See pal on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du pehlevi." ], "id": "fr-pal-conv-symbol-gKHCtDsT", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "pal" } { "anagrams": [ { "word": "Alp" }, { "word": "APL" }, { "word": "lap" }, { "word": "PLA" }, { "word": "Pla" }, { "word": "pla" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "contre-pal" }, { "word": "en pal" }, { "word": "palé" }, { "word": "palée" }, { "word": "empaler" }, { "word": "pal injecteur" } ], "etymology_texts": [ "Du latin palus (« pieu, pal »)." ], "forms": [ { "form": "pals", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "On place des pals sous les arbres ployant d’un côté d’une voie de circulation afin de prévenir leur chute." }, { "text": "Le supplice du pal consiste à enfoncer un pieu dans le corps d’un condamné." }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "Tout ce qui lui restait de vigueur se rassembla au milieu de son corps et le domina comme un pal." }, { "ref": "Boualem Sansal, 2084. La fin du monde, éd. Gallimard, collection « Folio », 2015, page 169", "text": "On ne sait d'où vient le mot « pourfendeur », le titre officiel est « Témoin de Yölah » que les sceptiques ont déformé en « Fou de Yölah ». « Pourfendeur » vient sans doute de ce que, jadis, en ces temps obscurs dominés par l'Ennemi et les hordes de Balis, les Témoins de Yölah appliquaient systématiquement aux mécréants le pal, qui en effet pourfendait le supplicié comme le coin du bûcheron fend le tronc d'arbre." } ], "glosses": [ "Pieu, pièce de bois ou de métal longue et aiguisée à un bout." ], "id": "fr-pal-fr-noun-KOsm-4Hn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la viticulture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le pal injecteur est un outil servant à injecter des produits insecticides directement dans le sol." } ], "glosses": [ "Outil de fer utilisé comme plantoir ou comme injecteur par les vignerons." ], "id": "fr-pal-fr-noun-JABMV-dQ", "raw_tags": [ "Viticulture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’héraldique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il porte d’or au pal de gueules, à deux pals de sinople." }, { "ref": "Honoré de Balzac, L’Interdiction, 1839", "text": "D’or, à trois pals de sable, écartelé d’azur à deux pates de griffon d’argent onglées de gueules posées en sautoir, avec le fameux : DES PARTEM LEONIS pour devise." } ], "glosses": [ "Pièce honorable placée verticalement dans l’écu qu’il traverse du haut du chef jusqu’à la pointe, et délimitée par deux lignes verticales parallèles." ], "id": "fr-pal-fr-noun-xjM3BUGr", "topics": [ "heraldry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" }, { "ipa": "\\pal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "pieu" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "Pfahl" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "stake" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "estaca" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "palo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "palo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "stecca" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "koko" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "tags": [ "masculine" ], "word": "Poul" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "staak" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pal" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "estaca" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pau" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pöl" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "kůl" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pièce héraldique", "word": "Pfahl" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce héraldique", "word": "pale" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Pièce héraldique", "word": "pal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce héraldique", "word": "palo" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Pièce héraldique", "word": "palo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Pièce héraldique", "word": "palo" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Pièce héraldique", "word": "koko" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce héraldique", "word": "paal" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Pièce héraldique", "word": "słup" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce héraldique", "word": "pala" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Pièce héraldique", "word": "stolpe" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Pièce héraldique", "word": "kůl" } ], "word": "pal" } { "anagrams": [ { "word": "Alp" }, { "word": "APL" }, { "word": "lap" }, { "word": "PLA" }, { "word": "Pla" }, { "word": "pla" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Abréviation de palanquée." ], "forms": [ { "form": "pals", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la pêche", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Recher, Le grand métier, Plon, 1977, chapitre IX", "text": "J’ai vu virer des traits de douze pals, du poisson à la brasse." } ], "glosses": [ "Palanquée." ], "id": "fr-pal-fr-noun-raGaUDny", "topics": [ "fishing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" }, { "ipa": "\\pal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pal" } { "anagrams": [ { "word": "Alp" }, { "word": "APL" }, { "word": "lap" }, { "word": "PLA" }, { "word": "Pla" }, { "word": "pla" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Acronymes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\al\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Variante de PAL. Acronyme de l’anglais Phase Alternating Line (« changement de phase à chaque ligne »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "pâle" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "Acronyme" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pal et secam." } ], "glosses": [ "Standard de télévision amélioré du NTSC, utilisé dans les pays anglo-saxons, et pour certains dispositifs vidéo tels que les caméscopes, les magnétoscopes." ], "id": "fr-pal-fr-noun-5fmgN9gN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" }, { "ipa": "\\pal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav" } ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "palen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de palen." ], "id": "fr-pal-de-verb-qotmRVrh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paːl\\" }, { "audio": "De-pal.ogg", "ipa": "ˈpaːl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-pal.ogg/De-pal.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-pal.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en angloromani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en romani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en sanskrit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pally" }, { "word": "pen pal" } ], "etymology_texts": [ "(1680) De l’angloromani phal, lui-même du romani phral, issu du sanskrit भ्रातृ, bhrātṛ (« frère »)." ], "forms": [ { "form": "pals", "ipas": [ "\\pælz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Little Timmy's out playing with his pals.", "translation": "Le petit Timmy est dehors en train de jouer avec ses copains." } ], "glosses": [ "Copain, copine, pote, aminche." ], "id": "fr-pal-en-noun-YN2XuOSv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pæl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "buddy" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "mate" } ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en angloromani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en romani", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en sanskrit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1680) De l’angloromani phal, lui-même du romani phral, issu du sanskrit भ्रातृ, bhrātṛ (« frère »)." ], "forms": [ { "form": "to pal", "ipas": [ "\\pæl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pals", "ipas": [ "\\pælz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "palled", "ipas": [ "\\pæld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "palled", "ipas": [ "\\pæld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "palling", "ipas": [ "\\pæl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "We didn’t mean anything bad by it. We were just palling around." } ], "glosses": [ "Être camarade." ], "id": "fr-pal-en-verb-Wxf-W83s", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav" } ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "palad" }, { "word": "paladenn" }, { "word": "palat" }, { "word": "paler" }, { "word": "palerez" }, { "word": "reiñ bronn d’ar bal" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton pal. Apparenté au cornique pal, au gallois pâl de même sens, au cornique pal-as et au gallois palu (« fouir »), au vieil-irlandais to-chl-ai-m (« je fouis ») qui seraient tous issus d’un celtique *qal-ō (« je creuse »)." ], "forms": [ { "form": "palioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "pili", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bal", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "balioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "bili", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fal", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "falioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fili", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Outils en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest,1894, page 411", "text": "Epad ann deiz e labourent, pe gant ar bluenn enn ho cʼhambr, pe gant ar bal enn toull chardin a ioa e kichen ann ti.", "translation": "Ils travaillaient pendant la journée, soit avec la plume dans leur chambre, soit avec la pelle dans le petit jardin qui était à côté de la maison." }, { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 113", "text": "Hag heñ da houarna kezeg hag ezen, da ober pili, erer ha langedeou, ha me oar ?", "translation": "Et le voilà à ferrer chevaux et ânes, faire des pelles, des charrues et des pioches, et que sais-je ?" } ], "glosses": [ "Pelle, bêche." ], "id": "fr-pal-br-noun-a5Mmrz4y", "topics": [ "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːl\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "embal" }, { "word": "diwaller-pal" }, { "word": "gwarder-pal" }, { "word": "palañ" }, { "word": "paler" }, { "word": "tennoù er pal" } ], "etymology_texts": [ "(1732) Apparenté au français palet." ], "forms": [ { "form": "palioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bal", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "balioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fal", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "falioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Claude Le Ruyet, La Vache in Ya !, nᵒ 563, 25 mars 2016, page 7", "text": "Lies e vez lâret gant tud fur ar blanedenn n’eo ket ar pal lakaet a gont mes an hent graet evit tizhout ar pal.", "translation": "On entend souvent les sages de la planète dire que ce qui compte n’est pas tant le but que l’on se donne que le chemin fait pour atteindre ce but." } ], "glosses": [ "But." ], "id": "fr-pal-br-noun-MSnKT1S9" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du football", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "GP Er-maez, ar Vretoned ! in Ya !, nᵒ 502, 23 janvier 2015, page 3", "text": "Younousse Sankharé — eñ eo ’n doa tennet dija — a glaske adkas ar volotenn e foñs ar pal gant e benn, met mont a rae ar vell da skeiñ war ar peul.", "translation": "Younousse Sankharé — c’est lui qui avait déjà tiré — essayait de remettre le ballon au fond du but de la tête, mais le ballon heurtait le poteau." }, { "ref": "Gwendal Denez, La Manita, in Al Liamm, nᵒ 415, mars-avril 2016, page 19", "text": "[…] kroget ’oa ar match abaoe dek munutenn pa dapas Iniesta ar volotenn e-kreiz an dachenn ha prim e gammedoù e redas a-dizh hag a-dak war-du pal ar Real.", "translation": "[…] le match était commencé depuis dix minutes lorsque Iniesta saisit le ballon au milieu du terrain, et en une foulée rapide, courut vers le but du Real." } ], "glosses": [ "But, cage dans laquelle on doit mettre la balle pour marquer." ], "id": "fr-pal-br-noun-JI9jrja3", "topics": [ "soccer", "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "GP Er-maez, ar Vretoned ! in Ya !, nᵒ 502, 23 janvier 2015, page 3", "text": "’Benn ar fin e plante Monaco un eil pal e fin ar cʼhrogad.", "translation": "Finalement, Monaco marquait un second but à la fin du match." } ], "glosses": [ "But, le fait de marquer." ], "id": "fr-pal-br-noun-rBVdCfBJ", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːl\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "bal", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "fal", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "palat" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de palat." ], "id": "fr-pal-br-verb-0QBPp-jN" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de palat." ], "id": "fr-pal-br-verb-XeP9yDqT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːl\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Catalan", "orig": "catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "pallissa" } ], "etymology_texts": [ "Du latin palus." ], "forms": [ { "form": "pals", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bâton, gaule, perche, barre, barreau." ], "id": "fr-pal-ca-noun-QMEcgWrm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mât." ], "id": "fr-pal-ca-noun-bOdUfl5o" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pieu, poteau." ], "id": "fr-pal-ca-noun-TnXkUK3T" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Bâton de marche, canne." ], "id": "fr-pal-ca-noun-H47hi7c3" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-pal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "arbre" }, { "word": "barra" }, { "word": "bastó" }, { "word": "muntant" }, { "word": "vara" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en cupeño", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cupeño", "orig": "cupeño", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Cupeño", "lang_code": "cup", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-pal-cup-noun-uM8kvQlE" } ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "pal achter mij.", "translation": "juste derrière moi." } ], "glosses": [ "Juste, exactement." ], "id": "fr-pal-nl-adv-uB~Z78yV" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-pal.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Nl-pal.ogg/Nl-pal.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-pal.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "exact" }, { "word": "juist" }, { "word": "net" }, { "word": "direct" }, { "word": "precies" } ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 91 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "pallen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "palletje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "palletjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en néerlandais de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Cliquet." ], "id": "fr-pal-nl-noun-IoUylKCo", "topics": [ "technical" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-pal.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Nl-pal.ogg/Nl-pal.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-pal.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "palik" }, { "word": "paliczek" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Pfahl." ], "forms": [ { "form": "paly", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "palu", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "paly", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "paly", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "pala", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "palów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "palu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "palach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "palowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "palom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "palem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "palami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Pieu, poteau." ], "id": "fr-pal-pl-noun-TnXkUK3T" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" } ], "synonyms": [ { "word": "słup" } ], "word": "pal" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pálit" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de pálit." ], "id": "fr-pal-cs-verb-2sqPz-Td" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pal" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "palen" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de palen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\paːl\\" }, { "audio": "De-pal.ogg", "ipa": "ˈpaːl", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-pal.ogg/De-pal.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-pal.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pal" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en angloromani", "Mots en anglais issus d’un mot en romani", "Mots en anglais issus d’un mot en sanskrit", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "pally" }, { "word": "pen pal" } ], "etymology_texts": [ "(1680) De l’angloromani phal, lui-même du romani phral, issu du sanskrit भ्रातृ, bhrātṛ (« frère »)." ], "forms": [ { "form": "pals", "ipas": [ "\\pælz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "Little Timmy's out playing with his pals.", "translation": "Le petit Timmy est dehors en train de jouer avec ses copains." } ], "glosses": [ "Copain, copine, pote, aminche." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pæl\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "buddy" }, { "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "word": "mate" } ], "word": "pal" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en angloromani", "Mots en anglais issus d’un mot en romani", "Mots en anglais issus d’un mot en sanskrit", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(1680) De l’angloromani phal, lui-même du romani phral, issu du sanskrit भ्रातृ, bhrātṛ (« frère »)." ], "forms": [ { "form": "to pal", "ipas": [ "\\pæl\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "pals", "ipas": [ "\\pælz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "palled", "ipas": [ "\\pæld\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "palled", "ipas": [ "\\pæld\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "palling", "ipas": [ "\\pæl.ɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire", "Termes familiers en anglais" ], "examples": [ { "text": "We didn’t mean anything bad by it. We were just palling around." } ], "glosses": [ "Être camarade." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-pal.wav" } ], "word": "pal" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "palad" }, { "word": "paladenn" }, { "word": "palat" }, { "word": "paler" }, { "word": "palerez" }, { "word": "reiñ bronn d’ar bal" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton pal. Apparenté au cornique pal, au gallois pâl de même sens, au cornique pal-as et au gallois palu (« fouir »), au vieil-irlandais to-chl-ai-m (« je fouis ») qui seraient tous issus d’un celtique *qal-ō (« je creuse »)." ], "forms": [ { "form": "palioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "pili", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bal", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "balioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "bili", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fal", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "falioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fili", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Outils en breton" ], "examples": [ { "ref": "Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest,1894, page 411", "text": "Epad ann deiz e labourent, pe gant ar bluenn enn ho cʼhambr, pe gant ar bal enn toull chardin a ioa e kichen ann ti.", "translation": "Ils travaillaient pendant la journée, soit avec la plume dans leur chambre, soit avec la pelle dans le petit jardin qui était à côté de la maison." }, { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 113", "text": "Hag heñ da houarna kezeg hag ezen, da ober pili, erer ha langedeou, ha me oar ?", "translation": "Et le voilà à ferrer chevaux et ânes, faire des pelles, des charrues et des pioches, et que sais-je ?" } ], "glosses": [ "Pelle, bêche." ], "topics": [ "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːl\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pal" } { "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "embal" }, { "word": "diwaller-pal" }, { "word": "gwarder-pal" }, { "word": "palañ" }, { "word": "paler" }, { "word": "tennoù er pal" } ], "etymology_texts": [ "(1732) Apparenté au français palet." ], "forms": [ { "form": "palioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "bal", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "balioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fal", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "falioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Claude Le Ruyet, La Vache in Ya !, nᵒ 563, 25 mars 2016, page 7", "text": "Lies e vez lâret gant tud fur ar blanedenn n’eo ket ar pal lakaet a gont mes an hent graet evit tizhout ar pal.", "translation": "On entend souvent les sages de la planète dire que ce qui compte n’est pas tant le but que l’on se donne que le chemin fait pour atteindre ce but." } ], "glosses": [ "But." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton du football", "Lexique en breton du sport" ], "examples": [ { "ref": "GP Er-maez, ar Vretoned ! in Ya !, nᵒ 502, 23 janvier 2015, page 3", "text": "Younousse Sankharé — eñ eo ’n doa tennet dija — a glaske adkas ar volotenn e foñs ar pal gant e benn, met mont a rae ar vell da skeiñ war ar peul.", "translation": "Younousse Sankharé — c’est lui qui avait déjà tiré — essayait de remettre le ballon au fond du but de la tête, mais le ballon heurtait le poteau." }, { "ref": "Gwendal Denez, La Manita, in Al Liamm, nᵒ 415, mars-avril 2016, page 19", "text": "[…] kroget ’oa ar match abaoe dek munutenn pa dapas Iniesta ar volotenn e-kreiz an dachenn ha prim e gammedoù e redas a-dizh hag a-dak war-du pal ar Real.", "translation": "[…] le match était commencé depuis dix minutes lorsque Iniesta saisit le ballon au milieu du terrain, et en une foulée rapide, courut vers le but du Real." } ], "glosses": [ "But, cage dans laquelle on doit mettre la balle pour marquer." ], "topics": [ "soccer", "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "GP Er-maez, ar Vretoned ! in Ya !, nᵒ 502, 23 janvier 2015, page 3", "text": "’Benn ar fin e plante Monaco un eil pal e fin ar cʼhrogad.", "translation": "Finalement, Monaco marquait un second but à la fin du match." } ], "glosses": [ "But, le fait de marquer." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːl\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "bal", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "fal", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "palat" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de palat." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de palat." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpɑːl\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pal" } { "categories": [ "Mots en catalan issus d’un mot en latin", "Noms communs en catalan", "catalan" ], "derived": [ { "word": "pallissa" } ], "etymology_texts": [ "Du latin palus." ], "forms": [ { "form": "pals", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan" ], "glosses": [ "Bâton, gaule, perche, barre, barreau." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan" ], "glosses": [ "Mât." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan" ], "glosses": [ "Pieu, poteau." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en catalan" ], "glosses": [ "Bâton de marche, canne." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q7026 (cat)-Marvives-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav/LL-Q7026_(cat)-Marvives-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Barcelone (Espagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Marvives-pal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "arbre" }, { "word": "barra" }, { "word": "bastó" }, { "word": "muntant" }, { "word": "vara" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du pehlevi." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "pal" } { "categories": [ "Noms communs en cupeño", "cupeño" ], "lang": "Cupeño", "lang_code": "cup", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "word": "pal" } { "anagrams": [ { "word": "Alp" }, { "word": "APL" }, { "word": "lap" }, { "word": "PLA" }, { "word": "Pla" }, { "word": "pla" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Rimes en français en \\al\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en interlingua", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "contre-pal" }, { "word": "en pal" }, { "word": "palé" }, { "word": "palée" }, { "word": "empaler" }, { "word": "pal injecteur" } ], "etymology_texts": [ "Du latin palus (« pieu, pal »)." ], "forms": [ { "form": "pals", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, astronaval, atabal, aval, bal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), cal, cantal, captal, caracal, caramousal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chasal, chazal, chloral, choral, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, étal, fatal, festival, final, floréal, foiral, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, gavial, gayal, goral, jharal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nopal, pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pétrinal, pipéronal, pousal, prairial, pyridoxal, quetzal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, rorqual, roseval, sabal, santal, saroual, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tergal, tincal, tonal, trial, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), véronal, virginal (l’instrument de musique), waal." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "On place des pals sous les arbres ployant d’un côté d’une voie de circulation afin de prévenir leur chute." }, { "text": "Le supplice du pal consiste à enfoncer un pieu dans le corps d’un condamné." }, { "ref": "Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967", "text": "Tout ce qui lui restait de vigueur se rassembla au milieu de son corps et le domina comme un pal." }, { "ref": "Boualem Sansal, 2084. La fin du monde, éd. Gallimard, collection « Folio », 2015, page 169", "text": "On ne sait d'où vient le mot « pourfendeur », le titre officiel est « Témoin de Yölah » que les sceptiques ont déformé en « Fou de Yölah ». « Pourfendeur » vient sans doute de ce que, jadis, en ces temps obscurs dominés par l'Ennemi et les hordes de Balis, les Témoins de Yölah appliquaient systématiquement aux mécréants le pal, qui en effet pourfendait le supplicié comme le coin du bûcheron fend le tronc d'arbre." } ], "glosses": [ "Pieu, pièce de bois ou de métal longue et aiguisée à un bout." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la viticulture" ], "examples": [ { "text": "Le pal injecteur est un outil servant à injecter des produits insecticides directement dans le sol." } ], "glosses": [ "Outil de fer utilisé comme plantoir ou comme injecteur par les vignerons." ], "raw_tags": [ "Viticulture" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’héraldique" ], "examples": [ { "text": "Il porte d’or au pal de gueules, à deux pals de sinople." }, { "ref": "Honoré de Balzac, L’Interdiction, 1839", "text": "D’or, à trois pals de sable, écartelé d’azur à deux pates de griffon d’argent onglées de gueules posées en sautoir, avec le fameux : DES PARTEM LEONIS pour devise." } ], "glosses": [ "Pièce honorable placée verticalement dans l’écu qu’il traverse du haut du chef jusqu’à la pointe, et délimitée par deux lignes verticales parallèles." ], "topics": [ "heraldry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" }, { "ipa": "\\pal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "pieu" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "Pfahl" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "stake" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "estaca" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "palo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "palo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "stecca" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "koko" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "tags": [ "masculine" ], "word": "Poul" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "staak" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pal" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "estaca" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pau" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "pöl" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Pièce de bois ou métal longue et aiguisée à un bout", "word": "kůl" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Pièce héraldique", "word": "Pfahl" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Pièce héraldique", "word": "pale" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Pièce héraldique", "word": "pal" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Pièce héraldique", "word": "palo" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "Pièce héraldique", "word": "palo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Pièce héraldique", "word": "palo" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Pièce héraldique", "word": "koko" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Pièce héraldique", "word": "paal" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Pièce héraldique", "word": "słup" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Pièce héraldique", "word": "pala" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Pièce héraldique", "word": "stolpe" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Pièce héraldique", "word": "kůl" } ], "word": "pal" } { "anagrams": [ { "word": "Alp" }, { "word": "APL" }, { "word": "lap" }, { "word": "PLA" }, { "word": "Pla" }, { "word": "pla" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Rimes en français en \\al\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Abréviation de palanquée." ], "forms": [ { "form": "pals", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la pêche" ], "examples": [ { "ref": "Jean Recher, Le grand métier, Plon, 1977, chapitre IX", "text": "J’ai vu virer des traits de douze pals, du poisson à la brasse." } ], "glosses": [ "Palanquée." ], "topics": [ "fishing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" }, { "ipa": "\\pal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "pal" } { "anagrams": [ { "word": "Alp" }, { "word": "APL" }, { "word": "lap" }, { "word": "PLA" }, { "word": "Pla" }, { "word": "pla" } ], "categories": [ "Acronymes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Rimes en français en \\al\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Variante de PAL. Acronyme de l’anglais Phase Alternating Line (« changement de phase à chaque ligne »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "pâle" } ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "raw_tags": [ "Acronyme" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Pal et secam." } ], "glosses": [ "Standard de télévision amélioré du NTSC, utilisé dans les pays anglo-saxons, et pour certains dispositifs vidéo tels que les caméscopes, les magnétoscopes." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" }, { "ipa": "\\pal\\", "rhymes": "\\al\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aude (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-pal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bourg-en-Bresse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-pal.wav" } ], "word": "pal" } { "categories": [ "Adverbes en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "pal achter mij.", "translation": "juste derrière moi." } ], "glosses": [ "Juste, exactement." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-pal.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Nl-pal.ogg/Nl-pal.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-pal.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "exact" }, { "word": "juist" }, { "word": "net" }, { "word": "direct" }, { "word": "precies" } ], "word": "pal" } { "categories": [ "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 91 % des Flamands", "Mots reconnus par 96 % des Néerlandais", "Noms communs en néerlandais", "néerlandais" ], "forms": [ { "form": "pallen", "raw_tags": [ "Nom" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "palletje", "tags": [ "singular", "diminutive" ] }, { "form": "palletjes", "tags": [ "plural", "diminutive" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en néerlandais de la technique" ], "glosses": [ "Cliquet." ], "topics": [ "technical" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-pal.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/Nl-pal.ogg/Nl-pal.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-pal.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pal" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en allemand", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "derived": [ { "word": "palik" }, { "word": "paliczek" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand Pfahl." ], "forms": [ { "form": "paly", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "palu", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "paly", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "paly", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "pala", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "palów", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "palu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "palach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "palowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "palom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "palem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "palami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Pieu, poteau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pal\\" } ], "synonyms": [ { "word": "słup" } ], "word": "pal" } { "categories": [ "Formes de verbes en tchèque", "tchèque" ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "pálit" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de pálit." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "pal" }
Download raw JSONL data for pal meaning in All languages combined (27.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.