glosses": [ "to lay out; to explain; to specify" ], "links": [ [ "lay out", "lay out" ], [ "explain", "explain" ], [ "specify", "specify" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Middle Polish) to lay out; to explain; to specify" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ "Middle Polish", "Polish transitive verbs" ], "glosses": [ "to lay out; to determine, to delineate" ], "links": [ [ "lay out", "lay out" ], [ "determine", "determine" ], [ "delineate", "delineate" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Middle Polish) to lay out; to determine, to delineate" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ "Middle Polish", "Polish transitive verbs" ], "glosses": [ "to conquer, to defeat" ], "links": [ [ "conquer", "conquer" ], [ "defeat", "defeat" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, Middle Polish) to conquer, to defeat" ], "synonyms": [ { "word": "bić" } ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "transitive" ] }, { "categories": [ "Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ], "tags": [ "perfective" ] }, { "categories": [ "Middle Polish", "Polish intransitive verbs", "Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "to become perfect" ], "links": [ [ "perfect", "perfect" ] ], "raw_glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "(intransitive, Middle Polish) to become perfect" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "intransitive", "perfective" ] }, { "categories": [ "Polish literary terms", "Polish reflexive verbs" ], "glosses": [ "to happen, to take place" ], "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "happen", "happen" ], [ "take place", "take place" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, literary) to happen, to take place" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "literary", "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ "Polish reflexive verbs", "Polish terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "to come to an end" ], "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "come to an end", "come to an end" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, obsolete) to come to an end" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "obsolete", "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ "Middle Polish", "Polish reflexive verbs" ], "glosses": [ "to come true" ], "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "come true", "come true" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, Middle Polish) to come true" ], "raw_tags": [ "with się" ], "synonyms": [ { "word": "urzeczywistnić się" } ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "reflexive" ] }, { "categories": [ "Middle Polish", "Polish reflexive verbs" ], "glosses": [ "to become exhausted; to destroy oneself" ], "links": [ [ "się", "się#Polish" ], [ "become", "become" ], [ "exhausted", "exhausted" ], [ "destroy", "destroy" ] ], "raw_glosses": [ "(reflexive with się, Middle Polish) to become exhausted; to destroy oneself" ], "raw_tags": [ "with się" ], "tags": [ "Middle", "Polish", "perfective", "reflexive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɔˈkɔ.nat͡ɕ/" }, { "ipa": "/dɔˈkɔ.nat͡ɕ/", "tags": [ "Middle", "Polish" ] }, { "rhymes": "-ɔnat͡ɕ" } ], "wikipedia": [ "pl:Ida Kurcz" ], "word": "dokonać" }
Download raw JSONL data for dokonać meaning in All languages combined (30.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: law, attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "dokonać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "dokonać", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: law, attested in Sieradz-Łęczyca", "path": [ "dokonać" ], "section": "Old Polish", "subsection": "verb", "title": "dokonać", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.