"trans" meaning in All languages combined

See trans on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \tʁans\, tʁans Audio: De-trans.ogg Forms: non comparable [comparative], non comparable [superlative]
  1. Trans.
    Sense id: fr-trans-de-adj-G-E289Y4
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \tɹænz\, \tɹænz\, t͡ʃɹænz Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav
  1. Trans.
    Sense id: fr-trans-en-adj-G-E289Y4 Categories (other): Lexique en anglais de la chimie, Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais Topics: chemistry
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \tɹænz\, \tɹænz\, t͡ʃɹænz Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav
  1. Trans.
    Sense id: fr-trans-en-adj-G-E289Y41 Categories (other): Lexique en français de la transitude, Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \tɹænz\, \tɹænz\, t͡ʃɹænz Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav
  1. Trans
    Sense id: fr-trans-en-noun-GAy4WhP~ Categories (other): Lexique en français de la transitude, Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Espéranto]

IPA: \trans\, tɾans Audio: Eo-trans.ogg , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav
  1. Au-delà de, outre, de l’autre côté de.
    Sense id: fr-trans-eo-prep-dbtn4XET
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Français]

IPA: \tʁɑ̃s\, \tʁɑ̃s\, tʁɑ̃s, tʁɑ̃s Audio: LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav , LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav
Rhymes: \ɑ̃s\
  1. Relatif à des substituants se trouvant de part et d’autre de l’axe d’une liaison chimique incapable de rotation libre.
    Sense id: fr-trans-fr-adj-Islvq1n- Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la chimie Topics: chemistry
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: acide gras trans Related terms: trans-

Adjective [Français]

IPA: \tʁɑ̃s\, \tʁɑ̃s\, tʁɑ̃s, tʁɑ̃s Audio: LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav , LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav
Rhymes: \ɑ̃s\
  1. Relatif aux personnes trans.
    Sense id: fr-trans-fr-adj-Y0AwCLz- Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la transitude
  2. Relatif à la cause des personnes trans.
    Sense id: fr-trans-fr-adj-5GdLGWrn Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la transitude
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: transidentitaire, transidentifié, transgenre, transexuelle

Noun [Français]

IPA: \tʁɑ̃s\, \tʁɑ̃s\, tʁɑ̃s, tʁɑ̃s Audio: LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav , LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav
Rhymes: \ɑ̃s\
  1. Personne transgenre, transsexuelle.
    Sense id: fr-trans-fr-noun-7EpKK7Wi Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la transitude
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: shemale [pejorative], new half, FtM, FtX, FtU, F2M, MtF, MtX, MtU, M2F Derived forms: anti-trans, pro-trans Related terms: katoï, transgénériste

Preposition [Latin]

  1. Au-delà, par delà, à travers.
    Sense id: fr-trans-la-prep-QvwJSyly
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: trans-

Noun [Néerlandais]

Audio: Nl-trans.ogg , Nl-trans-.ogg
  1. Galerie.
    Sense id: fr-trans-nl-noun-7~p7wqDa
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gaanderij, galerie, galerij, gang

Noun [Polonais]

IPA: \trãw̃s\
Forms: transy [plural, nominative], transie [singular, vocative], transy [plural, vocative], transy [plural, accusative], transu [singular, genitive], transów [plural, genitive], transie [singular, locative], transach [plural, locative], transowi [singular, dative], transom [plural, dative], transem [singular, instrumental], transami [plural, instrumental]
  1. Transe.
    Sense id: fr-trans-pl-noun-cQDyTgeb Categories (other): Exemples en polonais, Exemples en polonais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: transowy

Noun [Polonais]

IPA: \trãw̃s\
  1. Trans, personne transgenre.
    Sense id: fr-trans-pl-noun-rnApSTTs Categories (other): Exemples en polonais, Exemples en polonais à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Tchèque]

Forms: transy [plural, nominative], transu [singular, genitive], transů [plural, genitive], transu [singular, dative], transům [plural, dative], transy [plural, accusative], transe [singular, vocative], transy [plural, vocative], transu [singular, locative], transech [plural, locative], transem [singular, instrumental], transy [plural, instrumental]
  1. Transe.
    Sense id: fr-trans-cs-noun-cQDyTgeb Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: extáze

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ranst"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "cis"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "-s prononcés /s/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɑ̃s\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "acide gras trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans (« de l’autre côté »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 1",
  "related": [
    {
      "word": "trans-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la chimie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              64,
              69
            ],
            [
              117,
              122
            ]
          ],
          "ref": "Germain Brisson, Lipides et nutrition humaine : analyse des données récentes sur les corps gras alimentaires, 1982, page 60",
          "text": "Les biochimistes se sont demandé pourquoi les isomères de forme trans, et en particulier l’acide élaïdique (C18:1Δ⁹, trans), étaient oxydés dans la cellule moins rapidement que les isomères cis."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              82
            ]
          ],
          "ref": "Paul Arnaud, Cours de chimie organique, Paris : Gauthier-Villars, 1985",
          "text": "On dénomme ces diastéréoisomères par les appellations courantes « Cis » et « Trans » selon que les substituants identiques (ou les plus comparables) sont du même côté par rapport à l’axe de la double liaison ou ne le sont pas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              62
            ]
          ],
          "ref": "Estelle Rathahao-Paris, Application des effets de stéréochimie à la comparaison des réactions ion/molécule en haute et basse pressions : cas de molécules bifonctionnelles, thèse de doctorat en chimie, Université de Paris VI, 1997, résumé",
          "text": "Une perte importante d’acide benzoïque pour les isomères trans suggèrent que la protonation soit régiosélective sur le site benzoate."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif à des substituants se trouvant de part et d’autre de l’axe d’une liaison chimique incapable de rotation libre."
      ],
      "id": "fr-trans-fr-adj-Islvq1n-",
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ranst"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "cis"
    },
    {
      "word": "cisgenre"
    },
    {
      "word": "non-trans"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "-s prononcés /s/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɑ̃s\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexuel ou de transgenre."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              22
            ]
          ],
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 13 mars 2023, page 4",
          "text": "Cette Péruvienne trans de 36 ans avait été tuée par balle en août 2018 au bois de Boulogne, où elle se prostituait."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              55
            ],
            [
              135,
              140
            ]
          ],
          "ref": "Olivia Chaumont, D'un corps à l'autre, Éditions Robert Laffont, 2013, chap. 14",
          "text": "Laura s’énerve à l'évocation d'un communautarisme trans. — Il n'est pas question de ça. Il est question de droits. Faire une place aux trans dans la société ce n'est pas créer une communauté. Au contraire, c'est les reconnaître et les intégrer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif aux personnes trans."
      ],
      "id": "fr-trans-fr-adj-Y0AwCLz-",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "ref": "Karine Espineira, « Postface. Transgénérations : lutter et exister » dans Maxime Foerster, Elle ou lui ? : Une histoire des transsexuels en France, 2018 (1ʳᵉ édition 2006), 237 pages, page 227",
          "text": "Les mouvements trans en quête d’égalité et droits, revendiquant des accès aux soins et à de véritables politiques du changement d’état civil et d’un accompagnement médical respectueux, quand il est demandé, se sont en partie institutionnalisés par nécessité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "ref": "Adrien Naselli, « Hande Kader, l’héroïne de la Gay Pride retrouvée brûlée à Istanbul », dans Têtu, 18 août 2016 https://tetu.com/2016/08/18/hande-kader-brulee-istanbul/ texte intégral",
          "text": "Hande avait 22 ans. Elle gagnait sa vie comme travailleuse du sexe. L’association trans turque Pembe Hayat raconte que les amis de la jeune femme avaient prévenu la police de sa disparition. Ils l’avaient vue pour la dernière fois montant à bord de la voiture d’un client."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ],
            [
              73,
              78
            ],
            [
              136,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Colette Chiland, « D’un sexe à l’autre », dans Pour la science, nᵒ 350, 30 novembre 1999 https://www.pourlascience.fr/sd/psychologie/dun-sexe-a-lautre-1511.php texte intégral",
          "text": "Depuis quelques années, s’est développé un mouvement « transgenre » ou « trans » qui se définit comme n’ayant plus rien à voir avec les transsexuels calmes, bien élevés et cachés, attendant poliment que des juges et des professionnels médicaux libéraux leur donnent le traitement bien-faisant dont ils avaient besoin pour poursuivre leur vie dans l’ombre de la société normale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif à la cause des personnes trans."
      ],
      "id": "fr-trans-fr-adj-5GdLGWrn",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "transidentitaire"
    },
    {
      "word": "transidentifié"
    },
    {
      "word": "transgenre"
    },
    {
      "word": "transexuelle"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ranst"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "-s prononcés /s/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɑ̃s\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anti-trans"
    },
    {
      "word": "pro-trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexuel ou de transgenre."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "shemale"
    },
    {
      "word": "new half"
    },
    {
      "word": "FtM"
    },
    {
      "word": "FtX"
    },
    {
      "word": "FtU"
    },
    {
      "word": "F2M"
    },
    {
      "word": "MtF"
    },
    {
      "word": "MtX"
    },
    {
      "word": "MtU"
    },
    {
      "word": "M2F"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Comme dans le cas du mot transgenre, l’utilisation du mot trans comme nom plutôt que comme adjectif est considérée comme offensante : on parle plus respectueusement d’« une personne trans », que d’« un trans »."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "katoï"
    },
    {
      "word": "transgénériste"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "« Marche des transgenres pour réclamer un changement d'état civil simplifié », dans L’Express, 17 octobre 2015 https://www.lexpress.fr/actualites/1/styles/marche-des-transgenres-pour-reclamer-un-changement-d-etat-civil-simplifie_1726867.html texte intégral",
          "text": "Aujourd’hui le parcours d’un trans est psychiatrisé, la personne doit aller voir un psychiatre pour avoir droit à des hormones, ou, dans certains cas, une opération."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ],
            [
              177,
              182
            ]
          ],
          "ref": "Olivia Chaumont, « « La transidentité ne se choisit pas, elle se subit » », dans Le Monde, 11 août 2017 http://www.lemonde.fr/festival/article/2017/08/11/la-transidentite-ne-se-choisit-pas-elle-se-subit_5171182_4415198.html texte intégral",
          "text": "J’ai perdu des contrats professionnels parce qu’on ne voulait pas d’une trans sur un chantier. Sans que cela ne soit jamais dit en face, évidemment. Comme pour des centaines de trans, qui voient les portes de l’embauche se fermer parce qu’elles ou ils ont des papiers qui ne correspondent pas à leur apparence."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Didier Péron, « “Indianara”, une égérie s’érige », dans Libération, 24 mai 2019 https://next.liberation.fr/cinema/2019/05/24/indianara-une-egerie-s-erige_1729448 texte intégral",
          "text": "Docu immersif sur une trans en lutte contre l’homophobie galopante au Brésil."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              208,
              213
            ]
          ],
          "ref": "Marie Rouge et Emeline Paillasseur, « A Saint-Denis, “assez de cette société qui ne respecte pas les trans, les gouines et les PD” », dans Libération, 9 juin 2019 https://www.liberation.fr/france/2019/06/09/a-saint-denis-assez-de-cette-societe-qui-ne-respecte-pas-les-trans-les-gouines-et-les-pd_1732724 texte intégral",
          "text": "Cette marche est là pour montrer qu’on peut être jeune, LGBTQI+ et vivre en banlieue», affirme-elle avec aplomb, avant de continuer à scander : « Y’en a assez, assez, de cette société qui ne respecte pas les trans, les gouines et les PD »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              38
            ],
            [
              124,
              129
            ]
          ],
          "ref": "Maud Marin, Le saut de l'ange, éditions FeniXX, 1987",
          "text": "– Docteur, vous avez déjà vu une transsexuelle ?\n – Non.\nVoilà, j’ai compris : la direction de la Santé n’a jamais vu une « trans ». Qu’est-ce que je fais là ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne transgenre, transsexuelle."
      ],
      "id": "fr-trans-fr-noun-7EpKK7Wi",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Trans"
    },
    {
      "word": "trans*"
    },
    {
      "word": "trans'"
    },
    {
      "word": "transsexuel"
    },
    {
      "word": "transgenre"
    },
    {
      "word": "transgendériste"
    },
    {
      "word": "transgénériste"
    },
    {
      "word": "transidentitaire"
    },
    {
      "word": "transidentifié"
    },
    {
      "word": "transvestiste"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "tranny"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Trans."
      ],
      "id": "fr-trans-de-adj-G-E289Y4"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁans\\"
    },
    {
      "audio": "De-trans.ogg",
      "ipa": "tʁans",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/De-trans.ogg/De-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trans.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans (« de l’autre côté »)."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la chimie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trans."
      ],
      "id": "fr-trans-en-adj-G-E289Y4",
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav",
      "ipa": "t͡ʃɹænz",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexual ou transgender."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trans."
      ],
      "id": "fr-trans-en-adj-G-E289Y41",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav",
      "ipa": "t͡ʃɹænz",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexual ou transgender."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la transitude",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trans"
      ],
      "id": "fr-trans-en-noun-GAy4WhP~",
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav",
      "ipa": "t͡ʃɹænz",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espéranto issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "situé de l’autre côté",
      "word": "transa"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "transe"
    },
    {
      "translation": "lieu situé de l’autre côté",
      "word": "transo"
    },
    {
      "word": "transaĵo"
    },
    {
      "translation": "transmettre",
      "word": "transigi"
    },
    {
      "translation": "report",
      "word": "transigo"
    },
    {
      "translation": "aiguillage",
      "word": "transigilo"
    },
    {
      "translation": "aller de l’autre côté",
      "word": "transiĝi"
    },
    {
      "translation": "voisin d’en face",
      "word": "transulo"
    },
    {
      "translation": "de ce côté-ci",
      "word": "maltrans"
    },
    {
      "translation": "non-transmissible, incessible",
      "word": "netransigebla"
    },
    {
      "word": "transsekseco"
    },
    {
      "translation": "transsexualité, transidentité",
      "word": "transgenreco"
    },
    {
      "word": "transseksa"
    },
    {
      "translation": "transsexuel, transgenre",
      "word": "transgenra"
    },
    {
      "translation": "transsexuel",
      "word": "transgenrulo"
    },
    {
      "translation": "transgenre",
      "word": "transseksulo"
    },
    {
      "translation": "transgenre",
      "word": "transgenrulino"
    },
    {
      "translation": "transsexuelle",
      "word": "transseksulino"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au-delà de, outre, de l’autre côté de."
      ],
      "id": "fr-trans-eo-prep-dbtn4XET"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trans\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-trans.ogg",
      "ipa": "tɾans",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/Eo-trans.ogg/Eo-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-trans.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "trans-"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *ter (« au-delà »), lui-même apparenté au radical qui donne termen. Sa forme originelle est encore présente dans certains verbes comme tra-do, tra-duco, tra-mitto, tra-meo."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au-delà, par delà, à travers."
      ],
      "id": "fr-trans-la-prep-QvwJSyly"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 75 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 86 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Galerie."
      ],
      "id": "fr-trans-nl-noun-7~p7wqDa"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-trans.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Nl-trans.ogg/Nl-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-trans.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "Nl-trans-.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Nl-trans-.ogg/Nl-trans-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-trans-.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gaanderij"
    },
    {
      "word": "galerie"
    },
    {
      "word": "galerij"
    },
    {
      "word": "gang"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en polonais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "transowy"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Transe) Du français transe.",
    "(Trans) Apocope de transpłciowy, transgenderowy (« transgenre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "transie",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transów",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transie",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transach",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transowi",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transom",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "transami",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              24
            ]
          ],
          "text": "Rozwieszono wielki trans na sektorze ultrasów."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transe."
      ],
      "id": "fr-trans-pl-noun-cQDyTgeb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trãw̃s\\"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en polonais issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polonais",
      "orig": "polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Transe) Du français transe.",
    "(Trans) Apocope de transpłciowy, transgenderowy (« transgenre »)."
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en polonais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              50
            ]
          ],
          "ref": "forum internet",
          "text": "Ostatnio znajomy zadał mi takie pytanie „czy trans po zmianie płci może przejść chrzest”? Nie jestem w stanie odpowiedzieć, bo nie wiem i dlatego liczę tu na Waszą pomoc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trans, personne transgenre."
      ],
      "id": "fr-trans-pl-noun-rnApSTTs"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trãw̃s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tchèque",
      "orig": "tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français transe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transů",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transům",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "transe",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transech",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transe."
      ],
      "id": "fr-trans-cs-noun-cQDyTgeb"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "extáze"
    }
  ],
  "word": "trans"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Trans."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁans\\"
    },
    {
      "audio": "De-trans.ogg",
      "ipa": "tʁans",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/De-trans.ogg/De-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trans.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans (« de l’autre côté »)."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la chimie",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Trans."
      ],
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav",
      "ipa": "t͡ʃɹænz",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Apocopes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexual ou transgender."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la transitude",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Trans."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav",
      "ipa": "t͡ʃɹænz",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Apocopes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexual ou transgender."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la transitude",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Trans"
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tɹænz\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav",
      "ipa": "t͡ʃɹænz",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en espéranto",
    "Mots en espéranto issus d’un mot en latin",
    "Prépositions en espéranto",
    "Racines diverses fondamentales en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "situé de l’autre côté",
      "word": "transa"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "transe"
    },
    {
      "translation": "lieu situé de l’autre côté",
      "word": "transo"
    },
    {
      "word": "transaĵo"
    },
    {
      "translation": "transmettre",
      "word": "transigi"
    },
    {
      "translation": "report",
      "word": "transigo"
    },
    {
      "translation": "aiguillage",
      "word": "transigilo"
    },
    {
      "translation": "aller de l’autre côté",
      "word": "transiĝi"
    },
    {
      "translation": "voisin d’en face",
      "word": "transulo"
    },
    {
      "translation": "de ce côté-ci",
      "word": "maltrans"
    },
    {
      "translation": "non-transmissible, incessible",
      "word": "netransigebla"
    },
    {
      "word": "transsekseco"
    },
    {
      "translation": "transsexualité, transidentité",
      "word": "transgenreco"
    },
    {
      "word": "transseksa"
    },
    {
      "translation": "transsexuel, transgenre",
      "word": "transgenra"
    },
    {
      "translation": "transsexuel",
      "word": "transgenrulo"
    },
    {
      "translation": "transgenre",
      "word": "transseksulo"
    },
    {
      "translation": "transgenre",
      "word": "transgenrulino"
    },
    {
      "translation": "transsexuelle",
      "word": "transseksulino"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au-delà de, outre, de l’autre côté de."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trans\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-trans.ogg",
      "ipa": "tɾans",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/Eo-trans.ogg/Eo-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-trans.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ranst"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "cis"
    }
  ],
  "categories": [
    "-s prononcés /s/ en français",
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Rimes en français en \\ɑ̃s\\",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "acide gras trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans (« de l’autre côté »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 1",
  "related": [
    {
      "word": "trans-"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la chimie"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              64,
              69
            ],
            [
              117,
              122
            ]
          ],
          "ref": "Germain Brisson, Lipides et nutrition humaine : analyse des données récentes sur les corps gras alimentaires, 1982, page 60",
          "text": "Les biochimistes se sont demandé pourquoi les isomères de forme trans, et en particulier l’acide élaïdique (C18:1Δ⁹, trans), étaient oxydés dans la cellule moins rapidement que les isomères cis."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              77,
              82
            ]
          ],
          "ref": "Paul Arnaud, Cours de chimie organique, Paris : Gauthier-Villars, 1985",
          "text": "On dénomme ces diastéréoisomères par les appellations courantes « Cis » et « Trans » selon que les substituants identiques (ou les plus comparables) sont du même côté par rapport à l’axe de la double liaison ou ne le sont pas."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              57,
              62
            ]
          ],
          "ref": "Estelle Rathahao-Paris, Application des effets de stéréochimie à la comparaison des réactions ion/molécule en haute et basse pressions : cas de molécules bifonctionnelles, thèse de doctorat en chimie, Université de Paris VI, 1997, résumé",
          "text": "Une perte importante d’acide benzoïque pour les isomères trans suggèrent que la protonation soit régiosélective sur le site benzoate."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif à des substituants se trouvant de part et d’autre de l’axe d’une liaison chimique incapable de rotation libre."
      ],
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ranst"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "cis"
    },
    {
      "word": "cisgenre"
    },
    {
      "word": "non-trans"
    }
  ],
  "categories": [
    "-s prononcés /s/ en français",
    "Adjectifs en français",
    "Apocopes en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\ɑ̃s\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexuel ou de transgenre."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la transitude"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              17,
              22
            ]
          ],
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 13 mars 2023, page 4",
          "text": "Cette Péruvienne trans de 36 ans avait été tuée par balle en août 2018 au bois de Boulogne, où elle se prostituait."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              50,
              55
            ],
            [
              135,
              140
            ]
          ],
          "ref": "Olivia Chaumont, D'un corps à l'autre, Éditions Robert Laffont, 2013, chap. 14",
          "text": "Laura s’énerve à l'évocation d'un communautarisme trans. — Il n'est pas question de ça. Il est question de droits. Faire une place aux trans dans la société ce n'est pas créer une communauté. Au contraire, c'est les reconnaître et les intégrer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif aux personnes trans."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la transitude"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "ref": "Karine Espineira, « Postface. Transgénérations : lutter et exister » dans Maxime Foerster, Elle ou lui ? : Une histoire des transsexuels en France, 2018 (1ʳᵉ édition 2006), 237 pages, page 227",
          "text": "Les mouvements trans en quête d’égalité et droits, revendiquant des accès aux soins et à de véritables politiques du changement d’état civil et d’un accompagnement médical respectueux, quand il est demandé, se sont en partie institutionnalisés par nécessité."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "ref": "Adrien Naselli, « Hande Kader, l’héroïne de la Gay Pride retrouvée brûlée à Istanbul », dans Têtu, 18 août 2016 https://tetu.com/2016/08/18/hande-kader-brulee-istanbul/ texte intégral",
          "text": "Hande avait 22 ans. Elle gagnait sa vie comme travailleuse du sexe. L’association trans turque Pembe Hayat raconte que les amis de la jeune femme avaient prévenu la police de sa disparition. Ils l’avaient vue pour la dernière fois montant à bord de la voiture d’un client."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              60
            ],
            [
              73,
              78
            ],
            [
              136,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Colette Chiland, « D’un sexe à l’autre », dans Pour la science, nᵒ 350, 30 novembre 1999 https://www.pourlascience.fr/sd/psychologie/dun-sexe-a-lautre-1511.php texte intégral",
          "text": "Depuis quelques années, s’est développé un mouvement « transgenre » ou « trans » qui se définit comme n’ayant plus rien à voir avec les transsexuels calmes, bien élevés et cachés, attendant poliment que des juges et des professionnels médicaux libéraux leur donnent le traitement bien-faisant dont ils avaient besoin pour poursuivre leur vie dans l’ombre de la société normale."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Relatif à la cause des personnes trans."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "transidentitaire"
    },
    {
      "word": "transidentifié"
    },
    {
      "word": "transgenre"
    },
    {
      "word": "transexuelle"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ranst"
    }
  ],
  "categories": [
    "-s prononcés /s/ en français",
    "Apocopes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Rimes en français en \\ɑ̃s\\",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "anti-trans"
    },
    {
      "word": "pro-trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apocope de transsexuel ou de transgenre."
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "shemale"
    },
    {
      "word": "new half"
    },
    {
      "word": "FtM"
    },
    {
      "word": "FtX"
    },
    {
      "word": "FtU"
    },
    {
      "word": "F2M"
    },
    {
      "word": "MtF"
    },
    {
      "word": "MtX"
    },
    {
      "word": "MtU"
    },
    {
      "word": "M2F"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Comme dans le cas du mot transgenre, l’utilisation du mot trans comme nom plutôt que comme adjectif est considérée comme offensante : on parle plus respectueusement d’« une personne trans », que d’« un trans »."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "katoï"
    },
    {
      "word": "transgénériste"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la transitude"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "« Marche des transgenres pour réclamer un changement d'état civil simplifié », dans L’Express, 17 octobre 2015 https://www.lexpress.fr/actualites/1/styles/marche-des-transgenres-pour-reclamer-un-changement-d-etat-civil-simplifie_1726867.html texte intégral",
          "text": "Aujourd’hui le parcours d’un trans est psychiatrisé, la personne doit aller voir un psychiatre pour avoir droit à des hormones, ou, dans certains cas, une opération."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              72,
              77
            ],
            [
              177,
              182
            ]
          ],
          "ref": "Olivia Chaumont, « « La transidentité ne se choisit pas, elle se subit » », dans Le Monde, 11 août 2017 http://www.lemonde.fr/festival/article/2017/08/11/la-transidentite-ne-se-choisit-pas-elle-se-subit_5171182_4415198.html texte intégral",
          "text": "J’ai perdu des contrats professionnels parce qu’on ne voulait pas d’une trans sur un chantier. Sans que cela ne soit jamais dit en face, évidemment. Comme pour des centaines de trans, qui voient les portes de l’embauche se fermer parce qu’elles ou ils ont des papiers qui ne correspondent pas à leur apparence."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Didier Péron, « “Indianara”, une égérie s’érige », dans Libération, 24 mai 2019 https://next.liberation.fr/cinema/2019/05/24/indianara-une-egerie-s-erige_1729448 texte intégral",
          "text": "Docu immersif sur une trans en lutte contre l’homophobie galopante au Brésil."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              208,
              213
            ]
          ],
          "ref": "Marie Rouge et Emeline Paillasseur, « A Saint-Denis, “assez de cette société qui ne respecte pas les trans, les gouines et les PD” », dans Libération, 9 juin 2019 https://www.liberation.fr/france/2019/06/09/a-saint-denis-assez-de-cette-societe-qui-ne-respecte-pas-les-trans-les-gouines-et-les-pd_1732724 texte intégral",
          "text": "Cette marche est là pour montrer qu’on peut être jeune, LGBTQI+ et vivre en banlieue», affirme-elle avec aplomb, avant de continuer à scander : « Y’en a assez, assez, de cette société qui ne respecte pas les trans, les gouines et les PD »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              33,
              38
            ],
            [
              124,
              129
            ]
          ],
          "ref": "Maud Marin, Le saut de l'ange, éditions FeniXX, 1987",
          "text": "– Docteur, vous avez déjà vu une transsexuelle ?\n – Non.\nVoilà, j’ai compris : la direction de la Santé n’a jamais vu une « trans ». Qu’est-ce que je fais là ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne transgenre, transsexuelle."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitude"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\"
    },
    {
      "ipa": "\\tʁɑ̃s\\",
      "rhymes": "\\ɑ̃s\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav/LL-Q150_(fra)-LurKin-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LurKin-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav",
      "ipa": "tʁɑ̃s",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav/LL-Q150_(fra)-PJLC-Wiki-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-trans.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Trans"
    },
    {
      "word": "trans*"
    },
    {
      "word": "trans'"
    },
    {
      "word": "transsexuel"
    },
    {
      "word": "transgenre"
    },
    {
      "word": "transgendériste"
    },
    {
      "word": "transgénériste"
    },
    {
      "word": "transidentitaire"
    },
    {
      "word": "transidentifié"
    },
    {
      "word": "transvestiste"
    },
    {
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "tranny"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Prépositions en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "trans-"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’indo-européen commun *ter (« au-delà »), lui-même apparenté au radical qui donne termen. Sa forme originelle est encore présente dans certains verbes comme tra-do, tra-duco, tra-mitto, tra-meo."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au-delà, par delà, à travers."
      ]
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Mots reconnus par 75 % des Flamands",
    "Mots reconnus par 86 % des Néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Galerie."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Nl-trans.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/Nl-trans.ogg/Nl-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-trans.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    },
    {
      "audio": "Nl-trans-.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/Nl-trans-.ogg/Nl-trans-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-trans-.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gaanderij"
    },
    {
      "word": "galerie"
    },
    {
      "word": "galerij"
    },
    {
      "word": "gang"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Apocopes en polonais",
    "Mots en polonais issus d’un mot en français",
    "Noms communs en polonais",
    "polonais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "transowy"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Transe) Du français transe.",
    "(Trans) Apocope de transpłciowy, transgenderowy (« transgenre »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "transie",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transów",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transie",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transach",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transowi",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transom",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "transami",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en polonais",
        "Exemples en polonais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              24
            ]
          ],
          "text": "Rozwieszono wielki trans na sektorze ultrasów."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transe."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trãw̃s\\"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Apocopes en polonais",
    "Mots en polonais issus d’un mot en français",
    "Noms communs en polonais",
    "polonais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Transe) Du français transe.",
    "(Trans) Apocope de transpłciowy, transgenderowy (« transgenre »)."
  ],
  "lang": "Polonais",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en polonais",
        "Exemples en polonais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              45,
              50
            ]
          ],
          "ref": "forum internet",
          "text": "Ostatnio znajomy zadał mi takie pytanie „czy trans po zmianie płci może przejść chrzest”? Nie jestem w stanie odpowiedzieć, bo nie wiem i dlatego liczę tu na Waszą pomoc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trans, personne transgenre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trãw̃s\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "trans"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en tchèque",
    "Mots en tchèque issus d’un mot en français",
    "Noms communs en tchèque",
    "tchèque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français transe."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transů",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transům",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "transe",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "transu",
      "tags": [
        "singular",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transech",
      "tags": [
        "plural",
        "locative"
      ]
    },
    {
      "form": "transem",
      "tags": [
        "singular",
        "instrumental"
      ]
    },
    {
      "form": "transy",
      "tags": [
        "plural",
        "instrumental"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Tchèque",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "masculin inanimé"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en tchèque"
      ],
      "glosses": [
        "Transe."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "extáze"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

Download raw JSONL data for trans meaning in All languages combined (24.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.