See transidentitaire on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -aire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle)Dérivé de transidentité, avec le suffixe -aire." ], "forms": [ { "form": "transidentitaires", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’utilisation du mot transidentitaire comme nom peut être jugée offensante par certains locuteurs, qui considèrent que son utilisation réduit la personne concernée à cette seule caractéristique. Préférer son utilisation comme adjectif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nathalie Techer, Un garçon qui joue à la dînette n’est pas forcément transidentitaire sur clicanoo.re. Mis en ligne le 22 mars 2016, consulté le 8 août 2019", "text": "Il nous explique comment accepter et accompagner un transidentitaire." }, { "ref": "Maud Yeuse Thomas, Le modèle binaire en question, N.u collectif, 12 juin 2012", "text": "En féministe, elle le sort de la hiérarchie binaire inégalitaire ; en lesbienne queer, elle le sort du clivage politique homo/hétéro. Je résume sa pensée par la mienne : je ne suis pas une femme mais une transidentitaire." } ], "glosses": [ "Personne dont l’identité de genre ne correspond pas à celle que l’état civil lui a assigné à la naissance." ], "id": "fr-transidentitaire-fr-noun-3zS8v4i8", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "transidentity" } ], "word": "transidentitaire" } { "antonyms": [ { "word": "cisidentitaire" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Abréviations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -aire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle)Dérivé de transidentité, avec le suffixe -aire." ], "forms": [ { "form": "transidentitaires", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "trans-identitaire" }, { "word": "transsexuel" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Arnaud Alessandrin, Aborder la question transidentitaire à l’école sur svt-egalite.fr. Mis en ligne le 13 novembre 2015, consulté le 8 août 2019", "text": "Même si les questions ne sont pas les mêmes, l’expérience transidentitaire peut apparaître à tous les âges." }, { "ref": "Arnaud Alessandrin, « Le transsexualisme : une catégorie nosographique obsolète », dans Santé publique, 2012/3, vol. 34 https://www.cairn.info/journal-sante-publique-2012-3-page-263.htm texte intégral.", "text": "Le programme de transsexualisation des demandes transidentitaires s’effectue sur trois fronts. Le premier est celui de la psychiatrie, pierre angulaire du programme. La psychiatrie offre ici des outils de justification à la médecine et au droit en créant une clinique du transsexualisme et des classifications médicales." } ], "glosses": [ "Qui concerne l’identité de genre." ], "id": "fr-transidentitaire-fr-adj-s1xqQBqd", "raw_tags": [ "Transitude" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lucile Harbart, Lens : les obstacles des transidentitaires sur lavenirdelartois.fr. Mis en ligne le 12 mai 2019, consulté le 8 août 2019", "text": "L’idée des membres du planning familial et l’association lilloise C’est pas mon genre – via des temps d’échange appelés Lundi du planning – est de savoir comment échanger avec les personnes transidentitaires respectueusement." }, { "ref": "Flora Chaduc, Lyon 2 : le prénom d'usage pour lutter contre les discriminations de genre sur lyoncapitale.fr/actualite. Mis en ligne le 18 octobre 2018, consulté le 8 août 2019", "text": "Les étudiants transidentitaires de l’université Lumière Lyon 2 pourront désormais demander à faire figurer leur prénom d'usage - et non le prénom de leur état civil - sur les documents pédagogiques et administratifs." } ], "glosses": [ "Relatif aux personnes trans." ], "id": "fr-transidentitaire-fr-adj-Y0AwCLz-", "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Abréviation" ], "word": "trans" }, { "word": "transgenre" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "transident" } ], "word": "transidentitaire" }
{ "categories": [ "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -aire", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle)Dérivé de transidentité, avec le suffixe -aire." ], "forms": [ { "form": "transidentitaires", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’utilisation du mot transidentitaire comme nom peut être jugée offensante par certains locuteurs, qui considèrent que son utilisation réduit la personne concernée à cette seule caractéristique. Préférer son utilisation comme adjectif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude", "Néologismes en français" ], "examples": [ { "ref": "Nathalie Techer, Un garçon qui joue à la dînette n’est pas forcément transidentitaire sur clicanoo.re. Mis en ligne le 22 mars 2016, consulté le 8 août 2019", "text": "Il nous explique comment accepter et accompagner un transidentitaire." }, { "ref": "Maud Yeuse Thomas, Le modèle binaire en question, N.u collectif, 12 juin 2012", "text": "En féministe, elle le sort de la hiérarchie binaire inégalitaire ; en lesbienne queer, elle le sort du clivage politique homo/hétéro. Je résume sa pensée par la mienne : je ne suis pas une femme mais une transidentitaire." } ], "glosses": [ "Personne dont l’identité de genre ne correspond pas à celle que l’état civil lui a assigné à la naissance." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "neologism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "transidentity" } ], "word": "transidentitaire" } { "antonyms": [ { "word": "cisidentitaire" } ], "categories": [ "Abréviations en français", "Adjectifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -aire", "Traductions en allemand", "français" ], "etymology_texts": [ "(XXIᵉ siècle)Dérivé de transidentité, avec le suffixe -aire." ], "forms": [ { "form": "transidentitaires", "raw_tags": [ "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "trans-identitaire" }, { "word": "transsexuel" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude" ], "examples": [ { "ref": "Arnaud Alessandrin, Aborder la question transidentitaire à l’école sur svt-egalite.fr. Mis en ligne le 13 novembre 2015, consulté le 8 août 2019", "text": "Même si les questions ne sont pas les mêmes, l’expérience transidentitaire peut apparaître à tous les âges." }, { "ref": "Arnaud Alessandrin, « Le transsexualisme : une catégorie nosographique obsolète », dans Santé publique, 2012/3, vol. 34 https://www.cairn.info/journal-sante-publique-2012-3-page-263.htm texte intégral.", "text": "Le programme de transsexualisation des demandes transidentitaires s’effectue sur trois fronts. Le premier est celui de la psychiatrie, pierre angulaire du programme. La psychiatrie offre ici des outils de justification à la médecine et au droit en créant une clinique du transsexualisme et des classifications médicales." } ], "glosses": [ "Qui concerne l’identité de genre." ], "raw_tags": [ "Transitude" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude" ], "examples": [ { "ref": "Lucile Harbart, Lens : les obstacles des transidentitaires sur lavenirdelartois.fr. Mis en ligne le 12 mai 2019, consulté le 8 août 2019", "text": "L’idée des membres du planning familial et l’association lilloise C’est pas mon genre – via des temps d’échange appelés Lundi du planning – est de savoir comment échanger avec les personnes transidentitaires respectueusement." }, { "ref": "Flora Chaduc, Lyon 2 : le prénom d'usage pour lutter contre les discriminations de genre sur lyoncapitale.fr/actualite. Mis en ligne le 18 octobre 2018, consulté le 8 août 2019", "text": "Les étudiants transidentitaires de l’université Lumière Lyon 2 pourront désormais demander à faire figurer leur prénom d'usage - et non le prénom de leur état civil - sur les documents pédagogiques et administratifs." } ], "glosses": [ "Relatif aux personnes trans." ], "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.i.dɑ̃.ti.tɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/02/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-transidentitaire.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-transidentitaire.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Abréviation" ], "word": "trans" }, { "word": "transgenre" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "transident" } ], "word": "transidentitaire" }
Download raw JSONL data for transidentitaire meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.