See trans* on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "trans*féminisme" } ], "forms": [ { "form": "T*" }, { "form": "Trans*" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 143, 149 ] ], "ref": "Claire Levenson , Transition des jeunes trans*, quand science et militants divergent, Slate, 2018", "text": "L’article d’une chercheuse américaine, qui examine la possibilité d’un effet de dynamique de groupe pour les jeunes filles s’identifiant comme trans*, a suscité l’ire de certains groupes militants." }, { "bold_text_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 428, 434 ] ], "ref": "Cha Prieur, Les violences envers les personnes trans* à l’université. Des conséquences sur la santé mentale aux pistes pour s’en sortir, Genre, sexualité & société, 2019", "text": "J’utilise le mot « trans* » pour désigner tout·e·s les personnes transgenres, transsexuelles, et les personnes trans non-binaires, queers, ou intersexes qui se reconnaissent dans ce terme et s’auto-définissent comme trans. L’astérisque est utilisé pour signifier que tout·e·s les personnes dans un parcours d’éloignement de leur genre assigné à la naissance peuvent l’utiliser. C’est un terme présent dans les milieux militants trans* francophones aux côtés des autres termes désignant un écart à la norme de genre binaire." }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 145 ] ], "ref": "Pauline Delage, Marylène Lieber, Natacha Chetcuti-Osorovitz, Lutter contre les violences de genre. Des mouvements féministes à leur institutionnalisation, 2019", "text": "Ces données révèlent tout d’abord l’ampleur de la prévalence des violences, qui peuvent toucher tous les jeunes, en particulier les jeunes trans*, queer ou gender fluid, et plus généralement l’ensemble des jeunes dont l’expression de genre n’est pas conforme aux normes attendues (qu’ils soient hétéro ou homosexuel·le·s)." } ], "glosses": [ "Qualifiant une personne dont l'identité de genre ne correspond pas au genre qui lui a été assigné à la naissance." ], "id": "fr-trans*-fr-adj-yEWhbwE~", "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-trans*.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-trans*.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "trans*" } ], "word": "trans*" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Le terme a fait son apparition dans l'Oxford English Dictionary en 2018." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 44, 50 ], [ 337, 343 ] ], "ref": "Katy Steinmetz, The Oxford English Dictionary Added 'Trans*.' Here's What the Label Means, The Times, 2018", "text": "People in the LGBTQ community started using trans* as an umbrella term in the 1990s, as a way to “cover a wide range of identities” that do not conform to “traditional notions” about gender. At the time, some of the more common terms did in fact start that way (transgender, transsexual). Others, like crossdresser, didn’t. But the term trans* came to encompass those too." }, { "bold_text_offsets": [ [ 111, 117 ] ], "ref": "Freddie McConnell, Chelsea Manning and the pain, but mostly joy, of coming out as transgender, The Independent, 2013", "text": "If at any point you find yourself struggling to decide whether or not you care about Chelsea Manning’s, or any trans* person’s gender, take solace in knowing that those people definitely do not care back." }, { "bold_text_offsets": [ [ 42, 48 ] ], "ref": "Kirstin Cronn-Mills, Transgender Lives: Complex Stories, Complex Voices, 2018", "text": "Her mother is a bodybuilder, her uncle is trans*, and her brother expresses flexible gender and sexual identities." } ], "glosses": [ "Qualifiant une personne dont l'identité de genre ne correspond pas au genre qui lui a été assigné à la naissance." ], "id": "fr-trans*-en-adj-yEWhbwE~", "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "word": "trans*" }
{ "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Le terme a fait son apparition dans l'Oxford English Dictionary en 2018." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Lexique en anglais de la transitude" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 44, 50 ], [ 337, 343 ] ], "ref": "Katy Steinmetz, The Oxford English Dictionary Added 'Trans*.' Here's What the Label Means, The Times, 2018", "text": "People in the LGBTQ community started using trans* as an umbrella term in the 1990s, as a way to “cover a wide range of identities” that do not conform to “traditional notions” about gender. At the time, some of the more common terms did in fact start that way (transgender, transsexual). Others, like crossdresser, didn’t. But the term trans* came to encompass those too." }, { "bold_text_offsets": [ [ 111, 117 ] ], "ref": "Freddie McConnell, Chelsea Manning and the pain, but mostly joy, of coming out as transgender, The Independent, 2013", "text": "If at any point you find yourself struggling to decide whether or not you care about Chelsea Manning’s, or any trans* person’s gender, take solace in knowing that those people definitely do not care back." }, { "bold_text_offsets": [ [ 42, 48 ] ], "ref": "Kirstin Cronn-Mills, Transgender Lives: Complex Stories, Complex Voices, 2018", "text": "Her mother is a bodybuilder, her uncle is trans*, and her brother expresses flexible gender and sexual identities." } ], "glosses": [ "Qualifiant une personne dont l'identité de genre ne correspond pas au genre qui lui a été assigné à la naissance." ], "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "word": "trans*" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Traductions en anglais", "français" ], "derived": [ { "word": "trans*féminisme" } ], "forms": [ { "form": "T*" }, { "form": "Trans*" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 143, 149 ] ], "ref": "Claire Levenson , Transition des jeunes trans*, quand science et militants divergent, Slate, 2018", "text": "L’article d’une chercheuse américaine, qui examine la possibilité d’un effet de dynamique de groupe pour les jeunes filles s’identifiant comme trans*, a suscité l’ire de certains groupes militants." }, { "bold_text_offsets": [ [ 19, 25 ], [ 428, 434 ] ], "ref": "Cha Prieur, Les violences envers les personnes trans* à l’université. Des conséquences sur la santé mentale aux pistes pour s’en sortir, Genre, sexualité & société, 2019", "text": "J’utilise le mot « trans* » pour désigner tout·e·s les personnes transgenres, transsexuelles, et les personnes trans non-binaires, queers, ou intersexes qui se reconnaissent dans ce terme et s’auto-définissent comme trans. L’astérisque est utilisé pour signifier que tout·e·s les personnes dans un parcours d’éloignement de leur genre assigné à la naissance peuvent l’utiliser. C’est un terme présent dans les milieux militants trans* francophones aux côtés des autres termes désignant un écart à la norme de genre binaire." }, { "bold_text_offsets": [ [ 139, 145 ] ], "ref": "Pauline Delage, Marylène Lieber, Natacha Chetcuti-Osorovitz, Lutter contre les violences de genre. Des mouvements féministes à leur institutionnalisation, 2019", "text": "Ces données révèlent tout d’abord l’ampleur de la prévalence des violences, qui peuvent toucher tous les jeunes, en particulier les jeunes trans*, queer ou gender fluid, et plus généralement l’ensemble des jeunes dont l’expression de genre n’est pas conforme aux normes attendues (qu’ils soient hétéro ou homosexuel·le·s)." } ], "glosses": [ "Qualifiant une personne dont l'identité de genre ne correspond pas au genre qui lui a été assigné à la naissance." ], "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-trans*.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bb/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-trans*.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-trans*.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "trans*" } ], "word": "trans*" }
Download raw JSONL data for trans* meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.