See personable in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "impersonable" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "personability" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "personableness" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "personably" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "unpersonable" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "personable" }, "expansion": "Middle English personable", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "attractive" }, "expansion": "sense 1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "friendly" }, "expansion": "sense 2", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "personal" }, "expansion": "sense 3.1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "law" }, "expansion": "sense 3.2", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "personable" }, "expansion": "Middle French personable", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "personable" }, "expansion": "Old French personable", "name": "der" }, { "args": { "1": "etymon" }, "expansion": "etymon", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "personābilis", "t": "personal" }, "expansion": "Medieval Latin personābilis (“personal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "persōna", "t": "person" }, "expansion": "Medieval Latin persōna (“person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "-ābilis", "pos": "suffix meaning ‘able or worthy to be’" }, "expansion": "Latin -ābilis (suffix meaning ‘able or worthy to be’)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "person", "3": "-able", "pos2": "suffix meaning ‘relevant or suitable to’" }, "expansion": "By surface analysis, person + -able (suffix meaning ‘relevant or suitable to’)", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Late Middle English personable, personabil (“having a pleasing appearance, handsome”), and then from both of the following:\n* For sense 1 (“having a pleasing appearance”) and sense 2 (“having a pleasant manner”) (these senses are not found in Old French or Medieval Latin), probably from person, personne, persoun (“individual, person”) + -āble (suffix meaning ‘able or worthy to be’ forming adjectives).\n* For sense 3.1 (“synonym of personal”) and sense 3.2 (“being a legal person”), from Middle French personable and Old French personable, and from their etymon Medieval Latin personābilis (“personal”), possibly from Medieval Latin persōna (“person”) + Latin -ābilis (suffix meaning ‘able or worthy to be’).\nBy surface analysis, person + -able (suffix meaning ‘relevant or suitable to’).", "forms": [ { "form": "more personable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most personable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "parsonable", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "personible", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "personable (comparative more personable, superlative most personable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "per‧son‧a‧ble" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "unattractive" }, { "word": "unpersonable" }, { "word": "ugly" } ], "categories": [], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "ref": "1722 (indicated as 1721), [Daniel Defoe], The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders, &c. […], London: […] W[illiam Rufus] Chetwood, […]; and T. Edling, […], published 1722, →OCLC, page 263:", "text": "I vvas Tall and Perſonable, but a little too ſmooth Fac'd for a Man; hovvever as I ſeldom vvent Abroad, but in the Night it did vvell enough; […]", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 24 ] ], "ref": "1822 May 29, [Walter Scott], chapter VIII, in The Fortunes of Nigel. […], volume II, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 182:", "text": "I admit him a personable man, for I have seen him; and I will suppose him courteous and agreeable.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 78 ] ], "ref": "1908, E[dward] M[organ] Forster, “Twelfth Chapter”, in A Room with a View, London: Edward Arnold, →OCLC, part II, page 204:", "text": "He regarded himself as dressed. Barefoot, bare-chested, radiant and personable against the shadowy woods, he called: \"Hullo, Miss Honeychurch! Hullo!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a person: having a pleasing appearance; attractive; handsome." ], "id": "en-personable-en-adj-en:attractive", "links": [ [ "person", "person#Noun" ], [ "pleasing", "pleasing#Adjective" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "attractive", "attractive" ], [ "handsome", "handsome#Adjective" ] ], "senseid": [ "en:attractive" ], "synonyms": [ { "word": "good-looking" }, { "word": "beautiful" } ] }, { "antonyms": [ { "word": "unpersonable" }, { "word": "hostile" } ], "categories": [ { "_dis": "4 30 31 35", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 30 34", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 30 36", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 30 36", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 33 29 32", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 34 28 32", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 34 28 29", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 34 29 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 29 33", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 71 12 8", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 155, 165 ] ], "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 5, page 445:", "text": "A thouſand thoughts ſhe faſhioned in her mind, / And in her feigning fancie did pourtray / Him ſuch, as fitteſt he for loue could find, / VViſe, vvarlike, perſonable, courteous, and kind.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 33, 43 ] ], "ref": "1919, Joseph A[lexander] Altsheler, “Music in the Moonlight”, in The Sun of Quebec: A Story of a Great Crisis (The French and Indian War Series; 6), New York, N.Y.: Appleton-Century-Crofts, →OCLC, page 88:", "text": "I'm bound to admit that you're a personable young rascal, with the best manners I've met in a long time, but I warn you that you can't go far.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 38, 48 ] ], "ref": "2003 September 22, Randy James, quoting Stephanie Birkitt, “2-Min. Bio: Stephanie Birkitt: Letterman’s Lover?”, in Time, New York, N.Y.: Time Inc., published 5 October 2009, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2010-10-25:", "text": "Aside from being incredibly funny and personable he [David] Letterman is generous, kind and is great fun to play catch with.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a person: having a pleasant manner; amiable, friendly." ], "id": "en-personable-en-adj-en:friendly", "links": [ [ "pleasant", "pleasant#Adjective" ], [ "manner", "manner#Noun" ], [ "amiable", "amiable" ], [ "friendly", "friendly#Adjective" ] ], "senseid": [ "en:friendly" ], "synonyms": [ { "word": "affable" }, { "word": "agreeable" }, { "word": "likeable" }, { "word": "friendly" } ], "translations": [ { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predstavitelen", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "представителен" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "aantrekkelijk" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "miellyttävä" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "mukava" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "ansehnlich" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "freundlich" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "sympathisch" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "von angenehmer Erscheinung" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "dathúil" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "pearsanta" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "pearsantach" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "tags": [ "masculine" ], "word": "przyjazny" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "tags": [ "masculine" ], "word": "przyjemny" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "tags": [ "masculine" ], "word": "sympatyczny" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prijatnyj", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "приятный" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "amable" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "simpatico" }, { "_dis1": "30 48 10 12", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "trevlig" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 30 31 35", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 30 34", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 30 36", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 30 36", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 33 29 32", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 34 28 32", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 34 28 29", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 34 29 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 29 33", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Synonym of personal (“done in person, without an intermediary”)" ], "id": "en-personable-en-adj-en:personal", "links": [ [ "personal", "personal#English" ], [ "in person", "in person" ], [ "intermediary", "intermediary#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete)", "(rare) Synonym of personal (“done in person, without an intermediary”)" ], "senseid": [ "en:personal" ], "synonyms": [ { "extra": "done in person, without an intermediary", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "personal" } ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Law", "orig": "en:Law", "parents": [ "Justice", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "4 30 31 35", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 26 23 45", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -able", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 30 34", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 30 30 36", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 33 30 36", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 33 29 32", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 34 28 32", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 34 28 29", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 34 29 33", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 34 29 33", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 35 29 30", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 153, 163 ] ], "ref": "[1468, “Petitions of the Commons, with Their Summons”, in William Prynne, editor, An Exact Abridgement of the Records in the Tower of London, from the Reign of King Edward the Second, unto King Richard the Third, […], London: […] William Leake […], published 1657, →OCLC, page 683:", "text": "It is enacted, that the Kings Letters Patents hereafter enſuing made to Queen Elizabeth of her dovver, ſhall be good, and that the Queen be by that name perſonable to plead, and be impleaded, that parcell of her dovver aſſigned by the Kings Letters Patents under the ſeal of the Dutchy of Lancaſter be good, albeit there be no livery and ſeiſin delivered vpon the ſame, vvherein are certain proviſions.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 37 ], [ 266, 276 ] ], "ref": "1607, Iohn [i.e., John] Cowell, “Personable”, in The Interpreter: Or Booke Containing the Signification of Words: Wherein is Set Foorth the True Meaning of All, or the Most Part of Such Words and Terms, as are Mentioned in the Lawe Writers, or Statutes of This Victorious and Renowned Kingdome, Requiring any Exposition or Interpretation. […], Cambridge, Cambridgeshire: […] Iohn Legate, →OCLC, signature Bbb 4, recto, column 1:", "text": "The demaundant vvas iudged perſonable to maintaine this action. […] The tenent pleaded that the vvife vvas an alien borne in Portingall vvithout the ligeance of the King, and Iudgement vvas asked vvhether ſhe vvould be anſvvered. The plaintife ſaith: ſhee vvas made perſonable by Parlament, that is, as the Ciuillians vvould ſpeake it, habere perſonam ſtandi in iudicio.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Being a legal person and thus able to maintain a plea in court, or to hold some property or right." ], "id": "en-personable-en-adj-en:law", "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "legal person", "legal person" ], [ "maintain", "maintain" ], [ "plea", "plea#Noun" ], [ "court", "court#Noun" ], [ "hold", "hold#Verb" ], [ "property", "property#Noun" ], [ "right", "right#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete)", "(law) Being a legal person and thus able to maintain a plea in court, or to hold some property or right." ], "senseid": [ "en:law" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɜːsn̩əbl/" }, { "ipa": "/ˈpɜːs(ə)nəbəl/" }, { "audio": "En-uk-personable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-uk-personable.ogg/En-uk-personable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-uk-personable.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɜɹs(ə)nəb(ə)l/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "personable" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -able", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "en:Personality" ], "derived": [ { "word": "impersonable" }, { "word": "personability" }, { "word": "personableness" }, { "word": "personably" }, { "word": "unpersonable" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "personable" }, "expansion": "Middle English personable", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "attractive" }, "expansion": "sense 1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "friendly" }, "expansion": "sense 2", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "personal" }, "expansion": "sense 3.1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "law" }, "expansion": "sense 3.2", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "personable" }, "expansion": "Middle French personable", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "personable" }, "expansion": "Old French personable", "name": "der" }, { "args": { "1": "etymon" }, "expansion": "etymon", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "personābilis", "t": "personal" }, "expansion": "Medieval Latin personābilis (“personal”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "persōna", "t": "person" }, "expansion": "Medieval Latin persōna (“person”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "-ābilis", "pos": "suffix meaning ‘able or worthy to be’" }, "expansion": "Latin -ābilis (suffix meaning ‘able or worthy to be’)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "person", "3": "-able", "pos2": "suffix meaning ‘relevant or suitable to’" }, "expansion": "By surface analysis, person + -able (suffix meaning ‘relevant or suitable to’)", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Late Middle English personable, personabil (“having a pleasing appearance, handsome”), and then from both of the following:\n* For sense 1 (“having a pleasing appearance”) and sense 2 (“having a pleasant manner”) (these senses are not found in Old French or Medieval Latin), probably from person, personne, persoun (“individual, person”) + -āble (suffix meaning ‘able or worthy to be’ forming adjectives).\n* For sense 3.1 (“synonym of personal”) and sense 3.2 (“being a legal person”), from Middle French personable and Old French personable, and from their etymon Medieval Latin personābilis (“personal”), possibly from Medieval Latin persōna (“person”) + Latin -ābilis (suffix meaning ‘able or worthy to be’).\nBy surface analysis, person + -able (suffix meaning ‘relevant or suitable to’).", "forms": [ { "form": "more personable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most personable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "parsonable", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "personible", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "personable (comparative more personable, superlative most personable)", "name": "en-adj" } ], "hyphenation": [ "per‧son‧a‧ble" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "unattractive" }, { "word": "unpersonable" }, { "word": "ugly" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "ref": "1722 (indicated as 1721), [Daniel Defoe], The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders, &c. […], London: […] W[illiam Rufus] Chetwood, […]; and T. Edling, […], published 1722, →OCLC, page 263:", "text": "I vvas Tall and Perſonable, but a little too ſmooth Fac'd for a Man; hovvever as I ſeldom vvent Abroad, but in the Night it did vvell enough; […]", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 24 ] ], "ref": "1822 May 29, [Walter Scott], chapter VIII, in The Fortunes of Nigel. […], volume II, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Co.; London: Hurst, Robinson, and Co., →OCLC, page 182:", "text": "I admit him a personable man, for I have seen him; and I will suppose him courteous and agreeable.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 68, 78 ] ], "ref": "1908, E[dward] M[organ] Forster, “Twelfth Chapter”, in A Room with a View, London: Edward Arnold, →OCLC, part II, page 204:", "text": "He regarded himself as dressed. Barefoot, bare-chested, radiant and personable against the shadowy woods, he called: \"Hullo, Miss Honeychurch! Hullo!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a person: having a pleasing appearance; attractive; handsome." ], "links": [ [ "person", "person#Noun" ], [ "pleasing", "pleasing#Adjective" ], [ "appearance", "appearance" ], [ "attractive", "attractive" ], [ "handsome", "handsome#Adjective" ] ], "senseid": [ "en:attractive" ], "synonyms": [ { "word": "good-looking" }, { "word": "beautiful" } ] }, { "antonyms": [ { "word": "unpersonable" }, { "word": "hostile" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 155, 165 ] ], "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IV”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 5, page 445:", "text": "A thouſand thoughts ſhe faſhioned in her mind, / And in her feigning fancie did pourtray / Him ſuch, as fitteſt he for loue could find, / VViſe, vvarlike, perſonable, courteous, and kind.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 33, 43 ] ], "ref": "1919, Joseph A[lexander] Altsheler, “Music in the Moonlight”, in The Sun of Quebec: A Story of a Great Crisis (The French and Indian War Series; 6), New York, N.Y.: Appleton-Century-Crofts, →OCLC, page 88:", "text": "I'm bound to admit that you're a personable young rascal, with the best manners I've met in a long time, but I warn you that you can't go far.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 38, 48 ] ], "ref": "2003 September 22, Randy James, quoting Stephanie Birkitt, “2-Min. Bio: Stephanie Birkitt: Letterman’s Lover?”, in Time, New York, N.Y.: Time Inc., published 5 October 2009, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2010-10-25:", "text": "Aside from being incredibly funny and personable he [David] Letterman is generous, kind and is great fun to play catch with.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of a person: having a pleasant manner; amiable, friendly." ], "links": [ [ "pleasant", "pleasant#Adjective" ], [ "manner", "manner#Noun" ], [ "amiable", "amiable" ], [ "friendly", "friendly#Adjective" ] ], "senseid": [ "en:friendly" ], "synonyms": [ { "word": "affable" }, { "word": "agreeable" }, { "word": "likeable" }, { "word": "friendly" } ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with rare senses" ], "glosses": [ "Synonym of personal (“done in person, without an intermediary”)" ], "links": [ [ "personal", "personal#English" ], [ "in person", "in person" ], [ "intermediary", "intermediary#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete)", "(rare) Synonym of personal (“done in person, without an intermediary”)" ], "senseid": [ "en:personal" ], "synonyms": [ { "extra": "done in person, without an intermediary", "tags": [ "synonym", "synonym-of" ], "word": "personal" } ], "tags": [ "obsolete", "rare" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "en:Law" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 153, 163 ] ], "ref": "[1468, “Petitions of the Commons, with Their Summons”, in William Prynne, editor, An Exact Abridgement of the Records in the Tower of London, from the Reign of King Edward the Second, unto King Richard the Third, […], London: […] William Leake […], published 1657, →OCLC, page 683:", "text": "It is enacted, that the Kings Letters Patents hereafter enſuing made to Queen Elizabeth of her dovver, ſhall be good, and that the Queen be by that name perſonable to plead, and be impleaded, that parcell of her dovver aſſigned by the Kings Letters Patents under the ſeal of the Dutchy of Lancaſter be good, albeit there be no livery and ſeiſin delivered vpon the ſame, vvherein are certain proviſions.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 27, 37 ], [ 266, 276 ] ], "ref": "1607, Iohn [i.e., John] Cowell, “Personable”, in The Interpreter: Or Booke Containing the Signification of Words: Wherein is Set Foorth the True Meaning of All, or the Most Part of Such Words and Terms, as are Mentioned in the Lawe Writers, or Statutes of This Victorious and Renowned Kingdome, Requiring any Exposition or Interpretation. […], Cambridge, Cambridgeshire: […] Iohn Legate, →OCLC, signature Bbb 4, recto, column 1:", "text": "The demaundant vvas iudged perſonable to maintaine this action. […] The tenent pleaded that the vvife vvas an alien borne in Portingall vvithout the ligeance of the King, and Iudgement vvas asked vvhether ſhe vvould be anſvvered. The plaintife ſaith: ſhee vvas made perſonable by Parlament, that is, as the Ciuillians vvould ſpeake it, habere perſonam ſtandi in iudicio.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Being a legal person and thus able to maintain a plea in court, or to hold some property or right." ], "links": [ [ "law", "law#English" ], [ "legal person", "legal person" ], [ "maintain", "maintain" ], [ "plea", "plea#Noun" ], [ "court", "court#Noun" ], [ "hold", "hold#Verb" ], [ "property", "property#Noun" ], [ "right", "right#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete)", "(law) Being a legal person and thus able to maintain a plea in court, or to hold some property or right." ], "senseid": [ "en:law" ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɜːsn̩əbl/" }, { "ipa": "/ˈpɜːs(ə)nəbəl/" }, { "audio": "En-uk-personable.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/En-uk-personable.ogg/En-uk-personable.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/22/En-uk-personable.ogg" }, { "ipa": "/ˈpɜɹs(ə)nəb(ə)l/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predstavitelen", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "представителен" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "aantrekkelijk" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "miellyttävä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "mukava" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "ansehnlich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "freundlich" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "sympathisch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "von angenehmer Erscheinung" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "dathúil" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "pearsanta" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "pearsantach" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "tags": [ "masculine" ], "word": "przyjazny" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "tags": [ "masculine" ], "word": "przyjemny" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "tags": [ "masculine" ], "word": "sympatyczny" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "prijatnyj", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "приятный" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "amable" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "simpatico" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "of a person: having a pleasant manner — see also amiable, friendly", "word": "trevlig" } ], "word": "personable" }
Download raw JSONL data for personable meaning in English (13.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-21 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (87ad358 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.