See po on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "jo" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Albanisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Albanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Antwortpartikel (Albanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Albanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "po", "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "pos": "particle", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Po, kjo është e drejtë!", "translation": "Ja, das ist richtig!" }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 67.", "text": "„po. ca. pomposiies. meddiss. talii. state. m. dd“ (VM 8 = Ve 226)" }, { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "drückt eine zustimmende Antwort aus" ], "id": "de-po-sq-particle-6GuO~dc9", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "pɔ" }, { "audio": "Sq-po.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/Sq-po.oga/Sq-po.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sq-po.oga" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "drückt eine zustimmende Antwort aus", "sense_index": "1", "word": "ja" } ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abkürzung (Äquisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Äquisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Äquisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Äquisch", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Äquisch", "lang_code": "xae", "pos": "abbrev", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 67.", "text": "„po. ca. pomposiies. meddiss. talii. state. m. dd“ (VM 8 = Ve 226)" }, { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "Abkürzung eines männlichen Vornamens" ], "id": "de-po-xae-abbrev-wCLWPZrs", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "abbreviation" ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Esperanto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Präposition (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Esperanto)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "po", "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "je" ], "id": "de-po-eo-prep-nlB6bfv5", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-po.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-po.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "je", "sense_index": "1", "word": "je" } ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Ido)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Präposition (Ido)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Ido)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "po", "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "jeweils für/gegen die auf po folgende Einheit, verteilt auf die genannte Einheit, im Austausch für; zeigt Äquivalenz an („indikas equivalo“)" ], "id": "de-po-io-prep-qtGvlx0C", "raw_tags": [ "distributiv" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "po" }, { "ipa": "pɔ" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "je" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "pro" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "für" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "gegen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "um" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "po" } ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Haitianisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Haitianisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Haitianisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Haitianisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Französisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "[1] von französisch peau ^(→ fr) entlehnt\n:[2] von französisch pot ^(→ fr) entlehnt", "hyphenation": "po", "lang": "Haitianisch", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "größtes Sinnesorgan bei Menschen und Tieren; Haut" ], "id": "de-po-ht-noun-JsCkiTeO", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Po śniadaniu spotkał się z bratem.", "translation": "Nach dem Frühstück traf er sich mit seinem Bruder." }, { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "kleines Gefäß; Topf" ], "id": "de-po-ht-noun-suaOsex5", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "po" } ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abkürzung (Marsisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Marsisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marsisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Marsisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Marsisch", "lang_code": "ims", "pos": "abbrev", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "wahrescheinlich eine Abkürzung einer Angabe einer Filiation" ], "id": "de-po-ims-abbrev-RiUQ9PyL", "sense_index": "1" } ], "tags": [ "abbreviation" ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polnisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Präposition (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "4", "word": "do" } ], "hyphenation": "po", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "mit Lokativ:" ], "id": "de-po-pl-prep-m79HIbSE" }, { "examples": [ { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "auf, durch" ], "id": "de-po-pl-prep-W6GKuLG~", "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Po śniadaniu spotkał się z bratem.", "translation": "Nach dem Frühstück traf er sich mit seinem Bruder." }, { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "nach" ], "id": "de-po-pl-prep-2UGjbb5n", "raw_tags": [ "temporal" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "mit Akkusativ:" ], "id": "de-po-pl-prep-jB0UdDsD" }, { "examples": [ { "text": "Idź do sklepu po bułki.", "translation": "Geh ins Geschäft, um Brötchen zu holen." }, { "text": "Poszła do przedszkola po wnuka.", "translation": "Sie ging in den Kindergarten, um ihren Enkel abzuholen." }, { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.", "text": "„Stasma polleygo jmmitz deyg stan kelkan pho stan betten eden,“ (Katechismus I)" }, { "text": "po obědě", "translation": "nach dem Mittagessen" } ], "glosses": [ "für, um" ], "id": "de-po-pl-prep-QzUtGhCd", "raw_tags": [ "final" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Woda stała po kolana.", "translation": "Das Wasser reichte bis zu den Knien." }, { "text": "Seděl po směru jízdy.", "translation": "Er saß in Fahrtrichtung." } ], "glosses": [ "bis zu" ], "id": "de-po-pl-prep-CKq3TpDj", "raw_tags": [ "direktional" ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "text": "Dzieci dostały po pięć złotych.", "translation": "Die Kinder bekamen je fünf Zloty." }, { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 5.", "text": "„Stenuns po Pontio Pylato, scrisits, aulawns bah encops.“ (Katechismus I)" }, { "text": "Chodil po městě.", "translation": "Er ging durch die Stadt." } ], "glosses": [ "je" ], "id": "de-po-pl-prep-nlB6bfv5", "raw_tags": [ "distributiv" ], "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "ipa": "pɔ" }, { "audio": "Pl-po.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/Pl-po.ogg/Pl-po.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-po.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: auf, durch", "sense_index": "1", "word": "auf" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: auf, durch", "sense_index": "1", "word": "durch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "temporal: nach", "sense_index": "2", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "final: für, um", "sense_index": "3", "word": "für" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "final: für, um", "sense_index": "3", "word": "um" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "direktional: bis zu", "sense_index": "4", "word": "bis zu" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "distributiv: je", "sense_index": "5", "word": "je" } ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Prußisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prußisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Präposition (Prußisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Prußisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Prußisch", "lang_code": "prg", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "mit Akkusativ:" ], "id": "de-po-prg-prep-jB0UdDsD" }, { "examples": [ { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "unter, unter … hindurch" ], "id": "de-po-prg-prep-VlsTeWsv", "raw_tags": [ "direktional" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "unter" ], "id": "de-po-prg-prep-JmotdLhK", "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.", "text": "„Stasma polleygo jmmitz deyg stan kelkan pho stan betten eden,“ (Katechismus I)" }, { "text": "po obědě", "translation": "nach dem Mittagessen" } ], "glosses": [ "nach" ], "id": "de-po-prg-prep-2UGjbb5n", "raw_tags": [ "temporal" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Seděl po směru jízdy.", "translation": "Er saß in Fahrtrichtung." } ], "glosses": [ "gemäß" ], "id": "de-po-prg-prep-OiFYwsV6", "sense_index": "4", "tags": [ "figurative" ] }, { "glosses": [ "mit Dativ:" ], "id": "de-po-prg-prep-0aNg57UM" }, { "examples": [ { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 5.", "text": "„Stenuns po Pontio Pylato, scrisits, aulawns bah encops.“ (Katechismus I)" }, { "text": "Chodil po městě.", "translation": "Er ging durch die Stadt." } ], "glosses": [ "unter" ], "id": "de-po-prg-prep-JmotdLhK1", "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "text": "po litrech", "translation": "literweise" } ], "glosses": [ "gemäß" ], "id": "de-po-prg-prep-OiFYwsV61", "sense_index": "6", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Altpreußisch", "lang_code": "prg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "unter" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: unter", "sense_index": "2", "word": "unter" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "temporal: nach", "sense_index": "3", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: gemäß", "sense_index": "4", "word": "gemäß" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: unter", "sense_index": "5", "word": "unter" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: gemäß", "sense_index": "6", "word": "gemäß" } ], "word": "po" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Präposition (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tschechisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "poprvé" } ], "hyphenation": "po", "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "Präposition mit dem Akkusativ:" ], "id": "de-po-cs-prep-io-W2sTU" }, { "examples": [ { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "Zeitspanne: während, hindurch" ], "id": "de-po-cs-prep-A~Ymo8IX", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an" ], "id": "de-po-cs-prep-kZlkW5~6", "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Präposition mit dem Lokativ:" ], "id": "de-po-cs-prep-775ZnHfz" }, { "examples": [ { "text": "po obědě", "translation": "nach dem Mittagessen" } ], "glosses": [ "Zeit oder Reihenfolge: nach" ], "id": "de-po-cs-prep-RM~qKBS8", "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Seděl po směru jízdy.", "translation": "Er saß in Fahrtrichtung." } ], "glosses": [ "Richtung: in, nach" ], "id": "de-po-cs-prep-iGlMP9rR", "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "text": "Chodil po městě.", "translation": "Er ging durch die Stadt." } ], "glosses": [ "richtungslose Bewegung: in … (herum)" ], "id": "de-po-cs-prep-0LhkI9Pp", "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "text": "po litrech", "translation": "literweise" } ], "glosses": [ "Art und Weise: auf … Weise" ], "id": "de-po-cs-prep-1KLw4HD0", "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "pɔ" }, { "audio": "Cs-po.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/Cs-po.ogg/Cs-po.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-po.ogg" }, { "rhymes": "-ɔ" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "in" } ], "word": "po" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "jo" } ], "categories": [ "Albanisch", "Anagramm sortiert (Albanisch)", "Antwortpartikel (Albanisch)", "Rückläufige Wörterliste (Albanisch)", "siehe auch" ], "hyphenation": "po", "lang": "Albanisch", "lang_code": "sq", "pos": "particle", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Po, kjo është e drejtë!", "translation": "Ja, das ist richtig!" }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 67.", "text": "„po. ca. pomposiies. meddiss. talii. state. m. dd“ (VM 8 = Ve 226)" }, { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "drückt eine zustimmende Antwort aus" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "pɔ" }, { "audio": "Sq-po.oga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/Sq-po.oga/Sq-po.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sq-po.oga" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "drückt eine zustimmende Antwort aus", "sense_index": "1", "word": "ja" } ], "word": "po" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Esperanto)", "Esperanto", "Präposition (Esperanto)", "Rückläufige Wörterliste (Esperanto)", "siehe auch" ], "hyphenation": "po", "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "je" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-po.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-po.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-po.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "je", "sense_index": "1", "word": "je" } ], "word": "po" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Haitianisch)", "Haitianisch", "Rückläufige Wörterliste (Haitianisch)", "Substantiv (Haitianisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Französisch)" ], "etymology_text": "[1] von französisch peau ^(→ fr) entlehnt\n:[2] von französisch pot ^(→ fr) entlehnt", "hyphenation": "po", "lang": "Haitianisch", "lang_code": "ht", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "größtes Sinnesorgan bei Menschen und Tieren; Haut" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Po śniadaniu spotkał się z bratem.", "translation": "Nach dem Frühstück traf er sich mit seinem Bruder." }, { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "kleines Gefäß; Topf" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "po" } ], "word": "po" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Ido)", "Ido", "Präposition (Ido)", "Rückläufige Wörterliste (Ido)", "siehe auch" ], "hyphenation": "po", "lang": "Ido", "lang_code": "io", "pos": "prep", "senses": [ { "examples": [ { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "jeweils für/gegen die auf po folgende Einheit, verteilt auf die genannte Einheit, im Austausch für; zeigt Äquivalenz an („indikas equivalo“)" ], "raw_tags": [ "distributiv" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "po" }, { "ipa": "pɔ" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "je" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "pro" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "für" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "gegen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "um" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "verteilt auf", "sense_index": "1", "word": "po" } ], "word": "po" } { "categories": [ "Abkürzung (Marsisch)", "Anagramm sortiert (Marsisch)", "Marsisch", "Rückläufige Wörterliste (Marsisch)", "siehe auch" ], "lang": "Marsisch", "lang_code": "ims", "pos": "abbrev", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "wahrescheinlich eine Abkürzung einer Angabe einer Filiation" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "abbreviation" ], "word": "po" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Polnisch)", "Polnisch", "Präposition (Polnisch)", "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "4", "word": "do" } ], "hyphenation": "po", "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "mit Lokativ:" ] }, { "examples": [ { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "auf, durch" ], "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Po śniadaniu spotkał się z bratem.", "translation": "Nach dem Frühstück traf er sich mit seinem Bruder." }, { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "nach" ], "raw_tags": [ "temporal" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "mit Akkusativ:" ] }, { "examples": [ { "text": "Idź do sklepu po bułki.", "translation": "Geh ins Geschäft, um Brötchen zu holen." }, { "text": "Poszła do przedszkola po wnuka.", "translation": "Sie ging in den Kindergarten, um ihren Enkel abzuholen." }, { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.", "text": "„Stasma polleygo jmmitz deyg stan kelkan pho stan betten eden,“ (Katechismus I)" }, { "text": "po obědě", "translation": "nach dem Mittagessen" } ], "glosses": [ "für, um" ], "raw_tags": [ "final" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Woda stała po kolana.", "translation": "Das Wasser reichte bis zu den Knien." }, { "text": "Seděl po směru jízdy.", "translation": "Er saß in Fahrtrichtung." } ], "glosses": [ "bis zu" ], "raw_tags": [ "direktional" ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "text": "Dzieci dostały po pięć złotych.", "translation": "Die Kinder bekamen je fünf Zloty." }, { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 5.", "text": "„Stenuns po Pontio Pylato, scrisits, aulawns bah encops.“ (Katechismus I)" }, { "text": "Chodil po městě.", "translation": "Er ging durch die Stadt." } ], "glosses": [ "je" ], "raw_tags": [ "distributiv" ], "sense_index": "5" } ], "sounds": [ { "ipa": "pɔ" }, { "audio": "Pl-po.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f0/Pl-po.ogg/Pl-po.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-po.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: auf, durch", "sense_index": "1", "word": "auf" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: auf, durch", "sense_index": "1", "word": "durch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "temporal: nach", "sense_index": "2", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "final: für, um", "sense_index": "3", "word": "für" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "final: für, um", "sense_index": "3", "word": "um" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "direktional: bis zu", "sense_index": "4", "word": "bis zu" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "distributiv: je", "sense_index": "5", "word": "je" } ], "word": "po" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Prußisch)", "Prußisch", "Präposition (Prußisch)", "Rückläufige Wörterliste (Prußisch)", "siehe auch" ], "lang": "Prußisch", "lang_code": "prg", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "mit Akkusativ:" ] }, { "examples": [ { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "unter, unter … hindurch" ], "raw_tags": [ "direktional" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "unter" ], "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.", "text": "„Stasma polleygo jmmitz deyg stan kelkan pho stan betten eden,“ (Katechismus I)" }, { "text": "po obědě", "translation": "nach dem Mittagessen" } ], "glosses": [ "nach" ], "raw_tags": [ "temporal" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Seděl po směru jízdy.", "translation": "Er saß in Fahrtrichtung." } ], "glosses": [ "gemäß" ], "sense_index": "4", "tags": [ "figurative" ] }, { "glosses": [ "mit Dativ:" ] }, { "examples": [ { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 5.", "text": "„Stenuns po Pontio Pylato, scrisits, aulawns bah encops.“ (Katechismus I)" }, { "text": "Chodil po městě.", "translation": "Er ging durch die Stadt." } ], "glosses": [ "unter" ], "raw_tags": [ "lokal" ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "text": "po litrech", "translation": "literweise" } ], "glosses": [ "gemäß" ], "sense_index": "6", "tags": [ "figurative" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Altpreußisch", "lang_code": "prg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "unter" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: unter", "sense_index": "2", "word": "unter" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "temporal: nach", "sense_index": "3", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: gemäß", "sense_index": "4", "word": "gemäß" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "lokal: unter", "sense_index": "5", "word": "unter" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "übertragen: gemäß", "sense_index": "6", "word": "gemäß" } ], "word": "po" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Tschechisch)", "Einträge mit Endreim (Tschechisch)", "Präposition (Tschechisch)", "Rückläufige Wörterliste (Tschechisch)", "Tschechisch", "siehe auch" ], "derived": [ { "word": "poprvé" } ], "hyphenation": "po", "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "Präposition mit dem Akkusativ:" ] }, { "examples": [ { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "Zeitspanne: während, hindurch" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Mám toho po krk.", "translation": "Mir steht das bis zum Hals." } ], "glosses": [ "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an" ], "sense_index": "2" }, { "glosses": [ "Präposition mit dem Lokativ:" ] }, { "examples": [ { "text": "po obědě", "translation": "nach dem Mittagessen" } ], "glosses": [ "Zeit oder Reihenfolge: nach" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Seděl po směru jízdy.", "translation": "Er saß in Fahrtrichtung." } ], "glosses": [ "Richtung: in, nach" ], "sense_index": "4" }, { "examples": [ { "text": "Chodil po městě.", "translation": "Er ging durch die Stadt." } ], "glosses": [ "richtungslose Bewegung: in … (herum)" ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "text": "po litrech", "translation": "literweise" } ], "glosses": [ "Art und Weise: auf … Weise" ], "sense_index": "6" } ], "sounds": [ { "ipa": "pɔ" }, { "audio": "Cs-po.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/Cs-po.ogg/Cs-po.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cs-po.ogg" }, { "rhymes": "-ɔ" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeitspanne: während, hindurch", "sense_index": "1", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Grenze oder Bereich: bis zu, bis an", "sense_index": "2", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Zeit oder Reihenfolge: nach", "sense_index": "3", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Richtung: in, nach", "sense_index": "4", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "5", "word": "in" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "während" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "hindurch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "bis" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "nach" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "6", "word": "in" } ], "word": "po" } { "categories": [ "Abkürzung (Äquisch)", "Anagramm sortiert (Äquisch)", "Rückläufige Wörterliste (Äquisch)", "siehe auch", "Äquisch" ], "lang": "Äquisch", "lang_code": "xae", "pos": "abbrev", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 67.", "text": "„po. ca. pomposiies. meddiss. talii. state. m. dd“ (VM 8 = Ve 226)" }, { "text": "La chambro kostas 100 Euro po dio.", "translation": "Das Zimmer kostet 100 Euro pro Tag." }, { "text": "Ni komprenis la domo po 100.000 euro", "translation": "Wir kauften das Haus für 100.000 Euro." }, { "text": "Me vendos a Vu du po 5 euro.", "translation": "Ich werde Ihnen zwei für jeweils 5 Euro verkaufen." }, { "text": "Me kambiis mea biciklo po un plu nova.", "translation": "Ich tauschte mein Fahrrad gegen/für ein neueres ein." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 66.", "text": "„pe. uip[-?-]-o. po. p-[-?] ioue. [-?- i]ouies. pucle[s]“ (VM 4)" }, { "text": "Podróżowali po Polsce.", "translation": "Sie reisten durch Polen." }, { "text": "Čaj je k dispozici po celý den.", "translation": "Tee steht während des ganzen Tages zur Verfügung." } ], "glosses": [ "Abkürzung eines männlichen Vornamens" ], "sense_index": "1" } ], "tags": [ "abbreviation" ], "word": "po" }
Download raw JSONL data for po meaning in All languages combined (19.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.