See li in All languages combined, or Wiktionary
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "illī"
},
"expansion": "Latin illī",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin illī, nominative masculine plural of ille.",
"forms": [
{
"form": "-li",
"raw_tags": [
"as a pronoun"
],
"tags": [
"alternative",
"enclitic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "pronoun form",
"g": "m-p"
},
"expansion": "li m pl",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"li"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"li"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "pron",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
15
]
],
"english": "I remember them.",
"text": "Li ricordo.",
"translation": "I remember them.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"them (masculine)"
],
"id": "en-li-it-pron-rrupDEYI",
"links": [
[
"them",
"them"
]
],
"raw_glosses": [
"(accusative) them (masculine)"
],
"related": [
{
"word": "io"
},
{
"word": "mi"
},
{
"word": "m'"
},
{
"word": "-mi"
},
{
"word": "me"
},
{
"word": "—"
},
{
"word": "tu"
},
{
"word": "ti"
},
{
"word": "t'"
},
{
"word": "-ti"
},
{
"word": "te"
},
{
"word": "lui"
},
{
"word": "si2"
},
{
"word": "s'"
},
{
"word": "-si"
},
{
"word": "lo"
},
{
"word": "l'"
},
{
"word": "-lo"
},
{
"word": "gli"
},
{
"word": "-gli"
},
{
"word": "glie"
},
{
"word": "se2"
},
{
"word": "sé"
},
{
"word": "ci"
},
{
"word": "c'"
},
{
"word": "vi"
},
{
"tags": [
"formal"
],
"word": "v'"
},
{
"word": "ne"
},
{
"word": "n'"
},
{
"word": "lei"
},
{
"word": "Lei1"
},
{
"word": "la"
},
{
"word": "La1"
},
{
"word": "L'1"
},
{
"word": "-la"
},
{
"word": "-La1"
},
{
"word": "le3"
},
{
"word": "Le1"
},
{
"word": "-le3"
},
{
"word": "-Le1"
},
{
"word": "noi"
},
{
"word": "-ci"
},
{
"word": "ce"
},
{
"word": "voi"
},
{
"word": "Voi4"
},
{
"word": "Vi4"
},
{
"word": "v'"
},
{
"word": "V'4"
},
{
"word": "-vi"
},
{
"word": "-Vi4"
},
{
"word": "ve"
},
{
"word": "loro"
},
{
"word": "Loro1"
},
{
"word": "si"
},
{
"word": "Li1"
},
{
"word": "-li"
},
{
"word": "-Li1"
},
{
"tags": [
"formal"
],
"word": "loro"
},
{
"word": "se"
},
{
"word": "le"
},
{
"word": "-le"
},
{
"word": "1"
},
{
"english": "with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects",
"translation": "with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects",
"word": "Third person pronominal forms used as formal terms of address to refer to second person subjects. Unlike the singular forms"
},
{
"word": "the plural forms are mostly antiquated terms of formal address in the modern language"
},
{
"word": "and second person plural pronouns are almost always used instead"
},
{
"word": "2"
},
{
"english": "one",
"translation": "one",
"word": "Also used as indefinite pronoun meaning"
},
{
"word": "and to form the passive"
},
{
"word": "3"
},
{
"word": "Often replaced by gli"
},
{
"word": "-gli in informal language"
},
{
"word": "4"
},
{
"english": "capitalisation optional",
"translation": "capitalisation optional",
"word": "Formal"
},
{
"word": "in many regions"
},
{
"english": "compare with French vous",
"translation": "compare with French vous",
"word": "can refer to just one person"
}
],
"tags": [
"accusative",
"masculine",
"plural"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/li/"
},
{
"homophone": "lì"
},
{
"rhymes": "-i"
}
],
"word": "li"
}
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "illī"
},
"expansion": "Latin illī",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin illī, nominative masculine plural of ille.",
"forms": [
{
"form": "lo",
"tags": [
"singular"
]
},
{
"form": "-li",
"raw_tags": [
"as a pronoun"
],
"tags": [
"alternative",
"enclitic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "article",
"3": "singular",
"4": "lo",
"g": "m-p"
},
"expansion": "li m pl (singular lo)",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"li"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"li"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "article",
"senses": [
{
"categories": [
{
"_dis": "45 12 14 5 12 12",
"kind": "other",
"name": "Italian articles",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "4 46 7 18 10 7 7",
"kind": "other",
"name": "Italian entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
41
]
],
"english": "He [Virgil] replied to me: \"Not a man; I once was a man, and my parents were Lombard, both of them Mantuan by country.[\"]",
"ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell], lines 67–69; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
"text": "Rispuosemi: \"Non omo, omo già fui, / e li parenti miei furon lombardi, / mantoani per patrïa ambedui.",
"translation": "He [Virgil] replied to me: \"Not a man; I once was a man, and my parents were Lombard, both of them Mantuan by country.[\"]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
129,
131
]
],
"english": "Then the pope changed his tone, and said: \"And is it appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Get out of here!\"",
"ref": "1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), in Cronica [Chronicle] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor, Anonimo romano - Cronica, Adelphi, 1979, →ISBN:",
"text": "Allora mutao favella lo papa e disse: «E conveose allo abbate dello venerabile monistero de Santo Pavolo essere buffone? Va’ per li fatti tuoi!»",
"translation": "Then the pope changed his tone, and said: \"And is it appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Get out of here!\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the (masculine plural definite article), sometimes untranslated, depending on context"
],
"id": "en-li-it-article-zblHsGcC",
"links": [
[
"the",
"the"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaic or dialectal) the (masculine plural definite article), sometimes untranslated, depending on context"
],
"tags": [
"archaic",
"dialectal",
"masculine",
"plural"
]
},
{
"alt_of": [
{
"word": "gli"
}
],
"categories": [],
"glosses": [
"alternative form of gli"
],
"id": "en-li-it-article-vVmsiQaL",
"links": [
[
"gli",
"gli#Italian"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaic) alternative form of gli"
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative",
"archaic",
"masculine",
"plural"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"english": "Rome, the 15th of September 2025",
"text": "Roma, li 15 settembre 2025",
"translation": "Rome, the 15th of September 2025",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used in dates in letters, although usually substituted by lì"
],
"id": "en-li-it-article-rGip~cjr",
"links": [
[
"lì",
"lì#Italian"
]
],
"tags": [
"masculine",
"plural"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/li/"
},
{
"homophone": "lì"
},
{
"rhymes": "-i"
}
],
"word": "li"
}
{
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "illī"
},
"expansion": "Latin illī",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin illī, nominative masculine plural of ille.",
"forms": [
{
"form": "lo",
"tags": [
"singular"
]
},
{
"form": "-li",
"raw_tags": [
"as a pronoun"
],
"tags": [
"alternative",
"enclitic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "pronoun form",
"3": "singular",
"4": "lo",
"g": "m-p"
},
"expansion": "li m pl (singular lo)",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"li"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"li"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "pron",
"senses": [
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
73,
75
]
],
"english": "And he was unable to hide his fear, for half of his beard immediately turned white",
"ref": "1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), in Cronica [Chronicle] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor, Anonimo romano - Cronica, Adelphi, 1979, →ISBN:",
"text": "E·lla soa paura non potéo nasconnere, ca subitamente la mesa della varva li deventao canuta.",
"translation": "And he was unable to hide his fear, for half of his beard immediately turned white",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
23
]
],
"english": "And he did not see him before he was above him, and said: \"You stand there so idly, Aeneas[\"]",
"ref": "mid 1560s [29–19 BCE], “Libro quarto”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 400–403; republished as L’Eneide di Virgilio^(https://it.wikisource.org/wiki/Eneide_(Caro)), Florence: G. Barbera, 1892:",
"text": "Nè ’l vide pria, che li fu sopra, e disse: / Tu te ne stai sì neghittosamente, / Enea […]",
"translation": "And he did not see him before he was above him, and said: \"You stand there so idly, Aeneas[\"]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of gli",
"him"
],
"id": "en-li-it-pron-EPXNauqB",
"links": [
[
"gli",
"gli#Italian"
],
[
"him",
"him"
]
],
"qualifier": "to",
"raw_glosses": [
"(dative, archaic) alternative form of gli",
"(to) him"
],
"tags": [
"archaic",
"dative",
"masculine",
"plural"
]
},
{
"categories": [],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
42,
46
]
],
"english": "The clothing this fra Venturino had given them was [such] that they wore a long white skirt, [going] beyond the middle of the leg.",
"ref": "1350s, anonymous author, “Como frate Venturino venne a Roma colle palommelle e dello campanile de Santo Pietro lo quale fu arzo. [About how fra Venturino came to Rome with doves, and about the bell tower of St. Peter that was burned down]” (chapter 6), in Cronica [Chronicle] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor, Anonimo romano - Cronica, Adelphi, 1979, →ISBN:",
"text": "L’abito, lo quale questo frate Venturino li avea dato, era che questi portavano una gonnella bianca, longa, passata mesa gamma.",
"translation": "The clothing this fra Venturino had given them was [such] that they wore a long white skirt, [going] beyond the middle of the leg.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of gli",
"them"
],
"id": "en-li-it-pron-uN5L8Moe",
"links": [
[
"gli",
"gli#Italian"
],
[
"them",
"them"
]
],
"qualifier": "to",
"raw_glosses": [
"(dative, archaic) alternative form of gli",
"(to) them"
],
"tags": [
"archaic",
"dative",
"masculine",
"plural"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/li/"
},
{
"homophone": "lì"
},
{
"rhymes": "-i"
}
],
"word": "li"
}
{
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"name": "nonlemma"
}
],
"etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "misspelling"
},
"expansion": "li",
"name": "head"
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"word": "lì"
}
],
"categories": [],
"glosses": [
"misspelling of lì"
],
"id": "en-li-it-adv-e927NbDa",
"links": [
[
"lì",
"lì#Italian"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"misspelling"
]
}
],
"word": "li"
}
{
"categories": [
"Italian 1-syllable words",
"Italian articles",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian lemmas",
"Italian misspellings",
"Italian non-lemma forms",
"Italian pronoun forms",
"Italian terms derived from Latin",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian terms with homophones",
"Pages with 59 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/i",
"Rhymes:Italian/i/1 syllable"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "illī"
},
"expansion": "Latin illī",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin illī, nominative masculine plural of ille.",
"forms": [
{
"form": "-li",
"raw_tags": [
"as a pronoun"
],
"tags": [
"alternative",
"enclitic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "pronoun form",
"g": "m-p"
},
"expansion": "li m pl",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"li"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"li"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "pron",
"related": [
{
"word": "io"
},
{
"word": "mi"
},
{
"word": "m'"
},
{
"word": "-mi"
},
{
"word": "me"
},
{
"word": "—"
},
{
"word": "tu"
},
{
"word": "ti"
},
{
"word": "t'"
},
{
"word": "-ti"
},
{
"word": "te"
},
{
"word": "lui"
},
{
"word": "si2"
},
{
"word": "s'"
},
{
"word": "-si"
},
{
"word": "lo"
},
{
"word": "l'"
},
{
"word": "-lo"
},
{
"word": "gli"
},
{
"word": "-gli"
},
{
"word": "glie"
},
{
"word": "se2"
},
{
"word": "sé"
},
{
"word": "ci"
},
{
"word": "c'"
},
{
"word": "vi"
},
{
"tags": [
"formal"
],
"word": "v'"
},
{
"word": "ne"
},
{
"word": "n'"
},
{
"word": "lei"
},
{
"word": "Lei1"
},
{
"word": "la"
},
{
"word": "La1"
},
{
"word": "L'1"
},
{
"word": "-la"
},
{
"word": "-La1"
},
{
"word": "le3"
},
{
"word": "Le1"
},
{
"word": "-le3"
},
{
"word": "-Le1"
},
{
"word": "noi"
},
{
"word": "-ci"
},
{
"word": "ce"
},
{
"word": "voi"
},
{
"word": "Voi4"
},
{
"word": "Vi4"
},
{
"word": "v'"
},
{
"word": "V'4"
},
{
"word": "-vi"
},
{
"word": "-Vi4"
},
{
"word": "ve"
},
{
"word": "loro"
},
{
"word": "Loro1"
},
{
"word": "si"
},
{
"word": "Li1"
},
{
"word": "-li"
},
{
"word": "-Li1"
},
{
"tags": [
"formal"
],
"word": "loro"
},
{
"word": "se"
},
{
"word": "le"
},
{
"word": "-le"
},
{
"word": "1"
},
{
"english": "with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects",
"translation": "with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects",
"word": "Third person pronominal forms used as formal terms of address to refer to second person subjects. Unlike the singular forms"
},
{
"word": "the plural forms are mostly antiquated terms of formal address in the modern language"
},
{
"word": "and second person plural pronouns are almost always used instead"
},
{
"word": "2"
},
{
"english": "one",
"translation": "one",
"word": "Also used as indefinite pronoun meaning"
},
{
"word": "and to form the passive"
},
{
"word": "3"
},
{
"word": "Often replaced by gli"
},
{
"word": "-gli in informal language"
},
{
"word": "4"
},
{
"english": "capitalisation optional",
"translation": "capitalisation optional",
"word": "Formal"
},
{
"word": "in many regions"
},
{
"english": "compare with French vous",
"translation": "compare with French vous",
"word": "can refer to just one person"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Italian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
0,
2
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
11,
15
]
],
"english": "I remember them.",
"text": "Li ricordo.",
"translation": "I remember them.",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"them (masculine)"
],
"links": [
[
"them",
"them"
]
],
"raw_glosses": [
"(accusative) them (masculine)"
],
"tags": [
"accusative",
"masculine",
"plural"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/li/"
},
{
"homophone": "lì"
},
{
"rhymes": "-i"
}
],
"word": "li"
}
{
"categories": [
"Italian 1-syllable words",
"Italian articles",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian lemmas",
"Italian misspellings",
"Italian non-lemma forms",
"Italian pronoun forms",
"Italian terms derived from Latin",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian terms with homophones",
"Pages with 59 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/i",
"Rhymes:Italian/i/1 syllable"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "illī"
},
"expansion": "Latin illī",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin illī, nominative masculine plural of ille.",
"forms": [
{
"form": "lo",
"tags": [
"singular"
]
},
{
"form": "-li",
"raw_tags": [
"as a pronoun"
],
"tags": [
"alternative",
"enclitic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "article",
"3": "singular",
"4": "lo",
"g": "m-p"
},
"expansion": "li m pl (singular lo)",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"li"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"li"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "article",
"senses": [
{
"categories": [
"Italian dialectal terms",
"Italian terms with archaic senses",
"Italian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
41
]
],
"english": "He [Virgil] replied to me: \"Not a man; I once was a man, and my parents were Lombard, both of them Mantuan by country.[\"]",
"ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell], lines 67–69; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
"text": "Rispuosemi: \"Non omo, omo già fui, / e li parenti miei furon lombardi, / mantoani per patrïa ambedui.",
"translation": "He [Virgil] replied to me: \"Not a man; I once was a man, and my parents were Lombard, both of them Mantuan by country.[\"]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
129,
131
]
],
"english": "Then the pope changed his tone, and said: \"And is it appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Get out of here!\"",
"ref": "1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), in Cronica [Chronicle] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor, Anonimo romano - Cronica, Adelphi, 1979, →ISBN:",
"text": "Allora mutao favella lo papa e disse: «E conveose allo abbate dello venerabile monistero de Santo Pavolo essere buffone? Va’ per li fatti tuoi!»",
"translation": "Then the pope changed his tone, and said: \"And is it appropriate for the abbot of the venerable monastery of Saint Paul to be a buffoon? Get out of here!\"",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"the (masculine plural definite article), sometimes untranslated, depending on context"
],
"links": [
[
"the",
"the"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaic or dialectal) the (masculine plural definite article), sometimes untranslated, depending on context"
],
"tags": [
"archaic",
"dialectal",
"masculine",
"plural"
]
},
{
"alt_of": [
{
"word": "gli"
}
],
"categories": [
"Italian terms with archaic senses"
],
"glosses": [
"alternative form of gli"
],
"links": [
[
"gli",
"gli#Italian"
]
],
"raw_glosses": [
"(archaic) alternative form of gli"
],
"tags": [
"alt-of",
"alternative",
"archaic",
"masculine",
"plural"
]
},
{
"categories": [
"Italian terms with usage examples"
],
"examples": [
{
"english": "Rome, the 15th of September 2025",
"text": "Roma, li 15 settembre 2025",
"translation": "Rome, the 15th of September 2025",
"type": "example"
}
],
"glosses": [
"Used in dates in letters, although usually substituted by lì"
],
"links": [
[
"lì",
"lì#Italian"
]
],
"tags": [
"masculine",
"plural"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/li/"
},
{
"homophone": "lì"
},
{
"rhymes": "-i"
}
],
"word": "li"
}
{
"categories": [
"Italian 1-syllable words",
"Italian articles",
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian lemmas",
"Italian misspellings",
"Italian non-lemma forms",
"Italian pronoun forms",
"Italian terms derived from Latin",
"Italian terms with IPA pronunciation",
"Italian terms with homophones",
"Pages with 59 entries",
"Pages with entries",
"Rhymes:Italian/i",
"Rhymes:Italian/i/1 syllable"
],
"etymology_number": 1,
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "la",
"3": "illī"
},
"expansion": "Latin illī",
"name": "der"
}
],
"etymology_text": "From Latin illī, nominative masculine plural of ille.",
"forms": [
{
"form": "lo",
"tags": [
"singular"
]
},
{
"form": "-li",
"raw_tags": [
"as a pronoun"
],
"tags": [
"alternative",
"enclitic"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "pronoun form",
"3": "singular",
"4": "lo",
"g": "m-p"
},
"expansion": "li m pl (singular lo)",
"name": "head"
}
],
"hyphenation": [
"li"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"li"
]
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "pron",
"senses": [
{
"categories": [
"Italian archaic terms",
"Italian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
73,
75
]
],
"english": "And he was unable to hide his fear, for half of his beard immediately turned white",
"ref": "1350s, anonymous author, “De papa Benedetto e dello tetto de Santo Pietro de Roma lo quale fu renovato [About pope Benedict, and about the roof of Saint Peter in Rome, which was renovated]” (chapter 7), in Cronica [Chronicle] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor, Anonimo romano - Cronica, Adelphi, 1979, →ISBN:",
"text": "E·lla soa paura non potéo nasconnere, ca subitamente la mesa della varva li deventao canuta.",
"translation": "And he was unable to hide his fear, for half of his beard immediately turned white",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
23
]
],
"english": "And he did not see him before he was above him, and said: \"You stand there so idly, Aeneas[\"]",
"ref": "mid 1560s [29–19 BCE], “Libro quarto”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 400–403; republished as L’Eneide di Virgilio^(https://it.wikisource.org/wiki/Eneide_(Caro)), Florence: G. Barbera, 1892:",
"text": "Nè ’l vide pria, che li fu sopra, e disse: / Tu te ne stai sì neghittosamente, / Enea […]",
"translation": "And he did not see him before he was above him, and said: \"You stand there so idly, Aeneas[\"]",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of gli",
"him"
],
"links": [
[
"gli",
"gli#Italian"
],
[
"him",
"him"
]
],
"qualifier": "to",
"raw_glosses": [
"(dative, archaic) alternative form of gli",
"(to) him"
],
"tags": [
"archaic",
"dative",
"masculine",
"plural"
]
},
{
"categories": [
"Italian archaic terms",
"Italian terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
41,
43
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
42,
46
]
],
"english": "The clothing this fra Venturino had given them was [such] that they wore a long white skirt, [going] beyond the middle of the leg.",
"ref": "1350s, anonymous author, “Como frate Venturino venne a Roma colle palommelle e dello campanile de Santo Pietro lo quale fu arzo. [About how fra Venturino came to Rome with doves, and about the bell tower of St. Peter that was burned down]” (chapter 6), in Cronica [Chronicle] (overall work in Old Italian); republished as Giuseppe Porta, editor, Anonimo romano - Cronica, Adelphi, 1979, →ISBN:",
"text": "L’abito, lo quale questo frate Venturino li avea dato, era che questi portavano una gonnella bianca, longa, passata mesa gamma.",
"translation": "The clothing this fra Venturino had given them was [such] that they wore a long white skirt, [going] beyond the middle of the leg.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"alternative form of gli",
"them"
],
"links": [
[
"gli",
"gli#Italian"
],
[
"them",
"them"
]
],
"qualifier": "to",
"raw_glosses": [
"(dative, archaic) alternative form of gli",
"(to) them"
],
"tags": [
"archaic",
"dative",
"masculine",
"plural"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/li/"
},
{
"homophone": "lì"
},
{
"rhymes": "-i"
}
],
"word": "li"
}
{
"categories": [
"Italian entries with incorrect language header",
"Italian misspellings",
"Italian non-lemma forms",
"Pages with 59 entries",
"Pages with entries"
],
"etymology_number": 2,
"etymology_templates": [
{
"args": {},
"expansion": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"name": "nonlemma"
}
],
"etymology_text": "See the etymology of the corresponding lemma form.",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "it",
"2": "misspelling"
},
"expansion": "li",
"name": "head"
}
],
"lang": "Italian",
"lang_code": "it",
"pos": "adv",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"word": "lì"
}
],
"categories": [
"Italian misspellings"
],
"glosses": [
"misspelling of lì"
],
"links": [
[
"lì",
"lì#Italian"
]
],
"tags": [
"alt-of",
"misspelling"
]
}
],
"word": "li"
}
Download raw JSONL data for li meaning in Italian (12.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-25 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (f492ef9 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.