"trans" meaning in Espéranto

See trans in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: \trans\, tɾans Audio: Eo-trans.ogg , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav
  1. Au-delà de, outre, de l’autre côté de.
    Sense id: fr-trans-eo-prep-dbtn4XET
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Lemmes en latin, Prépositions en latin, Racines diverses fondamentales en espéranto, Espéranto Derived forms: transa, transe, transo, transaĵo, transigi, transigo, transigilo, transiĝi, transulo, maltrans, netransigebla, transsekseco, transseksa, transgenrulo, transgenrulino, :Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe trans

Download JSONL data for trans meaning in Espéranto (2.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Racines diverses fondamentales en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espéranto",
      "orig": "espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "situé de l’autre côté",
      "word": "transa"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "transe"
    },
    {
      "translation": "lieu situé de l’autre côté",
      "word": "transo"
    },
    {
      "word": "transaĵo"
    },
    {
      "translation": "transmettre",
      "word": "transigi"
    },
    {
      "translation": "report",
      "word": "transigo"
    },
    {
      "translation": "aiguillage",
      "word": "transigilo"
    },
    {
      "translation": "aller de l’autre côté",
      "word": "transiĝi"
    },
    {
      "translation": "voisin d’en face",
      "word": "transulo"
    },
    {
      "translation": "de ce côté-ci",
      "word": "maltrans"
    },
    {
      "translation": "non-transmissible, incessible",
      "word": "netransigebla"
    },
    {
      "word": "transsekseco"
    },
    {
      "word": "transseksa"
    },
    {
      "translation": "transsexuel",
      "word": "transgenrulo"
    },
    {
      "translation": "transgenre",
      "word": "transgenrulino"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "eo-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au-delà de, outre, de l’autre côté de."
      ],
      "id": "fr-trans-eo-prep-dbtn4XET"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trans\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-trans.ogg",
      "ipa": "tɾans",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/Eo-trans.ogg/Eo-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-trans.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Prépositions en latin",
    "Racines diverses fondamentales en espéranto",
    "espéranto"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "situé de l’autre côté",
      "word": "transa"
    },
    {
      "translation": "de l’autre côté",
      "word": "transe"
    },
    {
      "translation": "lieu situé de l’autre côté",
      "word": "transo"
    },
    {
      "word": "transaĵo"
    },
    {
      "translation": "transmettre",
      "word": "transigi"
    },
    {
      "translation": "report",
      "word": "transigo"
    },
    {
      "translation": "aiguillage",
      "word": "transigilo"
    },
    {
      "translation": "aller de l’autre côté",
      "word": "transiĝi"
    },
    {
      "translation": "voisin d’en face",
      "word": "transulo"
    },
    {
      "translation": "de ce côté-ci",
      "word": "maltrans"
    },
    {
      "translation": "non-transmissible, incessible",
      "word": "netransigebla"
    },
    {
      "word": "transsekseco"
    },
    {
      "word": "transseksa"
    },
    {
      "translation": "transsexuel",
      "word": "transgenrulo"
    },
    {
      "translation": "transgenre",
      "word": "transgenrulino"
    },
    {
      "word": ":Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe trans"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin trans."
  ],
  "lang": "Espéranto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "prep",
  "pos_id": "eo-prép-1",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "UV"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Au-delà de, outre, de l’autre côté de."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\trans\\"
    },
    {
      "audio": "Eo-trans.ogg",
      "ipa": "tɾans",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/Eo-trans.ogg/Eo-trans.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-trans.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-trans.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-trans.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-trans.wav"
    }
  ],
  "word": "trans"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.