See M2F on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "F2M" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sigles en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Sigle) (Anglicisme) De l’anglais M2F, Male to Female." ], "hypernyms": [ { "word": "altersexuelle" }, { "word": "lgbt" }, { "word": "transgenre" }, { "word": "transsexuelle" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "MtF" }, { "word": "FtM" }, { "word": "MtNB" }, { "word": "FtNB" }, { "word": "FtMtF" }, { "word": "MtFtM" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la transitude", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Bourcier, Queer zones: politiques des identités sexuelles, des représentations et des savoirs, Éditions Balland, 2001, page 41", "text": "En interpellant le féminisme par ce \"post\" prosthétique, je veux évoquer un féminisme qui sache critiquer les effets normatifs et excluants de l'identité \"féminine\" blanche-classe moyenne-française et la relation que celle-ci entretient avec ses \"autres\" : les femmes prosexe, les travailleurs et les travailleuses du sexe, les femmes non blanches, les femmes masculines, les hommes féminins, les lesbiennes et les gays, les F2M et les M2F." }, { "ref": "Cristina Castagnoli, Les droits des personnes transgenres dans les États membres de l’Union européenne : note, Parlement européen : Direction générale des politiques internes, traduit de l'anglais, Bruxelles, 2010, page 21", "text": "De même, on ne sait pas précisément combien de personnes transsexuelles et transgenres vivent en République tchèque. Une étude datant de 2007 fait état de 331 opérations chirurgicales de conversion sexuelle (77 femme vers homme, F2M, et 254 homme vers femme, M2F) et de 761 patients diagnostiqués comme souffrant d’un trouble d’identité de genre." } ], "glosses": [ "Sigle utilisé pour désigner les personnes transgenres qui effectuent ou ont effectué une transition du genre masculin vers le genre féminin." ], "id": "fr-M2F-fr-noun-ADQAWLMN", "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛm.tu.ɛf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sayoxime-M2F.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Auvergne-Rhône-Alpes)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sayoxime-M2F.wav" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "word": "M2F" }
{ "anagrams": [ { "word": "F2M" } ], "categories": [ "Anglicismes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Sigles en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Sigle) (Anglicisme) De l’anglais M2F, Male to Female." ], "hypernyms": [ { "word": "altersexuelle" }, { "word": "lgbt" }, { "word": "transgenre" }, { "word": "transsexuelle" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "MtF" }, { "word": "FtM" }, { "word": "MtNB" }, { "word": "FtNB" }, { "word": "FtMtF" }, { "word": "MtFtM" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la transitude" ], "examples": [ { "ref": "Marie-Hélène Bourcier, Queer zones: politiques des identités sexuelles, des représentations et des savoirs, Éditions Balland, 2001, page 41", "text": "En interpellant le féminisme par ce \"post\" prosthétique, je veux évoquer un féminisme qui sache critiquer les effets normatifs et excluants de l'identité \"féminine\" blanche-classe moyenne-française et la relation que celle-ci entretient avec ses \"autres\" : les femmes prosexe, les travailleurs et les travailleuses du sexe, les femmes non blanches, les femmes masculines, les hommes féminins, les lesbiennes et les gays, les F2M et les M2F." }, { "ref": "Cristina Castagnoli, Les droits des personnes transgenres dans les États membres de l’Union européenne : note, Parlement européen : Direction générale des politiques internes, traduit de l'anglais, Bruxelles, 2010, page 21", "text": "De même, on ne sait pas précisément combien de personnes transsexuelles et transgenres vivent en République tchèque. Une étude datant de 2007 fait état de 331 opérations chirurgicales de conversion sexuelle (77 femme vers homme, F2M, et 254 homme vers femme, M2F) et de 761 patients diagnostiqués comme souffrant d’un trouble d’identité de genre." } ], "glosses": [ "Sigle utilisé pour désigner les personnes transgenres qui effectuent ou ont effectué une transition du genre masculin vers le genre féminin." ], "raw_tags": [ "Transitude" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɛm.tu.ɛf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sayoxime-M2F.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav/LL-Q150_(fra)-Sayoxime-M2F.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Auvergne-Rhône-Alpes)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sayoxime-M2F.wav" } ], "tags": [ "feminine", "invariable" ], "word": "M2F" }
Download raw JSONL data for M2F meaning in All languages combined (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.