See 明白 in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「明」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「白」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "東干語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "東干語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "東干語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 思想", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試丙級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "míngbairén", "word": "明白人" } ], "descendants": [ { "lang": "白苗語", "lang_code": "mww", "word": "meejpem" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "meihaku", "ruby": [ [ "明白", "めいはく" ] ], "word": "明白" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "myeongbaek", "word": "명백(明白)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "明白", "word": "minh bạch" } ], "etymology_text": "见于《庄子》、《楚辞》、《墨子》、《道德经》。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "notes": [ "明白 (míngbai)用作動詞時,表示對某種意義或情況的理解。表達理解語言的能力,參見會說/会说 (huìshuō),聽懂/听懂 (tīngdǒng)或看懂。" ], "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有使用例的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "roman": "Děng nǐ zhǎngdà jiù míngbai le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "等你長大就明白了。" }, { "roman": "Děng nǐ zhǎngdà jiù míngbai le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "等你长大就明白了。" }, { "roman": "Wǒ jiǎng de huà nǐ míngbai le ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我講的話你明白了嗎?" }, { "roman": "Wǒ jiǎng de huà nǐ míngbai le ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我讲的话你明白了吗?" }, { "roman": "Nǐ zài xiǎng shénme, wǒ xīnli quán míngbai.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你在想什麼,我心裡全明白。" }, { "roman": "Nǐ zài xiǎng shénme, wǒ xīnli quán míngbai.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你在想什么,我心里全明白。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Nǐ tīng zhe yīmiànzhīcí, líyì le wǒ. Wǒ shēngqián wú fēnbiàn chù, zuòguǐ yě yào míngbái cǐ shì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你聽著一面之詞,離異了我。我生前無分辨處,做鬼也要明白此事!" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Nǐ tīng zhe yīmiànzhīcí, líyì le wǒ. Wǒ shēngqián wú fēnbiàn chù, zuòguǐ yě yào míngbái cǐ shì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你听着一面之词,离异了我。我生前无分辨处,做鬼也要明白此事!" }, { "ref": "《文明小史》第六○回", "roman": "Kělián jūnjīchù gè dàchén, dōushì ěrlóngmùhuā de le, yào xiǎng kànkàn xīnshū, míngbái diǎn shíshì, yě láibùjí le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "可憐軍機處各大臣,都是耳聾目花的了,要想看看新書,明白點時事,也來不及了。" }, { "ref": "《文明小史》第六○回", "roman": "Kělián jūnjīchù gè dàchén, dōushì ěrlóngmùhuā de le, yào xiǎng kànkàn xīnshū, míngbái diǎn shíshì, yě láibùjí le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "可怜军机处各大臣,都是耳聋目花的了,要想看看新书,明白点时事,也来不及了。" } ], "glosses": [ "了解、知道" ], "id": "zh-明白-zh-verb-ys-eOxTx" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai, míngbái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母和維基詞典轉寫" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "audio": "LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k / bêng-pia̍k / bêng-pe̍h / mêng-pe̍k" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbåi" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai⁵" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ming.bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ b̥aɪ̯³/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "mingbair" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ paɪ̯³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母", "維基詞典" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "ipa": "/miŋ²⁴ pei⁵¹/", "raw_tags": [ "東干語" ], "tags": [ "Mandarin", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mìhng baahk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ming⁴ bag⁶" }, { "ipa": "/mɪŋ²¹ paːk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "min^ˇ pag" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "min² pag⁶" }, { "ipa": "/min¹¹ pʰak̚⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "ipa": "/miŋ⁵³⁻³³ ⁽ᵖ⁻⁾mɛiʔ⁵/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpek" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/beŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ¹³⁻²² piɪk̚¹²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpiak" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piak̚²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "國際音標 (泉州, 晉江, 菲律賓" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpeh" }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mengpek" }, { "ipa": "/meŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "mêng pe̍h" }, { "ipa": "/meŋ⁵⁵⁻¹¹ peʔ⁴/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "min^去 bah" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³min-baq" }, { "ipa": "/min²² baʔ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "mjaeng baek" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*mraŋ bˤrak/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*mraŋ braːɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "liǎojiě", "word": "了解" }, { "roman": "zhànyǒu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "佔有" }, { "roman": "zhànyǒu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "占有" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "分曉" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "分晓" }, { "word": "懂" }, { "roman": "dǒngde", "word": "懂得" }, { "raw_tags": [ "溫州話" ], "word": "打生" }, { "roman": "bǎwò", "word": "把握" }, { "roman": "zhǎngwò", "word": "掌握" }, { "roman": "míng", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "明" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "明瞭" }, { "word": "明了" }, { "roman": "xiǎode", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "曉得" }, { "roman": "xiǎode", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "晓得" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "huìwù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "會悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "huìwù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "会悟" }, { "roman": "dòngxī", "word": "洞悉" }, { "raw_tags": [ "中國大陸" ], "word": "清亮" }, { "word": "清楚" }, { "tags": [ "Southern Min" ], "word": "熟似" }, { "roman": "shúxī", "word": "熟悉" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "shúrěn", "word": "熟稔" }, { "roman": "shúshì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "熟識" }, { "roman": "shúshì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "熟识" }, { "roman": "lǐhuì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "理會" }, { "roman": "lǐhuì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "理会" }, { "roman": "lǐjiě", "word": "理解" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "瞭悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "word": "了悟" }, { "roman": "liǎorán", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "瞭然" }, { "roman": "liǎorán", "word": "了然" }, { "tags": [ "Southern Min" ], "word": "知影" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "zhīxī", "word": "知悉" }, { "roman": "zhīxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "知曉" }, { "roman": "zhīxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "知晓" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "zhīshí", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "知識" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "zhīshí", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "知识" }, { "word": "知道" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "覺悟" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "觉悟" }, { "roman": "jiàoxǐng, juéxǐng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "覺醒" }, { "roman": "jiàoxǐng, juéxǐng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "觉醒" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "認識" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "认识" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "ānxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "諳曉" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "ānxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "谙晓" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "āndá", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "諳達" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "āndá", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "谙达" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "貫通" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "贯通" }, { "roman": "tōngxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "通曉" }, { "roman": "tōngxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "通晓" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "word": "通解" }, { "roman": "tōngdá", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "通達" }, { "roman": "tōngdá", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "通达" }, { "raw_tags": [ "文言,或用於組詞" ], "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "達" }, { "raw_tags": [ "文言,或用於組詞" ], "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "达" }, { "roman": "xǐngwù", "word": "醒悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "kāiwù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "開悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "kāiwù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "开悟" }, { "roman": "lǐngwù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "領悟" }, { "roman": "lǐngwù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "领悟" }, { "roman": "lǐnghuì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "領會" }, { "roman": "lǐnghuì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "领会" }, { "roman": "lǐnglüè, lǐnglüe", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "領略" }, { "roman": "lǐnglüè, lǐnglüe", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "领略" } ], "word": "明白" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "吳語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "客家語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「明」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「白」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有4個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有多個讀音的官話詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有音頻鏈接的粵語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "東干語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "東干語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "東干語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "泉漳話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 思想", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語水平考試丙級詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語動詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語形容詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "閩東語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "roman": "míngbairén", "word": "明白人" } ], "descendants": [ { "lang": "白苗語", "lang_code": "mww", "word": "meejpem" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "meihaku", "ruby": [ [ "明白", "めいはく" ] ], "word": "明白" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "myeongbaek", "word": "명백(明白)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "明白", "word": "minh bạch" } ], "etymology_text": "见于《庄子》、《楚辞》、《墨子》、《道德经》。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Wú jīn xiān jiāng zào mùniúliúmǎ zhī fǎ, chǐcùn fāngyuán, chángduǎn kuò xiá, kāi xiě míngbái, rǔ děng shì zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "吾今先將造木牛流馬之法,尺寸方員,長短闊狹,開寫明白,汝等視之。" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Wú jīn xiān jiāng zào mùniúliúmǎ zhī fǎ, chǐcùn fāngyuán, chángduǎn kuò xiá, kāi xiě míngbái, rǔ děng shì zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "吾今先将造木牛流马之法,尺寸方员,长短阔狭,开写明白,汝等视之。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yáo Yǐ bǎ yányǔ zhīwú, bù shuō míngbái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "姚乙把言語支吾,不說明白。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yáo Yǐ bǎ yányǔ zhīwú, bù shuō míngbái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "姚乙把言语支吾,不说明白。" } ], "glosses": [ "清晰、清楚" ], "id": "zh-明白-zh-adj-id3GUeib" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tàigōng yān yān zài chuáng, yīrì hūnkuì de hěn, yīrì yòu juéde míngbái xiē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "太公淹淹在床,一日昏聵的狠,一日又覺得明白些。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tàigōng yān yān zài chuáng, yīrì hūnkuì de hěn, yīrì yòu juéde míngbái xiē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "太公淹淹在床,一日昏聩的狠,一日又觉得明白些。" }, { "ref": "《彭公案》第二一回", "roman": "Tā zhège xūnxiāng, jiā tiān yàowèi, qí wèi shèn xiāng, xūyào lěngshuǐ jiěyào, děng liù ge shíchén fāngnéng míngbái, tā nà jiěyào nǎishì dúmén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他這個薰香,加添藥味,其味甚香,須要冷水解藥,等六個時辰方能明白,他那解藥乃是獨門。" }, { "ref": "《彭公案》第二一回", "roman": "Tā zhège xūnxiāng, jiā tiān yàowèi, qí wèi shèn xiāng, xūyào lěngshuǐ jiěyào, děng liù ge shíchén fāngnéng míngbái, tā nà jiěyào nǎishì dúmén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他这个薰香,加添药味,其味甚香,须要冷水解药,等六个时辰方能明白,他那解药乃是独门。" } ], "glosses": [ "清醒" ], "id": "zh-明白-zh-adj-wZRQNISD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Píng'ér shì ge míngbái rén, wǒ qián'ér yě gàosù le tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "平兒是個明白人,我前兒也告訴了他。" }, { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Píng'ér shì ge míngbái rén, wǒ qián'ér yě gàosù le tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "平儿是个明白人,我前儿也告诉了他。" }, { "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀", "roman": "Cháo Fèng, nǐ shì ge míngbái de rén! Biéshuō wǒ bùkěn yǎnghàn, wǒ chùxīn dài yǔ zán Cháo jiā zhēngkǒuqì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "晁鳳,你是個明白的人!別說我不肯養漢,我處心待與咱晁家爭口氣。" }, { "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀", "roman": "Cháo Fèng, nǐ shì ge míngbái de rén! Biéshuō wǒ bùkěn yǎnghàn, wǒ chùxīn dài yǔ zán Cháo jiā zhēngkǒuqì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "晁凤,你是个明白的人!别说我不肯养汉,我处心待与咱晁家争口气。" } ], "glosses": [ "聰明、明理" ], "id": "zh-明白-zh-adj-~QybS921" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Huáinánwáng Ān shèn dànì wúdào, móufǎn míngbái, dāng fúzhū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "淮南王安甚大逆無道,謀反明白,當伏誅。" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Huáinánwáng Ān shèn dànì wúdào, móufǎn míngbái, dāng fúzhū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "淮南王安甚大逆无道,谋反明白,当伏诛。" }, { "ref": "《元史.卷一○二.刑法志一》", "roman": "Zhū zhíguān dàn fàn zāngsī, yǒu zuìzhuàng míngbái zhě, tíngzhí tīngduàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "諸職官但犯贓私,有罪狀明白者,停職聽斷。" }, { "ref": "《元史.卷一○二.刑法志一》", "roman": "Zhū zhíguān dàn fàn zāngsī, yǒu zuìzhuàng míngbái zhě, tíngzhí tīngduàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "诸职官但犯赃私,有罪状明白者,停职听断。" } ], "glosses": [ "確實、確定" ], "id": "zh-明白-zh-adj-VNjGE6Ar" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Ruòfū xiánfēi zhù guójūn zhī zhèng, zhéfù lóng jiārén zhī dào, gāoshì hóng qīng chún zhī fēng, zhēnnǚ liàng míngbái zhī jié, zé qí huī měi wèishū yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "若夫賢妃助國君之政,哲婦隆家人之道,高士弘清淳之風,貞女亮明白之節,則其徽美未殊也。" }, { "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Ruòfū xiánfēi zhù guójūn zhī zhèng, zhéfù lóng jiārén zhī dào, gāoshì hóng qīng chún zhī fēng, zhēnnǚ liàng míngbái zhī jié, zé qí huī měi wèishū yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "若夫贤妃助国君之政,哲妇隆家人之道,高士弘清淳之风,贞女亮明白之节,则其徽美未殊也。" }, { "ref": "公元659年,李延壽,《北史》", "roman": "Rénshēng yǒu yùn, fēi kě bì yě. Dàn dāng míngbái dāngguān, hésuǒ gù wèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "人生有運,非可避也。但當明白當官,何所顧畏。" }, { "ref": "公元659年,李延壽,《北史》", "roman": "Rénshēng yǒu yùn, fēi kě bì yě. Dàn dāng míngbái dāngguān, hésuǒ gù wèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "人生有运,非可避也。但当明白当官,何所顾畏。" } ], "glosses": [ "清白、清廉" ], "id": "zh-明白-zh-adj-7U1vGCQ0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的文言文詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1344年,脫脫(主編),《金史》", "roman": "璹 fèng cháo qǐng sìshí nián, rìyǐ jiǎng sòng yínyǒng wèi shì, shíshí qián yǔ shìdàfū chàngchóu, rán bùgǎn míngbái wǎnglái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "璹奉朝請四十年,日以講誦吟詠為事,時時潛與士大夫唱酬,然不敢明白往來。" }, { "ref": "1344年,脫脫(主編),《金史》", "roman": "璹 fèng cháo qǐng sìshí nián, rìyǐ jiǎng sòng yínyǒng wèi shì, shíshí qián yǔ shìdàfū chàngchóu, rán bùgǎn míngbái wǎnglái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "𰡽奉朝请四十年,日以讲诵吟咏为事,时时潜与士大夫唱酬,然不敢明白往来。" } ], "glosses": [ "公然、顯然" ], "id": "zh-明白-zh-adj-KmHb9pO4" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai, míngbái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母和維基詞典轉寫" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "audio": "LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k / bêng-pia̍k / bêng-pe̍h / mêng-pe̍k" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbåi" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai⁵" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ming.bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ b̥aɪ̯³/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "mingbair" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ paɪ̯³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母", "維基詞典" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "ipa": "/miŋ²⁴ pei⁵¹/", "raw_tags": [ "東干語" ], "tags": [ "Mandarin", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mìhng baahk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ming⁴ bag⁶" }, { "ipa": "/mɪŋ²¹ paːk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "min^ˇ pag" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "min² pag⁶" }, { "ipa": "/min¹¹ pʰak̚⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "ipa": "/miŋ⁵³⁻³³ ⁽ᵖ⁻⁾mɛiʔ⁵/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpek" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/beŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ¹³⁻²² piɪk̚¹²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpiak" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piak̚²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "國際音標 (泉州, 晉江, 菲律賓" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpeh" }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mengpek" }, { "ipa": "/meŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "mêng pe̍h" }, { "ipa": "/meŋ⁵⁵⁻¹¹ peʔ⁴/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "min^去 bah" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³min-baq" }, { "ipa": "/min²² baʔ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "mjaeng baek" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*mraŋ bˤrak/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*mraŋ braːɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "fēnmíng", "word": "分明" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "分曉" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "分晓" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "明瞭" }, { "word": "明了" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "明確" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "明确" }, { "word": "清晰" }, { "roman": "qīnglǎng", "word": "清朗" }, { "word": "清楚" }, { "roman": "shūlǎng", "word": "疏朗" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "鮮明" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "鲜明" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "通情達理" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "通情达理" } ], "word": "明白" }
{ "categories": [ "上古漢語動詞", "上古漢語形容詞", "上古漢語詞元", "中古漢語動詞", "中古漢語形容詞", "中古漢語詞元", "吳語動詞", "吳語形容詞", "吳語詞元", "官話動詞", "官話形容詞", "官話詞元", "客家語動詞", "客家語形容詞", "客家語詞元", "帶「明」的漢語詞", "帶「白」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的粵語詞", "東干語動詞", "東干語形容詞", "東干語詞元", "泉漳話動詞", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語 思想", "漢語動詞", "漢語形容詞", "漢語水平考試丙級詞", "漢語詞元", "潮州話動詞", "潮州話形容詞", "潮州話詞元", "粵語動詞", "粵語形容詞", "粵語詞元", "閩東語動詞", "閩東語形容詞", "閩東語詞元" ], "derived": [ { "roman": "míngbairén", "word": "明白人" } ], "descendants": [ { "lang": "白苗語", "lang_code": "mww", "word": "meejpem" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "meihaku", "ruby": [ [ "明白", "めいはく" ] ], "word": "明白" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "myeongbaek", "word": "명백(明白)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "明白", "word": "minh bạch" } ], "etymology_text": "见于《庄子》、《楚辞》、《墨子》、《道德经》。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "notes": [ "明白 (míngbai)用作動詞時,表示對某種意義或情況的理解。表達理解語言的能力,參見會說/会说 (huìshuō),聽懂/听懂 (tīngdǒng)或看懂。" ], "pos": "verb", "pos_title": "動詞", "senses": [ { "categories": [ "有使用例的官話詞", "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "roman": "Děng nǐ zhǎngdà jiù míngbai le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "等你長大就明白了。" }, { "roman": "Děng nǐ zhǎngdà jiù míngbai le.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "等你长大就明白了。" }, { "roman": "Wǒ jiǎng de huà nǐ míngbai le ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我講的話你明白了嗎?" }, { "roman": "Wǒ jiǎng de huà nǐ míngbai le ma?", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我讲的话你明白了吗?" }, { "roman": "Nǐ zài xiǎng shénme, wǒ xīnli quán míngbai.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你在想什麼,我心裡全明白。" }, { "roman": "Nǐ zài xiǎng shénme, wǒ xīnli quán míngbai.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你在想什么,我心里全明白。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Nǐ tīng zhe yīmiànzhīcí, líyì le wǒ. Wǒ shēngqián wú fēnbiàn chù, zuòguǐ yě yào míngbái cǐ shì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "你聽著一面之詞,離異了我。我生前無分辨處,做鬼也要明白此事!" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Nǐ tīng zhe yīmiànzhīcí, líyì le wǒ. Wǒ shēngqián wú fēnbiàn chù, zuòguǐ yě yào míngbái cǐ shì!", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "你听着一面之词,离异了我。我生前无分辨处,做鬼也要明白此事!" }, { "ref": "《文明小史》第六○回", "roman": "Kělián jūnjīchù gè dàchén, dōushì ěrlóngmùhuā de le, yào xiǎng kànkàn xīnshū, míngbái diǎn shíshì, yě láibùjí le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "可憐軍機處各大臣,都是耳聾目花的了,要想看看新書,明白點時事,也來不及了。" }, { "ref": "《文明小史》第六○回", "roman": "Kělián jūnjīchù gè dàchén, dōushì ěrlóngmùhuā de le, yào xiǎng kànkàn xīnshū, míngbái diǎn shíshì, yě láibùjí le.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "可怜军机处各大臣,都是耳聋目花的了,要想看看新书,明白点时事,也来不及了。" } ], "glosses": [ "了解、知道" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai, míngbái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母和維基詞典轉寫" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "audio": "LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k / bêng-pia̍k / bêng-pe̍h / mêng-pe̍k" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbåi" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai⁵" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ming.bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ b̥aɪ̯³/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "mingbair" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ paɪ̯³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母", "維基詞典" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "ipa": "/miŋ²⁴ pei⁵¹/", "raw_tags": [ "東干語" ], "tags": [ "Mandarin", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mìhng baahk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ming⁴ bag⁶" }, { "ipa": "/mɪŋ²¹ paːk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "min^ˇ pag" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "min² pag⁶" }, { "ipa": "/min¹¹ pʰak̚⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "ipa": "/miŋ⁵³⁻³³ ⁽ᵖ⁻⁾mɛiʔ⁵/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpek" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/beŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ¹³⁻²² piɪk̚¹²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpiak" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piak̚²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "國際音標 (泉州, 晉江, 菲律賓" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpeh" }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mengpek" }, { "ipa": "/meŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "mêng pe̍h" }, { "ipa": "/meŋ⁵⁵⁻¹¹ peʔ⁴/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "min^去 bah" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³min-baq" }, { "ipa": "/min²² baʔ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "mjaeng baek" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*mraŋ bˤrak/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*mraŋ braːɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "liǎojiě", "word": "了解" }, { "roman": "zhànyǒu", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "佔有" }, { "roman": "zhànyǒu", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "占有" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "分曉" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "分晓" }, { "word": "懂" }, { "roman": "dǒngde", "word": "懂得" }, { "raw_tags": [ "溫州話" ], "word": "打生" }, { "roman": "bǎwò", "word": "把握" }, { "roman": "zhǎngwò", "word": "掌握" }, { "roman": "míng", "tags": [ "Cantonese" ], "word": "明" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "明瞭" }, { "word": "明了" }, { "roman": "xiǎode", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "曉得" }, { "roman": "xiǎode", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "晓得" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "huìwù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "會悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "huìwù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "会悟" }, { "roman": "dòngxī", "word": "洞悉" }, { "raw_tags": [ "中國大陸" ], "word": "清亮" }, { "word": "清楚" }, { "tags": [ "Southern Min" ], "word": "熟似" }, { "roman": "shúxī", "word": "熟悉" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "shúrěn", "word": "熟稔" }, { "roman": "shúshì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "熟識" }, { "roman": "shúshì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "熟识" }, { "roman": "lǐhuì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "理會" }, { "roman": "lǐhuì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "理会" }, { "roman": "lǐjiě", "word": "理解" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "瞭悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "word": "了悟" }, { "roman": "liǎorán", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "瞭然" }, { "roman": "liǎorán", "word": "了然" }, { "tags": [ "Southern Min" ], "word": "知影" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "zhīxī", "word": "知悉" }, { "roman": "zhīxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "知曉" }, { "roman": "zhīxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "知晓" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "zhīshí", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "知識" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "zhīshí", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "知识" }, { "word": "知道" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "覺悟" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "觉悟" }, { "roman": "jiàoxǐng, juéxǐng", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "覺醒" }, { "roman": "jiàoxǐng, juéxǐng", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "觉醒" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "認識" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "认识" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "ānxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "諳曉" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "ānxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "谙晓" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "āndá", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "諳達" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "āndá", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "谙达" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "貫通" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "贯通" }, { "roman": "tōngxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "通曉" }, { "roman": "tōngxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "通晓" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "word": "通解" }, { "roman": "tōngdá", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "通達" }, { "roman": "tōngdá", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "通达" }, { "raw_tags": [ "文言,或用於組詞" ], "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "達" }, { "raw_tags": [ "文言,或用於組詞" ], "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "达" }, { "roman": "xǐngwù", "word": "醒悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "kāiwù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "開悟" }, { "raw_tags": [ "文言" ], "roman": "kāiwù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "开悟" }, { "roman": "lǐngwù", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "領悟" }, { "roman": "lǐngwù", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "领悟" }, { "roman": "lǐnghuì", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "領會" }, { "roman": "lǐnghuì", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "领会" }, { "roman": "lǐnglüè, lǐnglüe", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "領略" }, { "roman": "lǐnglüè, lǐnglüe", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "领略" } ], "word": "明白" } { "categories": [ "上古漢語動詞", "上古漢語形容詞", "上古漢語詞元", "中古漢語動詞", "中古漢語形容詞", "中古漢語詞元", "吳語動詞", "吳語形容詞", "吳語詞元", "官話動詞", "官話形容詞", "官話詞元", "客家語動詞", "客家語形容詞", "客家語詞元", "帶「明」的漢語詞", "帶「白」的漢語詞", "有4個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有多個讀音的官話詞", "有詞條的頁面", "有音頻鏈接的粵語詞", "東干語動詞", "東干語形容詞", "東干語詞元", "泉漳話動詞", "泉漳話形容詞", "泉漳話詞元", "漢語 思想", "漢語動詞", "漢語形容詞", "漢語水平考試丙級詞", "漢語詞元", "潮州話動詞", "潮州話形容詞", "潮州話詞元", "粵語動詞", "粵語形容詞", "粵語詞元", "閩東語動詞", "閩東語形容詞", "閩東語詞元" ], "derived": [ { "roman": "míngbairén", "word": "明白人" } ], "descendants": [ { "lang": "白苗語", "lang_code": "mww", "word": "meejpem" }, { "lang": "日語", "lang_code": "ja", "roman": "meihaku", "ruby": [ [ "明白", "めいはく" ] ], "word": "明白" }, { "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "roman": "myeongbaek", "word": "명백(明白)" }, { "lang": "越南語", "lang_code": "vi", "roman": "明白", "word": "minh bạch" } ], "etymology_text": "见于《庄子》、《楚辞》、《墨子》、《道德经》。", "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "pos_title": "形容詞", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Wú jīn xiān jiāng zào mùniúliúmǎ zhī fǎ, chǐcùn fāngyuán, chángduǎn kuò xiá, kāi xiě míngbái, rǔ děng shì zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "吾今先將造木牛流馬之法,尺寸方員,長短闊狹,開寫明白,汝等視之。" }, { "ref": "《三國演義》,約公元14世紀", "roman": "Wú jīn xiān jiāng zào mùniúliúmǎ zhī fǎ, chǐcùn fāngyuán, chángduǎn kuò xiá, kāi xiě míngbái, rǔ děng shì zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "吾今先将造木牛流马之法,尺寸方员,长短阔狭,开写明白,汝等视之。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yáo Yǐ bǎ yányǔ zhīwú, bù shuō míngbái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "姚乙把言語支吾,不說明白。" }, { "ref": "公元1628年,凌濛初,《二拍・初刻》", "roman": "Yáo Yǐ bǎ yányǔ zhīwú, bù shuō míngbái.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "姚乙把言语支吾,不说明白。" } ], "glosses": [ "清晰、清楚" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tàigōng yān yān zài chuáng, yīrì hūnkuì de hěn, yīrì yòu juéde míngbái xiē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "太公淹淹在床,一日昏聵的狠,一日又覺得明白些。" }, { "ref": "吳敬梓,《儒林外史》,公元1750年", "roman": "Tàigōng yān yān zài chuáng, yīrì hūnkuì de hěn, yīrì yòu juéde míngbái xiē.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "太公淹淹在床,一日昏聩的狠,一日又觉得明白些。" }, { "ref": "《彭公案》第二一回", "roman": "Tā zhège xūnxiāng, jiā tiān yàowèi, qí wèi shèn xiāng, xūyào lěngshuǐ jiěyào, děng liù ge shíchén fāngnéng míngbái, tā nà jiěyào nǎishì dúmén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "他這個薰香,加添藥味,其味甚香,須要冷水解藥,等六個時辰方能明白,他那解藥乃是獨門。" }, { "ref": "《彭公案》第二一回", "roman": "Tā zhège xūnxiāng, jiā tiān yàowèi, qí wèi shèn xiāng, xūyào lěngshuǐ jiěyào, děng liù ge shíchén fāngnéng míngbái, tā nà jiěyào nǎishì dúmén.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "他这个薰香,加添药味,其味甚香,须要冷水解药,等六个时辰方能明白,他那解药乃是独门。" } ], "glosses": [ "清醒" ] }, { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Píng'ér shì ge míngbái rén, wǒ qián'ér yě gàosù le tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "平兒是個明白人,我前兒也告訴了他。" }, { "ref": "曹雪芹,《紅樓夢》,公元18世紀中葉", "roman": "Píng'ér shì ge míngbái rén, wǒ qián'ér yě gàosù le tā.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "平儿是个明白人,我前儿也告诉了他。" }, { "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀", "roman": "Cháo Fèng, nǐ shì ge míngbái de rén! Biéshuō wǒ bùkěn yǎnghàn, wǒ chùxīn dài yǔ zán Cháo jiā zhēngkǒuqì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "晁鳳,你是個明白的人!別說我不肯養漢,我處心待與咱晁家爭口氣。" }, { "ref": "西周生,《醒世姻緣傳》,公元17世紀", "roman": "Cháo Fèng, nǐ shì ge míngbái de rén! Biéshuō wǒ bùkěn yǎnghàn, wǒ chùxīn dài yǔ zán Cháo jiā zhēngkǒuqì.", "tags": [ "Pinyin", "Written vernacular Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "晁凤,你是个明白的人!别说我不肯养汉,我处心待与咱晁家争口气。" } ], "glosses": [ "聰明、明理" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Huáinánwáng Ān shèn dànì wúdào, móufǎn míngbái, dāng fúzhū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "淮南王安甚大逆無道,謀反明白,當伏誅。" }, { "ref": "《史記》,司馬遷,約公元前91年", "roman": "Huáinánwáng Ān shèn dànì wúdào, móufǎn míngbái, dāng fúzhū.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "淮南王安甚大逆无道,谋反明白,当伏诛。" }, { "ref": "《元史.卷一○二.刑法志一》", "roman": "Zhū zhíguān dàn fàn zāngsī, yǒu zuìzhuàng míngbái zhě, tíngzhí tīngduàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "諸職官但犯贓私,有罪狀明白者,停職聽斷。" }, { "ref": "《元史.卷一○二.刑法志一》", "roman": "Zhū zhíguān dàn fàn zāngsī, yǒu zuìzhuàng míngbái zhě, tíngzhí tīngduàn.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "诸职官但犯赃私,有罪状明白者,停职听断。" } ], "glosses": [ "確實、確定" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Ruòfū xiánfēi zhù guójūn zhī zhèng, zhéfù lóng jiārén zhī dào, gāoshì hóng qīng chún zhī fēng, zhēnnǚ liàng míngbái zhī jié, zé qí huī měi wèishū yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "若夫賢妃助國君之政,哲婦隆家人之道,高士弘清淳之風,貞女亮明白之節,則其徽美未殊也。" }, { "ref": "《後漢書》約公元5世紀", "roman": "Ruòfū xiánfēi zhù guójūn zhī zhèng, zhéfù lóng jiārén zhī dào, gāoshì hóng qīng chún zhī fēng, zhēnnǚ liàng míngbái zhī jié, zé qí huī měi wèishū yě.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "若夫贤妃助国君之政,哲妇隆家人之道,高士弘清淳之风,贞女亮明白之节,则其徽美未殊也。" }, { "ref": "公元659年,李延壽,《北史》", "roman": "Rénshēng yǒu yùn, fēi kě bì yě. Dàn dāng míngbái dāngguān, hésuǒ gù wèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "人生有運,非可避也。但當明白當官,何所顧畏。" }, { "ref": "公元659年,李延壽,《北史》", "roman": "Rénshēng yǒu yùn, fēi kě bì yě. Dàn dāng míngbái dāngguān, hésuǒ gù wèi.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "人生有运,非可避也。但当明白当官,何所顾畏。" } ], "glosses": [ "清白、清廉" ] }, { "categories": [ "有引文的文言文詞" ], "examples": [ { "ref": "1344年,脫脫(主編),《金史》", "roman": "璹 fèng cháo qǐng sìshí nián, rìyǐ jiǎng sòng yínyǒng wèi shì, shíshí qián yǔ shìdàfū chàngchóu, rán bùgǎn míngbái wǎnglái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "璹奉朝請四十年,日以講誦吟詠為事,時時潛與士大夫唱酬,然不敢明白往來。" }, { "ref": "1344年,脫脫(主編),《金史》", "roman": "璹 fèng cháo qǐng sìshí nián, rìyǐ jiǎng sòng yínyǒng wèi shì, shíshí qián yǔ shìdàfū chàngchóu, rán bùgǎn míngbái wǎnglái.", "tags": [ "Pinyin", "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "𰡽奉朝请四十年,日以讲诵吟咏为事,时时潜与士大夫唱酬,然不敢明白往来。" } ], "glosses": [ "公然、顯然" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai, míngbái" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ, ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母和維基詞典轉寫" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "audio": "LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9186-Luilui6666-明白.wav" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k / bêng-pia̍k / bêng-pe̍h / mêng-pe̍k" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ˙ㄅㄞ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbåi" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai⁵" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "ming.bai" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ b̥aɪ̯³/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 中國大陸標準讀法", "台灣異讀" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞˊ" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "míngbái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "ming²-pai²" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh_pron": "míng-bái" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "mingbair" }, { "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh_pron": "минбай (minbaj)" }, { "ipa": "/miŋ³⁵ paɪ̯³⁵/", "raw_tags": [ "現代標準漢語, 台灣標準讀法" ], "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "東干語", "西里爾字母", "維基詞典" ], "tags": [ "Mandarin" ], "zh_pron": "минбый (minbɨj, I-II)" }, { "ipa": "/miŋ²⁴ pei⁵¹/", "raw_tags": [ "東干語" ], "tags": [ "Mandarin", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁶" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "mìhng baahk" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "ming⁴ baak⁹" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ming⁴ bag⁶" }, { "ipa": "/mɪŋ²¹ paːk̚²/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "白話字" ], "zh_pron": "mìn-pha̍k" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家語拼音" ], "zh_pron": "min^ˇ pag" }, { "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃", "客家話拼音" ], "zh_pron": "min² pag⁶" }, { "ipa": "/min¹¹ pʰak̚⁵/", "raw_tags": [ "客家語", "四縣話", "包括苗栗和美濃" ], "tags": [ "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "福州話", "平話字" ], "tags": [ "Eastern Min" ], "zh_pron": "mìng-bĕk" }, { "ipa": "/miŋ⁵³⁻³³ ⁽ᵖ⁻⁾mɛiʔ⁵/", "raw_tags": [ "福州話" ], "tags": [ "Eastern Min", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpek" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/beŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ¹³⁻²² piɪk̚¹²¹/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (漳州" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piɪk̚⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "廈門、漳州、臺灣話(常用)、新加坡", "國際音標 (廈門" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pia̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpiak" }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻²² piak̚²⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "泉州、晉江、菲律賓", "國際音標 (泉州, 晉江, 菲律賓" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bêng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bîng-pe̍h" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "bengpeh" }, { "ipa": "/biɪŋ²³⁻³³ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (高雄" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "ipa": "/biɪŋ²⁴⁻¹¹ peʔ⁴/", "raw_tags": [ "泉漳話", "臺灣話(異讀)", "國際音標 (臺北" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "白話字" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mêng-pe̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "臺羅" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mîng-pi̍k" }, { "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "普實台文" ], "tags": [ "Southern Min" ], "zh_pron": "mengpek" }, { "ipa": "/meŋ²⁴⁻²¹ pek̚⁴³/", "raw_tags": [ "泉漳話", "新加坡", "國際音標 (新加坡" ], "tags": [ "Southern Min" ] }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "mêng⁵ bêh⁸" }, { "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "mêng pe̍h" }, { "ipa": "/meŋ⁵⁵⁻¹¹ peʔ⁴/", "tags": [ "Southern Min", "Teochew", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "太湖片" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai", "Wugniu" ], "zh_pron": "⁶min-baq" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "吳音小字典" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "min^去 bah" }, { "raw_tags": [ "太湖片", "維基詞典羅馬化 (上海話" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "³min-baq" }, { "ipa": "/min²² baʔ⁴⁴/", "raw_tags": [ "太湖片", "國際音標 (上海" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "mjaeng baek" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*mraŋ bˤrak/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*mraŋ braːɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "fēnmíng", "word": "分明" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "分曉" }, { "roman": "fēnxiǎo", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "分晓" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "明瞭" }, { "word": "明了" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "明確" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "明确" }, { "word": "清晰" }, { "roman": "qīnglǎng", "word": "清朗" }, { "word": "清楚" }, { "roman": "shūlǎng", "word": "疏朗" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "鮮明" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "鲜明" }, { "tags": [ "Traditional Chinese" ], "word": "通情達理" }, { "tags": [ "Simplified Chinese" ], "word": "通情达理" } ], "word": "明白" }
Download raw JSONL data for 明白 meaning in 漢語 (35.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable 漢語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.