See wild on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l'anglais wild." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Québec", "orig": "français du Québec", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 235", "text": "— François Pinault ? » Jed était surpris. « Le journaliste Jean-Pierre Pernaut animant une conférence de rédaction » était un tableau discret, de facture classique, qui ne correspondait nullement aux choix habituels, beaucoup plus wild, de l’affairiste breton. Il avait décidé de diversifier, sans doute." }, { "ref": "ThomasOuellet St-Pierre, Même ceux qui s'appellent Marcel, Leméac, 2014, page 109", "text": "Ironiquement, Sophie me reprochait toujours de ne pas la trouver assez wild, de la trouver trop straight, trop madame, et là, c'est moi qui faisait ma petite fille de douze ans. […] elle aurait voulu que je lui dise que ben voyons, bien sûr que tu es wild, que tu vis sans port d'attache et sans souci, qu'on ne sait pas où te prévoir ni te chercher, etc." }, { "ref": "Marjorie D. Lafond, Le journal intime de ma femme troublée, Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec) : Les Éditeurs réunis, 2018", "text": "Et rien de mieux que l'effet euphorisant de la musique, de la vibe nocturne et de l'alcool pour avoir l'impression de ressusciter le temps de quelques instants. Je me sens wild ce soir." } ], "glosses": [ "Qui sort des cadres habituels, excentrique, fantasque, audacieux." ], "id": "fr-wild-fr-adj-ceWkVvkb", "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wajld\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "auswildern" }, { "word": "fuchsteufelswild" }, { "word": "halb so wild" }, { "word": "verwildern" }, { "word": "Wild" }, { "word": "Wildapfel" }, { "word": "Wildbach" }, { "word": "Wildbad" }, { "word": "Wildbeere" }, { "word": "Wildbiene" }, { "word": "Wildbirne" }, { "word": "Wildblume" }, { "word": "wildeln" }, { "word": "Wildente" }, { "word": "Wilder Westen" }, { "word": "wildern" }, { "word": "Wildesel" }, { "word": "Wildfang" }, { "word": "Wildform" }, { "word": "wildfremd" }, { "word": "Wildfrucht" }, { "word": "Wildgans" }, { "word": "Wildgarten" }, { "word": "Wildgemüse" }, { "word": "Wildgras" }, { "word": "Wildhafer" }, { "word": "Wildhase" }, { "word": "Wildheit" }, { "word": "Wildheu" }, { "word": "Wildheuer" }, { "word": "Wildhuhn" }, { "word": "Wildhund" }, { "word": "Wildkaninchen" }, { "word": "Wildkatze" }, { "word": "Wildkirsche" }, { "word": "Wildkraut" }, { "word": "Wildlachs" }, { "word": "wildlebend" }, { "word": "Wildleder" }, { "word": "Wildling" }, { "word": "Wildnis" }, { "word": "Wildpferd" }, { "word": "Wildpflanze" }, { "word": "Wildreis" }, { "word": "Wildrind" }, { "word": "wildromantisch" }, { "word": "Wildrose" }, { "word": "Wildsau" }, { "word": "Wildschaf" }, { "word": "Wildschwein" }, { "word": "Wildstaude" }, { "word": "Wildtaube" }, { "word": "Wildtier" }, { "word": "Wildtyp" }, { "word": "Wildvogel" }, { "word": "wildwachsend" }, { "word": "Wildwasser" }, { "word": "Wildwest" }, { "word": "Wildwiese" }, { "word": "Wildwuchs" }, { "word": "Wildziege" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand wildi." ], "forms": [ { "form": "wilder", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am wildesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sauvage." ], "id": "fr-wild-de-adj-6XkScDWx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Indem der Mann die Frau als träge, ungeduldig, listig, dumm, unsensibel, geil, wild, gedemütigt sieht, projiziert er die Eigenschaften sämtlicher Tierweibchen auf sie.", "translation": "Inerte, impatiente, rusée, stupide, insensible, lubrique, féroce, humiliée, l’homme projette dans la femme toutes les femelles à la fois." } ], "glosses": [ "Féroce." ], "id": "fr-wild-de-adj-S9Q~WTrS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Als die Polizei aufkreuzt, verwandelt sich die Schlägerei in eine wilde Flucht. Kostja und Slawa gelingt es zu entwischen, doch Gorkun und Eduard werden von den Bullen geschnappt.", "translation": "La bagarre se transforme en débandade quand la police rapplique. Kostia et Slava parviennent à fuir, les flics rattrapent Gorkoun et Édouard." } ], "glosses": [ "Très prononcé, sans inhibition, retenue." ], "id": "fr-wild-de-adj-1c9FZ6J~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɪlt\\" }, { "audio": "De-at-wild.ogg", "ipa": "vɪlt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-at-wild.ogg/De-at-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-wild.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-wild.ogg", "ipa": "vɪlt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-wild.ogg/De-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wild.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "wild" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "wild basil" }, { "word": "wild cat" }, { "word": "wild garlic" }, { "word": "wild ginger" }, { "word": "wild grape" }, { "word": "wild oat" }, { "word": "wild plant" }, { "word": "wild senna" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais wilde." ], "forms": [ { "form": "wilder", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "wildest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Nick Curcione, Orvis Guide to Saltwater Fly Fishing, 2008, page 187", "text": "This particular trip, combined with years of pursuing wahoo on standard long-range outings, provided a number of lessons applicable to fly fishing these wild ones. (« Ce voyage particulier, combiné à des années de poursuite de wahoo lors d'excursions standard au long cours, a fourni un certain nombre de leçons applicables à la pêche à la mouche de ces espèces sauvages. »)" } ], "glosses": [ "Sauvage." ], "id": "fr-wild-en-adj-6XkScDWx" }, { "glosses": [ "Féral." ], "id": "fr-wild-en-adj-YXM-MzZf" }, { "glosses": [ "Furieux, agité." ], "id": "fr-wild-en-adj-LodQHyHD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fou, aberrant." ], "id": "fr-wild-en-adj-4naD02P1", "tags": [ "colloquial", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "audio": "En-us-wild.ogg", "ipa": "waɪld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-us-wild.ogg/En-us-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wild.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais wilde." ], "forms": [ { "form": "wilds", "ipas": [ "\\waɪldz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It's easy to forget that animals in the wild are dangerous.", "translation": "On oublie facilement que ces animaux sont dangereux à l'état sauvage [ou bien, plus généralement : on oublie facilement que les animaux sauvages sont dangereux.]" } ], "glosses": [ "Ce qui existe à l'état sauvage ou dans la nature." ], "id": "fr-wild-en-noun-Zi4n~I6U" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "audio": "En-us-wild.ogg", "ipa": "waɪld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-us-wild.ogg/En-us-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wild.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de l’agriculture", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais wilde." ], "forms": [ { "form": "to wild", "ipas": [ "\\waɪld\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "wilds", "ipas": [ "\\waɪldz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "wilded", "ipas": [ "\\waɪld.ɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "wilded", "ipas": [ "\\waɪld.ɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wilding", "ipas": [ "\\waɪld.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Commettre des actes de sauvagerie." ], "id": "fr-wild-en-verb-pDhA1VZ5" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "audio": "En-us-wild.ogg", "ipa": "waɪld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-us-wild.ogg/En-us-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wild.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sauvage." ], "id": "fr-wild-nl-adj-6XkScDWx" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Wijchen (Pays-Bas)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "We hebben in Afrika giraffen in het wild gezien." } ], "glosses": [ "Ce qui existe à l’état sauvage ou dans la nature." ], "id": "fr-wild-nl-noun-eiaB6gXi" }, { "glosses": [ "Gibier." ], "id": "fr-wild-nl-noun-zln9wJkz" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Wijchen (Pays-Bas)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav" } ], "word": "wild" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "auswildern" }, { "word": "fuchsteufelswild" }, { "word": "halb so wild" }, { "word": "verwildern" }, { "word": "Wild" }, { "word": "Wildapfel" }, { "word": "Wildbach" }, { "word": "Wildbad" }, { "word": "Wildbeere" }, { "word": "Wildbiene" }, { "word": "Wildbirne" }, { "word": "Wildblume" }, { "word": "wildeln" }, { "word": "Wildente" }, { "word": "Wilder Westen" }, { "word": "wildern" }, { "word": "Wildesel" }, { "word": "Wildfang" }, { "word": "Wildform" }, { "word": "wildfremd" }, { "word": "Wildfrucht" }, { "word": "Wildgans" }, { "word": "Wildgarten" }, { "word": "Wildgemüse" }, { "word": "Wildgras" }, { "word": "Wildhafer" }, { "word": "Wildhase" }, { "word": "Wildheit" }, { "word": "Wildheu" }, { "word": "Wildheuer" }, { "word": "Wildhuhn" }, { "word": "Wildhund" }, { "word": "Wildkaninchen" }, { "word": "Wildkatze" }, { "word": "Wildkirsche" }, { "word": "Wildkraut" }, { "word": "Wildlachs" }, { "word": "wildlebend" }, { "word": "Wildleder" }, { "word": "Wildling" }, { "word": "Wildnis" }, { "word": "Wildpferd" }, { "word": "Wildpflanze" }, { "word": "Wildreis" }, { "word": "Wildrind" }, { "word": "wildromantisch" }, { "word": "Wildrose" }, { "word": "Wildsau" }, { "word": "Wildschaf" }, { "word": "Wildschwein" }, { "word": "Wildstaude" }, { "word": "Wildtaube" }, { "word": "Wildtier" }, { "word": "Wildtyp" }, { "word": "Wildvogel" }, { "word": "wildwachsend" }, { "word": "Wildwasser" }, { "word": "Wildwest" }, { "word": "Wildwiese" }, { "word": "Wildwuchs" }, { "word": "Wildziege" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand wildi." ], "forms": [ { "form": "wilder", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am wildesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sauvage." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Indem der Mann die Frau als träge, ungeduldig, listig, dumm, unsensibel, geil, wild, gedemütigt sieht, projiziert er die Eigenschaften sämtlicher Tierweibchen auf sie.", "translation": "Inerte, impatiente, rusée, stupide, insensible, lubrique, féroce, humiliée, l’homme projette dans la femme toutes les femelles à la fois." } ], "glosses": [ "Féroce." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Als die Polizei aufkreuzt, verwandelt sich die Schlägerei in eine wilde Flucht. Kostja und Slawa gelingt es zu entwischen, doch Gorkun und Eduard werden von den Bullen geschnappt.", "translation": "La bagarre se transforme en débandade quand la police rapplique. Kostia et Slava parviennent à fuir, les flics rattrapent Gorkoun et Édouard." } ], "glosses": [ "Très prononcé, sans inhibition, retenue." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\vɪlt\\" }, { "audio": "De-at-wild.ogg", "ipa": "vɪlt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-at-wild.ogg/De-at-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-wild.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-wild.ogg", "ipa": "vɪlt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-wild.ogg/De-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wild.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "wild" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de l’agriculture", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "wild basil" }, { "word": "wild cat" }, { "word": "wild garlic" }, { "word": "wild ginger" }, { "word": "wild grape" }, { "word": "wild oat" }, { "word": "wild plant" }, { "word": "wild senna" } ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais wilde." ], "forms": [ { "form": "wilder", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "wildest", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Nick Curcione, Orvis Guide to Saltwater Fly Fishing, 2008, page 187", "text": "This particular trip, combined with years of pursuing wahoo on standard long-range outings, provided a number of lessons applicable to fly fishing these wild ones. (« Ce voyage particulier, combiné à des années de poursuite de wahoo lors d'excursions standard au long cours, a fourni un certain nombre de leçons applicables à la pêche à la mouche de ces espèces sauvages. »)" } ], "glosses": [ "Sauvage." ] }, { "glosses": [ "Féral." ] }, { "glosses": [ "Furieux, agité." ] }, { "categories": [ "Termes familiers en anglais", "Termes populaires en anglais" ], "glosses": [ "Fou, aberrant." ], "tags": [ "colloquial", "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "audio": "En-us-wild.ogg", "ipa": "waɪld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-us-wild.ogg/En-us-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wild.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de l’agriculture", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais wilde." ], "forms": [ { "form": "wilds", "ipas": [ "\\waɪldz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "It's easy to forget that animals in the wild are dangerous.", "translation": "On oublie facilement que ces animaux sont dangereux à l'état sauvage [ou bien, plus généralement : on oublie facilement que les animaux sauvages sont dangereux.]" } ], "glosses": [ "Ce qui existe à l'état sauvage ou dans la nature." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "audio": "En-us-wild.ogg", "ipa": "waɪld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-us-wild.ogg/En-us-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wild.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de l’agriculture", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du vieil anglais wilde." ], "forms": [ { "form": "to wild", "ipas": [ "\\waɪld\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "wilds", "ipas": [ "\\waɪldz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "wilded", "ipas": [ "\\waɪld.ɪd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "wilded", "ipas": [ "\\waɪld.ɪd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "wilding", "ipas": [ "\\waɪld.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Commettre des actes de sauvagerie." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "ipa": "\\waɪld\\" }, { "audio": "En-us-wild.ogg", "ipa": "waɪld", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4a/En-us-wild.ogg/En-us-wild.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-wild.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/95/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-wild.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "De l'anglais wild." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français", "français du Québec" ], "examples": [ { "ref": "Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 235", "text": "— François Pinault ? » Jed était surpris. « Le journaliste Jean-Pierre Pernaut animant une conférence de rédaction » était un tableau discret, de facture classique, qui ne correspondait nullement aux choix habituels, beaucoup plus wild, de l’affairiste breton. Il avait décidé de diversifier, sans doute." }, { "ref": "ThomasOuellet St-Pierre, Même ceux qui s'appellent Marcel, Leméac, 2014, page 109", "text": "Ironiquement, Sophie me reprochait toujours de ne pas la trouver assez wild, de la trouver trop straight, trop madame, et là, c'est moi qui faisait ma petite fille de douze ans. […] elle aurait voulu que je lui dise que ben voyons, bien sûr que tu es wild, que tu vis sans port d'attache et sans souci, qu'on ne sait pas où te prévoir ni te chercher, etc." }, { "ref": "Marjorie D. Lafond, Le journal intime de ma femme troublée, Saint-Jean-sur-Richelieu (Québec) : Les Éditeurs réunis, 2018", "text": "Et rien de mieux que l'effet euphorisant de la musique, de la vibe nocturne et de l'alcool pour avoir l'impression de ressusciter le temps de quelques instants. Je me sens wild ce soir." } ], "glosses": [ "Qui sort des cadres habituels, excentrique, fantasque, audacieux." ], "raw_tags": [ "Québec" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\wajld\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/10/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ "Adjectifs en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sauvage." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Wijchen (Pays-Bas)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav" } ], "word": "wild" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais", "Exemples en néerlandais à traduire" ], "examples": [ { "text": "We hebben in Afrika giraffen in het wild gezien." } ], "glosses": [ "Ce qui existe à l’état sauvage ou dans la nature." ] }, { "glosses": [ "Gibier." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav/LL-Q7411_(nld)-Robin_van_der_Vliet-wild.wav.ogg", "raw_tags": [ "Wijchen (Pays-Bas)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7411 (nld)-Robin van der Vliet-wild.wav" } ], "word": "wild" }
Download raw JSONL data for wild meaning in All languages combined (17.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.