See shemale on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "hélâmes" }, { "word": "hémales" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais shemale." ], "forms": [ { "form": "shemales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joshua Foer, Aventures au cœur de la mémoire : L'art et la science de se souvenir de tout, traduit de l’anglais (États-Unis) par Pierre Reignier, Éditions Robert Laffont, 2012", "text": "Je te propose d’imaginer un shemale qui envoie un e-mail. Shemale, e-mail... ça sonne presque pareil, tu vois ? Tu peux faire ça ? Tu peux te représenter un superbe transsexuel ultra-hyper-féminin, avec d’énormes seins siliconés ?" }, { "ref": "Léonel Houssam (Andy Vérol), « La littérature avec des brûlures d'estomac », dans Cut-Up Vérolé: Aphorismes, poèmes alternatifs, pamphlets artisanaux et autres haïkus des derniers jours, Éditions BoD/Books on Demand, 2017", "text": "Un fantôme, en couche, s’élève derrière lui, tandis qu’une couleuvre géante geint telle une shemale traitée de macho..." }, { "ref": "Eloise Bouton, The Queen Christine, Éditions du Moment, 2016", "text": "J’ai fait une grosse fixation sur les shemales [terme employé dans l’industrie pornographique pour designer les femmes transsexuelles non opérées] pendant un moment. Un peu moins maintenant, mais j’ai eu ma grosse période, c’est-à-dire que je ne regardais plus que ça et ça m’a questionnée." } ], "glosses": [ "Femme trans." ], "id": "fr-shemale-fr-noun-iAoUZwfA", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃi.mɛ(j)l\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-shemale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-shemale.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-shemale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-shemale.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "retournement du stigmate" }, { "word": "transgenre" }, { "word": "katoï" }, { "word": "transsexuel" }, { "word": "trans" }, { "word": "new half" }, { "word": "MtF" }, { "word": "M2F" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Shemale" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "shemale" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "shemale" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "шимейл" } ], "word": "shemale" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais préfixés avec she-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de male, avec le préfixe she-, sous l’influence de female." ], "forms": [ { "form": "shemales", "ipas": [ "\\ˈʃi.meɪlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la transitude", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Femme trans." ], "id": "fr-shemale-en-noun-iAoUZwfA", "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃi.meɪl\\" }, { "ipa": "\\ˈʃiː.meɪl\\" }, { "ipa": "\\ˈʃi.meɪl\\" }, { "audio": "En-us-ncalif-shemale.ogg", "ipa": "ˈʃi.meɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-ncalif-shemale.ogg/En-us-ncalif-shemale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ncalif-shemale.ogg", "raw_tags": [ "US, Californie du nord" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "tranny" }, { "word": "transgender" }, { "word": "katoï" }, { "word": "transsexual" }, { "word": "trans" }, { "word": "new half" }, { "word": "FtM" }, { "word": "F2M" } ], "word": "shemale" }
{ "categories": [ "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais préfixés avec she-", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de male, avec le préfixe she-, sous l’influence de female." ], "forms": [ { "form": "shemales", "ipas": [ "\\ˈʃi.meɪlz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la transitude", "Termes péjoratifs en anglais" ], "glosses": [ "Femme trans." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃi.meɪl\\" }, { "ipa": "\\ˈʃiː.meɪl\\" }, { "ipa": "\\ˈʃi.meɪl\\" }, { "audio": "En-us-ncalif-shemale.ogg", "ipa": "ˈʃi.meɪl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/En-us-ncalif-shemale.ogg/En-us-ncalif-shemale.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-ncalif-shemale.ogg", "raw_tags": [ "US, Californie du nord" ] } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "tranny" }, { "word": "transgender" }, { "word": "katoï" }, { "word": "transsexual" }, { "word": "trans" }, { "word": "new half" }, { "word": "FtM" }, { "word": "F2M" } ], "word": "shemale" } { "anagrams": [ { "word": "hélâmes" }, { "word": "hémales" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Mots parfois masculins ou féminins en français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais shemale." ], "forms": [ { "form": "shemales", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "Joshua Foer, Aventures au cœur de la mémoire : L'art et la science de se souvenir de tout, traduit de l’anglais (États-Unis) par Pierre Reignier, Éditions Robert Laffont, 2012", "text": "Je te propose d’imaginer un shemale qui envoie un e-mail. Shemale, e-mail... ça sonne presque pareil, tu vois ? Tu peux faire ça ? Tu peux te représenter un superbe transsexuel ultra-hyper-féminin, avec d’énormes seins siliconés ?" }, { "ref": "Léonel Houssam (Andy Vérol), « La littérature avec des brûlures d'estomac », dans Cut-Up Vérolé: Aphorismes, poèmes alternatifs, pamphlets artisanaux et autres haïkus des derniers jours, Éditions BoD/Books on Demand, 2017", "text": "Un fantôme, en couche, s’élève derrière lui, tandis qu’une couleuvre géante geint telle une shemale traitée de macho..." }, { "ref": "Eloise Bouton, The Queen Christine, Éditions du Moment, 2016", "text": "J’ai fait une grosse fixation sur les shemales [terme employé dans l’industrie pornographique pour designer les femmes transsexuelles non opérées] pendant un moment. Un peu moins maintenant, mais j’ai eu ma grosse période, c’est-à-dire que je ne regardais plus que ça et ça m’a questionnée." } ], "glosses": [ "Femme trans." ], "raw_tags": [ "Transitude" ], "tags": [ "pejorative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃi.mɛ(j)l\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-shemale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-shemale.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-shemale.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-shemale.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-shemale.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grenoble (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-shemale.wav" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "retournement du stigmate" }, { "word": "transgenre" }, { "word": "katoï" }, { "word": "transsexuel" }, { "word": "trans" }, { "word": "new half" }, { "word": "MtF" }, { "word": "M2F" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Shemale" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "shemale" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "shemale" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "шимейл" } ], "word": "shemale" }
Download raw JSONL data for shemale meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.