"fret" meaning in English

See fret in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [plural]
Rhymes: -ɛt Etymology: table From Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), from Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), from Proto-West Germanic *fraetan, from Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), from Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”) (from Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)) + *etaną (“to eat”) (ultimately from Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)). The word is cognate with Dutch vreten, fretten (“to devour, hog, wolf”), Low German freten (“to eat up”), German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”); and also related to Danish fråse (“to gorge”). The senses meaning “to chafe, rub” could also be due to sound-association with Anglo-Norman *freiter (modern dialectal French fretter), from Vulgar Latin *frictāre, frequentative of Latin fricāre, from fricō (“to chafe, rub”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”); compare Old French froter (modern French frotter). The chief difficulty is the lack of evidence of the Old French word. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*h₁ed-}}, {{etymid|en|to worry}} table, {{inh|en|enm|frēten|id=to eat|t=to eat (at), corrode, destroy, annoy}} Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), {{inh|en|ang|fretan||to eat up, devour; to fret; to break, burst}} Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), {{inh|en|gmw-pro|*fraetan}} Proto-West Germanic *fraetan, {{inh|en|gem-pro|*fraetaną||to consume, devour, eat up}} Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), {{inh|en|gem-pro|*fra-||for-, prefix meaning ‘completely, fully’}} Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”), {{der|en|ine-pro|*pro-||forward, toward}} Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”), {{m|gem-pro|*etaną||to eat}} *etaną (“to eat”), {{der|en|ine-pro|*h₁ed-||to eat}} Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”), {{cog|nl|vreten}} Dutch vreten, {{m|nl|fretten||to devour, hog, wolf}} fretten (“to devour, hog, wolf”), {{cog|nds|freten||to eat up}} Low German freten (“to eat up”), {{cog|de|fressen||to devour, gobble up, guzzle}} German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), {{cog|got|𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽||to devour}} Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), {{cog|sv|fräta||to eat away, corrode, fret}} Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”), {{cog|da|fråse||to gorge}} Danish fråse (“to gorge”), {{noncog|xno|*freiter}} Anglo-Norman *freiter, {{glossary|dialectal}} dialectal, {{cog|fr|fretter}} French fretter, {{noncog|VL.|*frictāre}} Vulgar Latin *frictāre, {{glossary|frequentative}} frequentative, {{noncog|la|fricāre}} Latin fricāre, {{m|la|fricō||to chafe, rub}} fricō (“to chafe, rub”), {{noncog|ine-pro|*bʰreyH-||to cut}} Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”), {{noncog|fro|froter}} Old French froter, {{noncog|fr|frotter}} French frotter, {{sup|4}} ⁴ Head templates: {{en-noun}} fret (plural frets)
  1. Agitation of the surface of a fluid by fermentation or some other cause; a rippling on the surface of water.
    Sense id: en-fret-en-noun-Xyd2yE55
  2. Agitation of the mind marked by complaint and impatience; disturbance of temper; irritation. Categories (topical): Emotions
    Sense id: en-fret-en-noun-8uQFk93x Disambiguation of Emotions: 5 10 4 4 4 3 0 5 2 2 3 2 2 2 0 5 6 11 12 1 8 3 0 2 0 4 2
  3. Herpes; tetter (“any of various pustular skin conditions”).
    Sense id: en-fret-en-noun-wQAlOA2d
  4. (mining, in the plural) The worn sides of riverbanks, where ores or stones containing them accumulate after being washed down from higher ground, which thus indicate to miners the locality of veins of ore. Tags: in-plural Categories (topical): Mining
    Sense id: en-fret-en-noun-6oHUc5k5 Topics: business, mining
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [plural]
Rhymes: -ɛt Etymology: table From Middle English frēten (“to decorate”), from Old French freté, freter, fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), from Old French fret (from fraindre (“to break”), from Latin frangō (“to break, shatter”), from Proto-Italic *frangō, ultimately from Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)) + Old French -er (“suffix forming verbs”) (from Latin -āre, ultimately from Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)). Etymology templates: {{etymid|en|to decorate}} table, {{inh|en|enm|frēten|id=to decorate|t=to decorate}} Middle English frēten (“to decorate”), {{der|en|fro|freté}} Old French freté, {{m|fro|freter}} freter, {{m|fro|fretter||to fret (decorate with an interlacing pattern)}} fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), {{der|en|fro|fret}} Old French fret, {{m|fro|fraindre||to break}} fraindre (“to break”), {{der|en|la|frangō||to break, shatter}} Latin frangō (“to break, shatter”), {{der|en|itc-pro|*frangō}} Proto-Italic *frangō, {{der|en|ine-pro|*bʰreg-||to break}} Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”), {{der|en|fro|-er||suffix forming verbs}} Old French -er (“suffix forming verbs”), {{der|en|la|-āre}} Latin -āre, {{der|en|ine-pro|*h₃enh₂-||to burden, charge}} Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”) Head templates: {{en-noun}} fret (plural frets)
  1. An ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines, often in relief. Translations (ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines): fletværk [neuter] (Danish), koristekuvio (Finnish), entrelazado [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-fret-en-noun-CRZJ3BM9 Disambiguation of 'ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines': 94 6
  2. (heraldry) A saltire interlaced with a mascle. Categories (topical): Heraldic charges
    Sense id: en-fret-en-noun-fOwFYgbg Topics: government, heraldry, hobbies, lifestyle, monarchy, nobility, politics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: fretty, fret saw, fretsaw, fretwork
Etymology number: 2

Noun

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [plural]
Rhymes: -ɛt Etymology: table From Middle English freten (“to bind”), from Old French freter, from frete (“ferrule, ring”) (modern French frette). The origin of the music senses are uncertain; they are possibly from frete or from fret (“to chafe, rub”). Etymology templates: {{etymid|en|to bind}} table, {{inh|en|enm|freten|id=to bind|t=to bind}} Middle English freten (“to bind”), {{der|en|fro|freter}} Old French freter, {{m|fro|frete||ferrule, ring}} frete (“ferrule, ring”), {{cog|fr|frette}} French frette, {{sup|5}} ⁵, {{sup|3}} ³ Head templates: {{en-noun}} fret (plural frets)
  1. (obsolete or dialectal) A ferrule, a ring. Tags: dialectal, obsolete
    Sense id: en-fret-en-noun-NMWKkb-G
  2. (music) One of the pieces of metal, plastic or wood across the neck of a guitar or other string instrument that marks where a finger should be positioned to depress a string as it is played. Categories (topical): Music Translations (one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument): tast (Albanian), (pǐn) (Chinese Mandarin), pražec [masculine] (Czech), bånd [neuter] (Danish), fret [masculine] (Dutch), otenauha (Finnish), frette [feminine] (French), touchette [feminine] (French), Bund [masculine] (German), Bundstäbchen [neuter] (German), τάστο (tásto) (Greek), סָרִיג [masculine] (Hebrew), érintő (Hungarian), tasto [masculine] (Italian), フレット (furetto) (Japanese), ripa (Maori), bånd [neuter] (Norwegian Bokmål), tverrbånd [neuter] (Norwegian Bokmål), band [neuter] (Norwegian Nynorsk), tverrband [neuter] (Norwegian Nynorsk), دستان (dastān) [singular] (Persian), próg [masculine] (Polish), traste [masculine] (Portuguese), лад (lad) [masculine] (Russian), поро́жек (poróžek) [masculine] (Russian), ceap [masculine] (Scottish Gaelic), traste [masculine] (Spanish), band [neuter] (Swedish), greppband [neuter] (Swedish), tvärband [neuter] (Swedish), bidya (Tagalog)
    Sense id: en-fret-en-noun-en:music Topics: entertainment, lifestyle, music Disambiguation of 'one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument': 2 98
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: fretboard, fretless, fretman
Etymology number: 3

Noun

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [plural]
Rhymes: -ɛt Etymology: From Latin fretum (“channel, strait”). Etymology templates: {{der|en|la|fretum||channel, strait}} Latin fretum (“channel, strait”) Head templates: {{en-noun}} fret (plural frets)
  1. A channel, a strait; a fretum. Related terms: fretum, transfretation, transfrete
    Sense id: en-fret-en-noun-en:channel
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 4

Noun

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [plural]
Rhymes: -ɛt Etymology: From Old French frete, fraite, fraicte, possibly partly confused with fret (“channel, strait”). Etymology templates: {{der|en|fro|frete}} Old French frete, {{m|fro|fraite}} fraite, {{m|fro|fraicte}} fraicte, {{l|en|fret||channel, strait|id=channel}} fret (“channel, strait”), {{sup|4}} ⁴ Head templates: {{en-noun}} fret (plural frets)
  1. (rare) A channel or passage created by the sea. Tags: rare
    Sense id: en-fret-en-noun-iHv167eQ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 5

Noun

IPA: /fɹɛt/, /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [plural]
Rhymes: -ɛt Etymology: Attested since the mid-1800s, of unknown origin. Perhaps related to fret (“to form a pattern upon”), fret (“to consume”) (as the fog does the land), or fret (“to agitate the surface of water”) (as the wind which blows the fog inland does); compare the semantics of haar (“cold wind; misty wind; fog, mist”). Dialectally, the spelling freet and pronunciation /fɹit/ are also found, as they also are for fret (“consume; agitate”). Etymology templates: {{unknown|en|title=of unknown origin}} of unknown origin, {{m|en|fret||to form a pattern upon}} fret (“to form a pattern upon”), {{m|en|fret||to consume}} fret (“to consume”), {{m|en|fret||to agitate the surface of water}} fret (“to agitate the surface of water”), {{m|sco|haar||cold wind; misty wind; fog, mist}} haar (“cold wind; misty wind; fog, mist”), {{m|en|fret||consume; agitate}} fret (“consume; agitate”) Head templates: {{en-noun}} fret (plural frets)
  1. (Northumbria) A fog or mist at sea, or coming inland from the sea. Tags: Northumbria Categories (topical): Fog Derived forms: sea fret
    Sense id: en-fret-en-noun-2P2AIZcJ Disambiguation of Fog: 8 4 4 4 5 3 1 5 2 3 13 2 1 6 1 4 2 6 1 1 16 2 1 2 0 4 2 Categories (other): Northumbrian English
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 6

Verb

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [present, singular, third-person], fretting [participle, present], fretted [past], fret [past], frate [past], fretted [participle, past], fretten [in-compounds, participle, past, usually]
Rhymes: -ɛt Etymology: table From Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), from Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), from Proto-West Germanic *fraetan, from Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), from Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”) (from Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)) + *etaną (“to eat”) (ultimately from Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)). The word is cognate with Dutch vreten, fretten (“to devour, hog, wolf”), Low German freten (“to eat up”), German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”); and also related to Danish fråse (“to gorge”). The senses meaning “to chafe, rub” could also be due to sound-association with Anglo-Norman *freiter (modern dialectal French fretter), from Vulgar Latin *frictāre, frequentative of Latin fricāre, from fricō (“to chafe, rub”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”); compare Old French froter (modern French frotter). The chief difficulty is the lack of evidence of the Old French word. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*h₁ed-}}, {{etymid|en|to worry}} table, {{inh|en|enm|frēten|id=to eat|t=to eat (at), corrode, destroy, annoy}} Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), {{inh|en|ang|fretan||to eat up, devour; to fret; to break, burst}} Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), {{inh|en|gmw-pro|*fraetan}} Proto-West Germanic *fraetan, {{inh|en|gem-pro|*fraetaną||to consume, devour, eat up}} Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), {{inh|en|gem-pro|*fra-||for-, prefix meaning ‘completely, fully’}} Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”), {{der|en|ine-pro|*pro-||forward, toward}} Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”), {{m|gem-pro|*etaną||to eat}} *etaną (“to eat”), {{der|en|ine-pro|*h₁ed-||to eat}} Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”), {{cog|nl|vreten}} Dutch vreten, {{m|nl|fretten||to devour, hog, wolf}} fretten (“to devour, hog, wolf”), {{cog|nds|freten||to eat up}} Low German freten (“to eat up”), {{cog|de|fressen||to devour, gobble up, guzzle}} German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), {{cog|got|𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽||to devour}} Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), {{cog|sv|fräta||to eat away, corrode, fret}} Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”), {{cog|da|fråse||to gorge}} Danish fråse (“to gorge”), {{noncog|xno|*freiter}} Anglo-Norman *freiter, {{glossary|dialectal}} dialectal, {{cog|fr|fretter}} French fretter, {{noncog|VL.|*frictāre}} Vulgar Latin *frictāre, {{glossary|frequentative}} frequentative, {{noncog|la|fricāre}} Latin fricāre, {{m|la|fricō||to chafe, rub}} fricō (“to chafe, rub”), {{noncog|ine-pro|*bʰreyH-||to cut}} Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”), {{noncog|fro|froter}} Old French froter, {{noncog|fr|frotter}} French frotter, {{sup|4}} ⁴ Head templates: {{en-verb|past2=fret|past3=frate|past_ptc2=fretten|past_ptc2_qual=usually in compounds}} fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past fretted or fret or frate, past participle fretted or (usually in compounds) fretten)
  1. (transitive, obsolete or poetic) Especially when describing animals: to consume, devour, or eat. Tags: obsolete, poetic, transitive
    Sense id: en-fret-en-verb-AejChN2S
  2. (transitive) To chafe or irritate; to worry. Tags: transitive Translations (to chafe or irritate; to worry): безпокоя (bezpokoja) (Bulgarian), притеснявам (pritesnjavam) (Bulgarian), piekeren (Dutch), zorgen maken (Dutch), verontrusten (Dutch), hermoilla (Finnish), olla huolissaan (Finnish), inquiéter (French), tracasser (French), ronger (French), aufregen (German), ärgern (German), belästigen (German), beunruhigen (German), irritieren (German), stören (German), plagen (German), quälen (German), verärgern (German), αδημονώ (adimonó) (Greek), izgat (Hungarian), nyugtalanít (Hungarian), despitigar (Ido), preoccupare (Italian), whakakunāwheke (Maori), whakakōingo (Maori), koroingo (Maori), freten (Middle English), martwić się [imperfective] (Polish), niepokoić się [imperfective] (Polish), беспоко́ить (bespokóitʹ) [imperfective] (Russian), волнова́ть (volnovátʹ) [imperfective] (Russian), priuccupàrisi (Sicilian), scantàrisi (Sicilian), preocuparse (Spanish), comerse la cabeza (Spanish)
    Sense id: en-fret-en-verb-kVXZUo8F Disambiguation of 'to chafe or irritate; to worry': 1 65 2 0 1 8 8 11 3 1
  3. (transitive) To make rough, to agitate or disturb; to cause to ripple. Tags: transitive
    Sense id: en-fret-en-verb-5-aqzj2D
  4. (transitive) In the form fret out: to squander, to waste. Tags: transitive
    Sense id: en-fret-en-verb-kcPgF0y3
  5. (transitive, intransitive) To gnaw; to consume, to eat away. Tags: intransitive, transitive Translations (to gnaw, consume, eat away): гриза (griza) (Bulgarian), knagen (Dutch), nakertaa (Finnish), syövyttää (Finnish), kuluttaa (Finnish), consumer (French), ronger (French), manger (French), aufessen (German), fressen (German), auffressen (German), nagen (German), einnehmen (German), anfressen (German), consumare (Italian), freten (Middle English), consumir (Occitan), manjar (Occitan), rosegar (Occitan), roganhar (Occitan), wygryzać [imperfective] (Polish), wyjadać [imperfective] (Polish), поеда́ть (pojedátʹ) [imperfective] (Russian), пожира́ть (požirátʹ) (english: rude) [imperfective] (Russian), cunzumari (Sicilian), consumir (Spanish)
    Sense id: en-fret-en-verb-nTIPPIzo Disambiguation of 'to gnaw, consume, eat away': 15 2 2 1 57 3 13 2 1 4
  6. (transitive, intransitive) To be chafed or irritated; to be angry or vexed; to utter peevish expressions through irritation or worry. Tags: intransitive, transitive Translations (to utter peevish expressions through irritation or worry): schimpfen (German), whakakūnawheke (Maori)
    Sense id: en-fret-en-verb-xqYNxe52 Disambiguation of 'to utter peevish expressions through irritation or worry': 2 14 2 0 4 57 5 11 1 3
  7. (intransitive) To be worn away; to chafe; to fray. Tags: intransitive Categories (topical): Emotions
    Sense id: en-fret-en-verb-xk4U-PiF Disambiguation of Emotions: 5 10 4 4 4 3 0 5 2 2 3 2 2 2 0 5 6 11 12 1 8 3 0 2 0 4 2 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 5 4 7 6 8 3 1 9 4 4 1 3 0 1 0 8 3 12 1 0 3 3 0 3 0 6 2
  8. (intransitive) To be anxious, to worry. Tags: intransitive Categories (topical): Emotions Translations (to be anxious, to worry): безпокоя се (bezpokoja se) (Bulgarian), притеснявам се (pritesnjavam se) (Bulgarian), neghi (Cornish), ongerust zijn (Dutch), hermoilla (Finnish), olla huolissaan (Finnish), s’inquiéter (French), se tracasser (French), sorgen (German), besorgen (German), beunruhigen (German), nervös machen (German), grämen (German), αδημονώ (adimonó) (Greek), despitar (Ido), preoccuparsi (Italian), aestuō (Latin), whakawhererei (Maori), kōingoingo (Maori), fortvile (Norwegian), беспоко́иться (bespokóitʹsja) [imperfective] (Russian), волнова́ться (volnovátʹsja) [imperfective] (Russian), frait (Scots), scannalijàrisi (Sicilian), scantàrisi (Sicilian), priuccupàrisi (Sicilian), inquietarse (Spanish)
    Sense id: en-fret-en-verb-pauqF-Am Disambiguation of Emotions: 5 10 4 4 4 3 0 5 2 2 3 2 2 2 0 5 6 11 12 1 8 3 0 2 0 4 2 Disambiguation of 'to be anxious, to worry': 1 15 2 0 2 7 2 68 1 2
  9. (intransitive) To be agitated; to rankle; to be in violent commotion. Tags: intransitive
    Sense id: en-fret-en-verb-4KkufdND
  10. (intransitive, brewing, oenology) To have secondary fermentation (fermentation occurring after the conversion of sugar to alcohol in beers and wine) take place. Tags: intransitive Categories (topical): Brewing, Oenology, Fog
    Sense id: en-fret-en-verb-3n4BVGG8 Disambiguation of Fog: 8 4 4 4 5 3 1 5 2 3 13 2 1 6 1 4 2 6 1 1 16 2 1 2 0 4 2 Topics: beverages, brewing, business, food, lifestyle, manufacturing, oenology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: forfret, fretful, fretsome, fretter, fret the gizzard, fretting leprosy, fretty Translations (to consume, devour): verslinden (Dutch), vreten (Dutch), dévorer (French), consumer (French), manger (French), verschlingen (German), essen (German), fressen (German), divorare (Italian), consumare (Italian), freten (Middle English), devouren (Middle English), devorir (Occitan), manjar (Occitan), devorar (Occitan), pożerać [imperfective] (Polish), pożreć [perfective] (Polish), поглоща́ть (pogloščátʹ) [imperfective] (Russian), пожира́ть (požirátʹ) (english: rude) [imperfective] (Russian), жрать (žratʹ) [imperfective, slang] (Russian), cunzumari (Sicilian), gnutticari (Sicilian), cafuḍḍari (Sicilian)
Etymology number: 1 Disambiguation of 'to consume, devour': 43 2 3 1 40 2 3 2 1 3

Verb

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [present, singular, third-person], fretting [participle, present], fretted [participle, past], fretted [past]
Rhymes: -ɛt Etymology: table From Middle English frēten (“to decorate”), from Old French freté, freter, fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), from Old French fret (from fraindre (“to break”), from Latin frangō (“to break, shatter”), from Proto-Italic *frangō, ultimately from Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)) + Old French -er (“suffix forming verbs”) (from Latin -āre, ultimately from Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)). Etymology templates: {{etymid|en|to decorate}} table, {{inh|en|enm|frēten|id=to decorate|t=to decorate}} Middle English frēten (“to decorate”), {{der|en|fro|freté}} Old French freté, {{m|fro|freter}} freter, {{m|fro|fretter||to fret (decorate with an interlacing pattern)}} fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), {{der|en|fro|fret}} Old French fret, {{m|fro|fraindre||to break}} fraindre (“to break”), {{der|en|la|frangō||to break, shatter}} Latin frangō (“to break, shatter”), {{der|en|itc-pro|*frangō}} Proto-Italic *frangō, {{der|en|ine-pro|*bʰreg-||to break}} Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”), {{der|en|fro|-er||suffix forming verbs}} Old French -er (“suffix forming verbs”), {{der|en|la|-āre}} Latin -āre, {{der|en|ine-pro|*h₃enh₂-||to burden, charge}} Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”) Head templates: {{en-verb}} fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past and past participle fretted)
  1. (transitive) To decorate or ornament, especially with an interlaced or interwoven pattern, or (architecture) with carving or relief (raised) work. Tags: transitive Categories (topical): Architecture
    Sense id: en-fret-en-verb-zBU1ZO1t
  2. (transitive) To form a pattern on; to variegate. Tags: transitive
    Sense id: en-fret-en-verb-PVV5w6gD
  3. (transitive) To cut through with a fretsaw, to create fretwork. Tags: transitive Translations (to cut through with a fretsaw): bewerken (Dutch), doorzagen met een figuurzaag (Dutch), ajourer (French), sägen (German), aussägen (German), heraussägen (German), lavorare d'intaglio (Italian), выпи́ливать (vypílivatʹ) [imperfective] (Russian), calar (Spanish)
    Sense id: en-fret-en-verb-~yutScon Disambiguation of 'to cut through with a fretsaw': 3 2 96
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: unfret
Etymology number: 2

Verb

IPA: /fɹɛt/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: en-us-fret.ogg [General-American], en-au-fret.ogg [Australia] Forms: frets [present, singular, third-person], fretting [participle, present], fretted [participle, past], fretted [past]
Rhymes: -ɛt Etymology: table From Middle English freten (“to bind”), from Old French freter, from frete (“ferrule, ring”) (modern French frette). The origin of the music senses are uncertain; they are possibly from frete or from fret (“to chafe, rub”). Etymology templates: {{etymid|en|to bind}} table, {{inh|en|enm|freten|id=to bind|t=to bind}} Middle English freten (“to bind”), {{der|en|fro|freter}} Old French freter, {{m|fro|frete||ferrule, ring}} frete (“ferrule, ring”), {{cog|fr|frette}} French frette, {{sup|5}} ⁵, {{sup|3}} ³ Head templates: {{en-verb}} fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past and past participle fretted)
  1. To bind, to tie, originally with a loop or ring.
    Sense id: en-fret-en-verb-ZuKOnqiA
  2. (transitive, music) Musical senses.
    To fit frets on to (a musical instrument).
    Tags: transitive Categories (topical): Music
    Sense id: en-fret-en-verb-f8BNRsvR Categories (other): English entries with topic categories using raw markup Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 5 6 5 7 7 3 1 8 3 3 3 3 1 1 0 7 3 9 1 1 4 3 1 3 0 11 4 Topics: entertainment, lifestyle, music
  3. (transitive, music) Musical senses.
    To press down the string behind a fret.
    Tags: transitive Categories (topical): Music
    Sense id: en-fret-en-verb-DCzYFyDX Topics: entertainment, lifestyle, music
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: refret
Etymology number: 3

Inflected forms

Download JSON data for fret meaning in English (84.1kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "forfret"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fretful"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fretsome"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fretter"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fret the gizzard"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fretting leprosy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fretty"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to worry"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to eat",
        "t": "to eat (at), corrode, destroy, annoy"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fretan",
        "4": "",
        "5": "to eat up, devour; to fret; to break, burst"
      },
      "expansion": "Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*fraetan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *fraetan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fraetaną",
        "4": "",
        "5": "to consume, devour, eat up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fra-",
        "4": "",
        "5": "for-, prefix meaning ‘completely, fully’"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pro-",
        "4": "",
        "5": "forward, toward"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*etaną",
        "3": "",
        "4": "to eat"
      },
      "expansion": "*etaną (“to eat”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-",
        "4": "",
        "5": "to eat"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vreten"
      },
      "expansion": "Dutch vreten",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fretten",
        "3": "",
        "4": "to devour, hog, wolf"
      },
      "expansion": "fretten (“to devour, hog, wolf”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "freten",
        "3": "",
        "4": "to eat up"
      },
      "expansion": "Low German freten (“to eat up”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fressen",
        "3": "",
        "4": "to devour, gobble up, guzzle"
      },
      "expansion": "German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "3": "",
        "4": "to devour"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fräta",
        "3": "",
        "4": "to eat away, corrode, fret"
      },
      "expansion": "Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fråse",
        "3": "",
        "4": "to gorge"
      },
      "expansion": "Danish fråse (“to gorge”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xno",
        "2": "*freiter"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman *freiter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dialectal"
      },
      "expansion": "dialectal",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fretter"
      },
      "expansion": "French fretter",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*frictāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *frictāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frequentative"
      },
      "expansion": "frequentative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricāre"
      },
      "expansion": "Latin fricāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricō",
        "3": "",
        "4": "to chafe, rub"
      },
      "expansion": "fricō (“to chafe, rub”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰreyH-",
        "3": "",
        "4": "to cut"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "froter"
      },
      "expansion": "Old French froter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frotter"
      },
      "expansion": "French frotter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), from Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), from Proto-West Germanic *fraetan, from Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), from Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”) (from Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)) + *etaną (“to eat”) (ultimately from Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)).\nThe word is cognate with Dutch vreten, fretten (“to devour, hog, wolf”), Low German freten (“to eat up”), German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”); and also related to Danish fråse (“to gorge”).\nThe senses meaning “to chafe, rub” could also be due to sound-association with Anglo-Norman *freiter (modern dialectal French fretter), from Vulgar Latin *frictāre, frequentative of Latin fricāre, from fricō (“to chafe, rub”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”); compare Old French froter (modern French frotter). The chief difficulty is the lack of evidence of the Old French word.",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fretting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fret",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "frate",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretten",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "participle",
        "past",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past2": "fret",
        "past3": "frate",
        "past_ptc2": "fretten",
        "past_ptc2_qual": "usually in compounds"
      },
      "expansion": "fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past fretted or fret or frate, past participle fretted or (usually in compounds) fretten)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1609, Ammianus Marcellinus, chapter XIV, in Philemon Holland, transl., The Roman Historie, containing Such Acts and Occurrents as Passed under Constantius, Iulianus, Iovianus, Valentinianus, and Valens, Emperours, book IX, London: Printed by Adam Islip, →OCLC, page 322",
          "text": "Their hearts alreadie fretted and cankered at the very roote, for the last disgrace received.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1727–1728, Mather Byles et al., edited by Bruce [Ingham] Granger, Proteus Echo (1727–28): A Series of Essays and Poems … that Appeared in the New-England Weekly Journal … (History of Psychology Series; 420), Delmar, N.Y.: Scholars' Facsimiles & Reprints, published 1986, page 75",
          "text": "And could we let a Light into their Bosoms, we should see them generally fretted and cankered with this secret and corroding Venom.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Especially when describing animals: to consume, devour, or eat."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-AejChN2S",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "animal",
          "animal"
        ],
        [
          "consume",
          "consume"
        ],
        [
          "devour",
          "devour"
        ],
        [
          "eat",
          "eat#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete or poetic) Especially when describing animals: to consume, devour, or eat."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "poetic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1676, Richard Wiseman, “[A Treatise of Tumors.] Of an Herpes”, in Severall Chirurgical Treatises, London: Printed by E. Flesher and J[ohn] Macock, for R[ichard] Royston bookseller to His Most Sacred Majesty, and B[enjamin] Took at the Ship in St. Paul's Church-yard, →OCLC, page 80",
          "text": "A Perſon of Honour, of a full Body abounding with ſharp Humours, was ſeized with an Herpes on his right Leg. [...] [I]t inflamed and ſwelled very much, many Wheals aroſe, and fretted one into another, with great Excoriation.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1823–1824, A[stley Paston] Cooper, “Lecture LII”, in The Lancet. [...] In Two Volumes, 3rd edition, volume II, London: Knight and Lacey, Paternoster-Row; and G. L. Hutchinson, the Lancet office, Strand, published 1826, →OCLC, pages 100–101",
          "text": "We sometimes perform an operation on the under lip [...] in consequence of / Cancer Labii [cancer of the lips], / Which disease generally arises from the use of a pipe, and the manner in which it happens is this:—the adhesive nature of the clay of which the pipe is made, causes it to adhere to the lip; at length the cuticle becomes torn off, and the continued irritation frets the sore into true cancerous disease.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1882 June, [Margaret Oliphant], “The Ladies Lindores.—Part III.”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CXXXI (American edition, volume XCIV), number DCCC, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publishing Co., 41 Barclay Street, →OCLC, chapter VII, page 708, column 2",
          "text": "Had Carry preferred mere wealth, weighed by such a master, to the congenial spirit of her former lover? It fretted the young man even to think of such a possibility. And the visitors had fretted him each in some special point.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To chafe or irritate; to worry."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-kVXZUo8F",
      "links": [
        [
          "chafe",
          "chafe"
        ],
        [
          "irritate",
          "irritate"
        ],
        [
          "worry",
          "worry#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To chafe or irritate; to worry."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bezpokoja",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "безпокоя"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "pritesnjavam",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "притеснявам"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "piekeren"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "zorgen maken"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "verontrusten"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "hermoilla"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "olla huolissaan"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "inquiéter"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "tracasser"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "ronger"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "aufregen"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "ärgern"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "belästigen"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "beunruhigen"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "irritieren"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "stören"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "plagen"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "quälen"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "verärgern"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "adimonó",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "αδημονώ"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "izgat"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "nyugtalanít"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "despitigar"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "preoccupare"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "whakakunāwheke"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "whakakōingo"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "koroingo"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "enm",
          "lang": "Middle English",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "freten"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "martwić się"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "niepokoić się"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bespokóitʹ",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "беспоко́ить"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "volnovátʹ",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "волнова́ть"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "priuccupàrisi"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "scantàrisi"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "preocuparse"
        },
        {
          "_dis1": "1 65 2 0 1 8 8 11 3 1",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to chafe or irritate; to worry",
          "word": "comerse la cabeza"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "to fret the surface of water",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make rough, to agitate or disturb; to cause to ripple."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-5-aqzj2D",
      "links": [
        [
          "rough",
          "rough#Adjective"
        ],
        [
          "agitate",
          "agitate"
        ],
        [
          "disturb",
          "disturb"
        ],
        [
          "ripple",
          "ripple#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make rough, to agitate or disturb; to cause to ripple."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, John Speed, “Henrie the Sixth, King of England, and France, Lord of Ireland: The Three and Fiftieth Monarch of England, His Raigne, Actes, and Issve”, in The History of Great Britaine under the Conquests of ye Romans, Saxons, Danes and Normans. …, Imprinted at London: [By William Hall and John Beale] … and are to be solde by Iohn Sudbury & Georg Humble, in Popes-head alley at ye signe of ye white Horse, →OCLC; republished London: Printed by Iohn Beale, for George Hvmble, and are to be sold in Popes-head Pallace, at the signe of the White Horse, 1614, →OCLC, book 9, paragraph 55, page 665, column 1",
          "text": "Yorke hereupon conſults with his ſpeciall friends; [...] how Yorke might get the Crowne of England, and for that cauſe how to ruine or fret out the Duke of Sommerſet; who ſtanding, they were to looke for ſtrong oppoſition.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1835, Louisa Sidney Stanhope, “Conclusion”, in Sydney Beresford. A Tale of the Day. … In Three Volumes, volume III, London: Sherwood, Gilbert, and Piper, Paternoster-Row, →OCLC, page 274",
          "text": "We are all hurrying down the one common stream to the great ocean of eternity: but are we performing our social duties, as citizens of the world, in sculking away into holes and corners, to fret out time and life, because God has judged fit to withdraw the favourite toy he lent us—not making us destitute—but graciously leaving in our keeping, ten thousand toys beside.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the form fret out: to squander, to waste."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-kcPgF0y3",
      "links": [
        [
          "squander",
          "squander"
        ],
        [
          "waste",
          "waste#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) In the form fret out: to squander, to waste."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1677, Edward Browne, “A Journey from Vienna in Austria to Hamburg”, in An Account of Several Travels through a Great Part of Germany: In Four Journeys. …, London: Printed for Benj[amin] Tooke, and are to be sold at the sign of the Ship in St. Paul's Church-yard, →OCLC, page 136",
          "text": "The Mines are cold where the outward Air comes in; but where not, warm. The greateſt trouble they have is by duſt, which ſpoileth their Lungs and Stomachs, and frets their Skins.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, Frederick W[illiam] Robertson, “The Peace of God”, in “The Human Race” and Other Sermons Preached at Cheltenham, Oxford, and Brighton, New York, N.Y.: Harper & Brothers, Franklin Square, →OCLC, page 233",
          "text": "You may see the surges wear and fret away the basement of the cliff against which they dash themselves, and the mass of broken rock falls into the depth and disappears, and then it is carried away by the tide as it retires.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1886 January 5, Samuel West, “Some Aneurysms of the Heart, Many of the Cases Exhibiting the Effects of Erosion”, in Transactions of the Pathological Society of London, volumes XXXVII (Comprising the Report of the Proceedings for the Session 1885–86), London: Smith, Elder & Co., 15, Waterloo Place, →OCLC, page 159",
          "text": "In all the present cases it is the aortic valves that are the source of the mischief. Vegetations, massive, tough, and often calcareous have formed upon these valves, and as they were drive to and fro by the blood-stream have fretted the parts with which they came into contact, and aneurysm at these spots has been the frequent result.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To gnaw; to consume, to eat away."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-nTIPPIzo",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "gnaw",
          "gnaw"
        ],
        [
          "consume",
          "consume"
        ],
        [
          "eat away",
          "eat away"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To gnaw; to consume, to eat away."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "griza",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "гриза"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "knagen"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "nakertaa"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "syövyttää"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "kuluttaa"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "consumer"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "ronger"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "manger"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "aufessen"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "fressen"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "auffressen"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "nagen"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "einnehmen"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "anfressen"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "consumare"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "enm",
          "lang": "Middle English",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "freten"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "consumir"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "manjar"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "rosegar"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "roganhar"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "wygryzać"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "wyjadać"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "pojedátʹ",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "поеда́ть"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "ru",
          "english": "rude",
          "lang": "Russian",
          "roman": "požirátʹ",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "пожира́ть"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "cunzumari"
        },
        {
          "_dis1": "15 2 2 1 57 3 13 2 1 4",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to gnaw, consume, eat away",
          "word": "consumir"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To be chafed or irritated; to be angry or vexed; to utter peevish expressions through irritation or worry."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-xqYNxe52",
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "chafed",
          "chafed#Adjective"
        ],
        [
          "irritated",
          "irritated#Adjective"
        ],
        [
          "angry",
          "angry"
        ],
        [
          "vexed",
          "vexed#Adjective"
        ],
        [
          "utter",
          "utter#Verb"
        ],
        [
          "peevish",
          "peevish"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "irritation",
          "irritation"
        ],
        [
          "worry",
          "worry#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To be chafed or irritated; to be angry or vexed; to utter peevish expressions through irritation or worry."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 14 2 0 4 57 5 11 1 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to utter peevish expressions through irritation or worry",
          "word": "schimpfen"
        },
        {
          "_dis1": "2 14 2 0 4 57 5 11 1 3",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to utter peevish expressions through irritation or worry",
          "word": "whakakūnawheke"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 4 7 6 8 3 1 9 4 4 1 3 0 1 0 8 3 12 1 0 3 3 0 3 0 6 2",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 10 4 4 4 3 0 5 2 2 3 2 2 2 0 5 6 11 12 1 8 3 0 2 0 4 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Emotions",
          "orig": "en:Emotions",
          "parents": [
            "Mind",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "A wristband frets on the edges.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1893, A[lexander] Fraser-Macdonald, “The North Atlantic Viewed as a Region Traversed by Our Ocean Railways”, in Our Ocean Railways: Or, The Rise, Progress, and Development of Ocean Steam Navigation, London: Chapman and Hall, →OCLC, page 239",
          "text": "This, as Maury remarks, \"suggested the idea that there was no running water nor abrading forces at play upon the bed of the deep sea, and consequently, if ever an electric cord were lodged upon the telegraphic plateau, there it would lie in cold abstraction; without anything to fret, chafe or wear, save alone the tooth of time.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be worn away; to chafe; to fray."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-xk4U-PiF",
      "links": [
        [
          "worn away",
          "wear away"
        ],
        [
          "fray",
          "fray#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To be worn away; to chafe; to fray."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 10 4 4 4 3 0 5 2 2 3 2 2 2 0 5 6 11 12 1 8 3 0 2 0 4 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Emotions",
          "orig": "en:Emotions",
          "parents": [
            "Mind",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2022 April 25, Kate Conger, “Twitter Employees Search for Answers as Musk Deal Takes Shape”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "Recruits have also fretted that the shares included in their offer letters could quickly become devalued if Mr. Musk succeeded in taking Twitter private.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be anxious, to worry."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-pauqF-Am",
      "links": [
        [
          "anxious",
          "anxious"
        ],
        [
          "worry",
          "worry#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To be anxious, to worry."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bezpokoja se",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "безпокоя се"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "pritesnjavam se",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "притеснявам се"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "kw",
          "lang": "Cornish",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "neghi"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "ongerust zijn"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "hermoilla"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "olla huolissaan"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "s’inquiéter"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "se tracasser"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "sorgen"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "besorgen"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "beunruhigen"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "nervös machen"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "grämen"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "adimonó",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "αδημονώ"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "despitar"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "preoccuparsi"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "aestuō"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "whakawhererei"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "kōingoingo"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "fortvile"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "bespokóitʹsja",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "беспоко́иться"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "volnovátʹsja",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "волнова́ться"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "sco",
          "lang": "Scots",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "frait"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "scannalijàrisi"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "scantàrisi"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "scn",
          "lang": "Sicilian",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "priuccupàrisi"
        },
        {
          "_dis1": "1 15 2 0 2 7 2 68 1 2",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to be anxious, to worry",
          "word": "inquietarse"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Rancour frets in the malignant breast.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1789, John Gillies, chapter II, in A View of the Reign of Frederick II. of Prussia; with a Parallel between the Prince and Philip II. of Macedon, Printed for A[ndrew] Strahan, and T[homas] Cadell, in the Strand, →OCLC, page 142",
          "text": "Beyond Tabor, the ſmall river Luſchnitze frets over craggy rocks, covered with thick woods, through which you continue your journey for three German miles, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1815, Walter Scott, “The Lord of the Isles”, in The Poetical Works of Walter Scott: Complete in One Volume, Frankfurt: Printed by and for H. L. Brœnner, published 1826, →OCLC, canto I, page 130",
          "text": "And mid-way through the channel met / Conflicting tides that foam and fret, / And high their mingled billows jet, / As spears, that, in the battle set, / Spring upward as they break.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1891 June, William H[enry] Rideing, “Safety on the Atlantic”, in Scribner’s Magazine, volume IX, number 6, New York, N.Y.: Charles Scribner's Sons; London: F[rederick] Warne & Co., →OCLC, page 700, column 2",
          "text": "The sea frets itself around it [South Stack, Wales, UK] and gurgles in the cavern; ledges and reefs abut on it.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be agitated; to rankle; to be in violent commotion."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-4KkufdND",
      "links": [
        [
          "agitated",
          "agitated#Adjective"
        ],
        [
          "rankle",
          "rankle#Verb"
        ],
        [
          "violent",
          "violent"
        ],
        [
          "commotion",
          "commotion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To be agitated; to rankle; to be in violent commotion."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Brewing",
          "orig": "en:Brewing",
          "parents": [
            "Alcohol production",
            "Alcoholic beverages",
            "Beverages",
            "Recreational drugs",
            "Drinking",
            "Food and drink",
            "Liquids",
            "Drugs",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Matter",
            "Pharmacology",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Chemistry",
            "Nature",
            "Biochemistry",
            "Medicine",
            "Sciences",
            "Biology"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Oenology",
          "orig": "en:Oenology",
          "parents": [
            "Sciences",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "8 4 4 4 5 3 1 5 2 3 13 2 1 6 1 4 2 6 1 1 16 2 1 2 0 4 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fog",
          "orig": "en:Fog",
          "parents": [
            "Water",
            "Weather",
            "Liquids",
            "Atmosphere",
            "Matter",
            "Nature",
            "Chemistry",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856, “The Art of Brewing”, in The Brewer: A Familiar Treatise on the Art of Brewing, with Directions for the Selection of Malt and Hops, &c., &c.: Instructions for Making Cider and British Wines: Also, a Description of the New and Improved Brewing Saccharometer and Slide Rule, with Full Instructions for Their Use, London: William R[obert] Loftus, 6, Beaufoy Terrace, Edgeware Road, →OCLC, page 50",
          "text": "It is important to allow beer to flatten, after it has ceased working. This is accomplished by leaving the casks open, when the small floating particles of yeast part with their fixed air, lose their buoyancy, and sink to the bottom. [...] The beer having thus deposited its remaining yeast will not be liable to fret.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have secondary fermentation (fermentation occurring after the conversion of sugar to alcohol in beers and wine) take place."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-3n4BVGG8",
      "links": [
        [
          "brewing",
          "brewing#Noun"
        ],
        [
          "oenology",
          "oenology"
        ],
        [
          "secondary fermentation",
          "secondary fermentation"
        ],
        [
          "fermentation",
          "fermentation"
        ],
        [
          "conversion",
          "conversion"
        ],
        [
          "sugar",
          "sugar#Noun"
        ],
        [
          "alcohol",
          "alcohol"
        ],
        [
          "beer",
          "beer"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, brewing, oenology) To have secondary fermentation (fermentation occurring after the conversion of sugar to alcohol in beers and wine) take place."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "topics": [
        "beverages",
        "brewing",
        "business",
        "food",
        "lifestyle",
        "manufacturing",
        "oenology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "verslinden"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "vreten"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "dévorer"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "consumer"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "manger"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "verschlingen"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "essen"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "fressen"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "divorare"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "consumare"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "enm",
      "lang": "Middle English",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "freten"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "enm",
      "lang": "Middle English",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "devouren"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "devorir"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "manjar"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "devorar"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pożerać"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "pożreć"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pogloščátʹ",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "поглоща́ть"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "ru",
      "english": "rude",
      "lang": "Russian",
      "roman": "požirátʹ",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "пожира́ть"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "žratʹ",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective",
        "slang"
      ],
      "word": "жрать"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "cunzumari"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "gnutticari"
    },
    {
      "_dis1": "43 2 3 1 40 2 3 2 1 3",
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "cafuḍḍari"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to worry"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to eat",
        "t": "to eat (at), corrode, destroy, annoy"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fretan",
        "4": "",
        "5": "to eat up, devour; to fret; to break, burst"
      },
      "expansion": "Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*fraetan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *fraetan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fraetaną",
        "4": "",
        "5": "to consume, devour, eat up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fra-",
        "4": "",
        "5": "for-, prefix meaning ‘completely, fully’"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pro-",
        "4": "",
        "5": "forward, toward"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*etaną",
        "3": "",
        "4": "to eat"
      },
      "expansion": "*etaną (“to eat”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-",
        "4": "",
        "5": "to eat"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vreten"
      },
      "expansion": "Dutch vreten",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fretten",
        "3": "",
        "4": "to devour, hog, wolf"
      },
      "expansion": "fretten (“to devour, hog, wolf”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "freten",
        "3": "",
        "4": "to eat up"
      },
      "expansion": "Low German freten (“to eat up”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fressen",
        "3": "",
        "4": "to devour, gobble up, guzzle"
      },
      "expansion": "German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "3": "",
        "4": "to devour"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fräta",
        "3": "",
        "4": "to eat away, corrode, fret"
      },
      "expansion": "Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fråse",
        "3": "",
        "4": "to gorge"
      },
      "expansion": "Danish fråse (“to gorge”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xno",
        "2": "*freiter"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman *freiter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dialectal"
      },
      "expansion": "dialectal",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fretter"
      },
      "expansion": "French fretter",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*frictāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *frictāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frequentative"
      },
      "expansion": "frequentative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricāre"
      },
      "expansion": "Latin fricāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricō",
        "3": "",
        "4": "to chafe, rub"
      },
      "expansion": "fricō (“to chafe, rub”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰreyH-",
        "3": "",
        "4": "to cut"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "froter"
      },
      "expansion": "Old French froter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frotter"
      },
      "expansion": "French frotter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), from Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), from Proto-West Germanic *fraetan, from Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), from Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”) (from Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)) + *etaną (“to eat”) (ultimately from Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)).\nThe word is cognate with Dutch vreten, fretten (“to devour, hog, wolf”), Low German freten (“to eat up”), German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”); and also related to Danish fråse (“to gorge”).\nThe senses meaning “to chafe, rub” could also be due to sound-association with Anglo-Norman *freiter (modern dialectal French fretter), from Vulgar Latin *frictāre, frequentative of Latin fricāre, from fricō (“to chafe, rub”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”); compare Old French froter (modern French frotter). The chief difficulty is the lack of evidence of the Old French word.",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1724, Paul Neile, “Sir Paul Neile’s Discourse of Cider”, in John Evelyn, Silva: Or, A Discourse of Forest-trees, and the Propagation of Timber in His Majesty’s Dominions: … In Two Books. …, 5th edition, London: Printed for J. Walthoe [et al.], →OCLC, page 91",
          "text": "Now though Cider uſed in my Method ſhould not ferment at all, till it come into the Bottle, and then but a little; yet the Cauſe of Fermentation being in a great Degree taken away, the reſt can do no conſiderable Harm to thoſe who drink it, [...] It is in your Power to give the Cider juſt as much fret as you pleaſe, and no more; and that by ſeveral ways: For either you may bottle it ſooner or later, as you pleaſe: Or you may bottle it from two Taps in your Veſſel, and that from the higher Tap will have leſs Fret, and the lower more: [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1857, [Margaret Oliphant], “The First Day”, in The Days of My Life. An Autobiography. … In Three Volumes, volume III, London: Hurst and Blackett, publishers, successors to Henry Colburn, 13, Great Marlborough Street, →OCLC, page 4",
          "text": "The place was a little below Gravesend, quite out of the fret and bustle of the narrower river, and there was not even a steamboat pier to disturb the quiet of this cluster of harmless houses, though they watched upon their beach the passage of great navies down the greatest thoroughfare of England.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1877, “BEER”, in Encyclopædia of Chemistry Theoretical, Practical, and Analytical as Applied to the Arts and Manufactures, volumes I (Acetic Acid – Gas), Philadelphia, Pa.: J. B. Lippincott & Co., →OCLC, page 315, column 2",
          "text": "When the pitching heat is high, and the yeast is of a good quality and in sufficient abundance, the fermentation proceeds so rapidly and with such energy that it becomes ungovernable; some means must therefore be employed to check the heat. For this purpose coils of pipe, through which water circulates, are fitted up in the tun. Unless this is done the whole of the glutinous constituents of the gyle is not removed in the yeast, and the liquor does not cleanse satisfactorily, in consequence of an after fermentation which sets in, which is technically known as the \"fret.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agitation of the surface of a fluid by fermentation or some other cause; a rippling on the surface of water."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-Xyd2yE55",
      "links": [
        [
          "Agitation",
          "agitation"
        ],
        [
          "surface",
          "surface#Noun"
        ],
        [
          "fluid",
          "fluid#Noun"
        ],
        [
          "fermentation",
          "fermentation"
        ],
        [
          "rippling",
          "rippling#Noun"
        ],
        [
          "water",
          "water#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "5 10 4 4 4 3 0 5 2 2 3 2 2 2 0 5 6 11 12 1 8 3 0 2 0 4 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Emotions",
          "orig": "en:Emotions",
          "parents": [
            "Mind",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He keeps his mind in a continual fret.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1836 December, “Art. IX. Transactions of the Institute of British Architects. Vol. I. Part I. London, 1836.”, in John Taylor Coleridge, editor, The Quarterly Review, volume LVIII, number CXVI, London: John Murray, Albemarle Street, →OCLC, page 524",
          "text": "It was our good fortune last autumn to escape from the feverish excitement and moral tension of this vast metropolis, from the hurry and fret of business, the glut of pleasure, the satiety of delight, the weariness of politics, and the exhausting duties of our critical function, into that favoured corner of our fortunate island, the West of England; [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1897, B[everly] Carradine, The Sanctified Life, Cincinnati, Oh.: Office of the Revivalist, →OCLC, page 192",
          "text": "And the preacher who delivered the discourse went home and fretted; his wife, children and servants being witnesses. Sanctification takes the spirit of fret out of the heart.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980, Renaissance Papers, Durham, N.C.: Southeastern Renaissance Conference, →ISSN, →OCLC, page 50",
          "text": "After their introduction to Orlando, Celia wonders why Rosalind should be so morose ([William Shakespeare's As You Like It,] I.iii.10–19): [...] In her effort to cheer Rosalind, Celia compares these frets to burs, meaning the rough and prickly flowerheads: \"They are but burs, cousin, thrown upon thee in holiday foolery.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agitation of the mind marked by complaint and impatience; disturbance of temper; irritation."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-8uQFk93x",
      "links": [
        [
          "mind",
          "mind#Noun"
        ],
        [
          "marked",
          "mark#Verb"
        ],
        [
          "complaint",
          "complaint"
        ],
        [
          "impatience",
          "impatience"
        ],
        [
          "disturbance",
          "disturbance"
        ],
        [
          "temper",
          "temper#Noun"
        ],
        [
          "irritation",
          "irritation"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1860, Robert J[acob] Jordan, chapter I, in Skin Diseases and Their Remedies, London: John Churchill, New Burlington Street, →OCLC, book I (Diseases of the Skin), page 57",
          "text": "Vesiculæ, or vesicles, are small, circumscribed elevations of the scarf-skin, containing serum, at first (both in their coats and contents) transparent, afterwards white and opaque, and terminating in the formation of scurf or thin scales. Under this head are ranged varicella (chicken-pox), sudamina, eczema (red fret), herpes (fret), scabies (itch).",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867 April 25, [Colin Mackenzie], “Farriery”, in Mackenzie’s Ten Thousand Receipts, in All the Useful and Domestic Arts; Constituting a Complete and Practical Library, …, new, carefully revised and re-written edition, Philadelphia, Pa.: T. Ellwood Zell & Company, Nos. 17 & 19 South Sixth Street, pages 112–113",
          "text": "To cure Gripes in Horses. This disorder goes by different names in different districts of the country; as fret, from the uneasiness attending it; bots, from its being thought to arise from these animals or worms, etc. [...] In speaking of the medicine for gripes, or the flatulent colic sometimes termed fret, Mr. White mentions, domestic remedies may be employed when proper medicines cannot be procured in time.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herpes; tetter (“any of various pustular skin conditions”)."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-wQAlOA2d",
      "links": [
        [
          "Herpes",
          "herpes"
        ],
        [
          "tetter",
          "tetter#English"
        ],
        [
          "pustular",
          "pustular"
        ],
        [
          "skin",
          "skin#Noun"
        ],
        [
          "conditions",
          "condition#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Mining",
          "orig": "en:Mining",
          "parents": [
            "Industries",
            "Business",
            "Economics",
            "Society",
            "Social sciences",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1716, “[The Tin Mines in Devonshire and Cornwal] [marginal note]”, in John Lowthorp, editor, The Philosophical Transactions, and Collections, to the End of the Year 1700, Abridg’d and Dispos’d under General Heads, volume II (Containing All the Physiological Papers), London: Printed for Robert Knaplock, at the Bishop's-Head; Richard Wilkin, at the King's-Head; and Henry Clements, at the Half-Moon in St. Paul's Church-yard, →OCLC, page 566",
          "text": "Then we obſerve the Frets in the Banks of Rivers that are newly made by any great Land-Flood, which uſually are then very clean, to ſee, if happily we can diſcover any metalline Stones in the Sides and Bottoms thereof, together with the Caſt of the Country (i.e. any earth of a different colour from the reſt of the Bank), which is a great help to direct us, which ſide or hill to ſearch into.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The worn sides of riverbanks, where ores or stones containing them accumulate after being washed down from higher ground, which thus indicate to miners the locality of veins of ore."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-6oHUc5k5",
      "links": [
        [
          "mining",
          "mining#Noun"
        ],
        [
          "worn",
          "worn#Adjective"
        ],
        [
          "sides",
          "side#Noun"
        ],
        [
          "riverbank",
          "riverbank"
        ],
        [
          "ore",
          "ore"
        ],
        [
          "stones",
          "stone#Noun"
        ],
        [
          "accumulate",
          "accumulate"
        ],
        [
          "washed",
          "wash#Verb"
        ],
        [
          "indicate",
          "indicate"
        ],
        [
          "miner",
          "miner"
        ],
        [
          "locality",
          "locality"
        ],
        [
          "vein",
          "vein"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mining, in the plural) The worn sides of riverbanks, where ores or stones containing them accumulate after being washed down from higher ground, which thus indicate to miners the locality of veins of ore."
      ],
      "tags": [
        "in-plural"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "mining"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fretty"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fret saw"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fretsaw"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fretwork"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to decorate"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to decorate",
        "t": "to decorate"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to decorate”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freté"
      },
      "expansion": "Old French freté",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "freter"
      },
      "expansion": "freter",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fretter",
        "3": "",
        "4": "to fret (decorate with an interlacing pattern)"
      },
      "expansion": "fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fret"
      },
      "expansion": "Old French fret",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraindre",
        "3": "",
        "4": "to break"
      },
      "expansion": "fraindre (“to break”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "frangō",
        "4": "",
        "5": "to break, shatter"
      },
      "expansion": "Latin frangō (“to break, shatter”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*frangō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *frangō",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰreg-",
        "4": "",
        "5": "to break"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "-er",
        "4": "",
        "5": "suffix forming verbs"
      },
      "expansion": "Old French -er (“suffix forming verbs”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "-āre"
      },
      "expansion": "Latin -āre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃enh₂-",
        "4": "",
        "5": "to burden, charge"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to decorate”), from Old French freté, freter, fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), from Old French fret (from fraindre (“to break”), from Latin frangō (“to break, shatter”), from Proto-Italic *frangō, ultimately from Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)) + Old French -er (“suffix forming verbs”) (from Latin -āre, ultimately from Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1682 July 30, John Evelyn, edited by William Bray, The Diary of John Evelyn: Edited from the Original MSS. [...] In Two Volumes (Universal Classics Library), volume II, New York, N.Y., London: M. Walter Dunne, publisher, published 1901, →OCLC, page 170",
          "text": "Went to visit our good neighbor, Mr. Bohun, whose whole house is a cabinet of all elegancies, especially Indian; [...] [A]bove all, his lady's cabinet is adorned on the fret, ceiling, and chimney-piece with Mr. Gibbons's best carving.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1943, Homes and Gardens, volume 25, London: [s.n.], published 1944, →OCLC, page 40",
          "text": "Remove spills from grill frets with a cloth and brush the frets with a stiff brush when dry and cold.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Nancy Edwards, A Corpus of Early Medieval Inscribed Stones and Stone Sculpture in Wales, volume 2 (South-west Wales), Cardiff, Wales: University of Wales Press, page 136",
          "text": "Square unit of nondescript frets which interlace in the centre to form a cruciform shape.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines, often in relief."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-CRZJ3BM9",
      "links": [
        [
          "ornamental",
          "ornamental"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern#Noun"
        ],
        [
          "repeated",
          "repeated#Adjective"
        ],
        [
          "vertical",
          "vertical#Adjective"
        ],
        [
          "horizontal",
          "horizontal#Adjective"
        ],
        [
          "lines",
          "line#Noun"
        ],
        [
          "relief",
          "relief#Noun"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "fletværk"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines",
          "word": "koristekuvio"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "entrelazado"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Heraldic charges",
          "orig": "en:Heraldic charges",
          "parents": [
            "Heraldry",
            "History",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1764, Temple Henry Croker, Thomas Williams, Samuel Clark [et al.], “DIAPERED”, in The Complete Dictionary of Arts and Sciences, volume I, London: Printed for the authors, and sold by J. Wilson & J. Fell, Pater-noster Row; [et al.], →OCLC",
          "text": "DIAPERED, or Diapre, in heraldry, the dividing of a field in planes, like fret-work, and filling the ſame with variety of figures. This chiefly obtains on bordures, which are diapered or fretted over, and the frets charged with things proper for bordures.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A saltire interlaced with a mascle."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-fOwFYgbg",
      "links": [
        [
          "heraldry",
          "heraldry"
        ],
        [
          "saltire",
          "saltire"
        ],
        [
          "interlace",
          "interlace"
        ],
        [
          "mascle",
          "mascle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heraldry) A saltire interlaced with a mascle."
      ],
      "topics": [
        "government",
        "heraldry",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "monarchy",
        "nobility",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Much Marcle"
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "unfret"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to decorate"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to decorate",
        "t": "to decorate"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to decorate”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freté"
      },
      "expansion": "Old French freté",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "freter"
      },
      "expansion": "freter",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fretter",
        "3": "",
        "4": "to fret (decorate with an interlacing pattern)"
      },
      "expansion": "fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fret"
      },
      "expansion": "Old French fret",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraindre",
        "3": "",
        "4": "to break"
      },
      "expansion": "fraindre (“to break”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "frangō",
        "4": "",
        "5": "to break, shatter"
      },
      "expansion": "Latin frangō (“to break, shatter”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*frangō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *frangō",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰreg-",
        "4": "",
        "5": "to break"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "-er",
        "4": "",
        "5": "suffix forming verbs"
      },
      "expansion": "Old French -er (“suffix forming verbs”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "-āre"
      },
      "expansion": "Latin -āre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃enh₂-",
        "4": "",
        "5": "to burden, charge"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to decorate”), from Old French freté, freter, fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), from Old French fret (from fraindre (“to break”), from Latin frangō (“to break, shatter”), from Proto-Italic *frangō, ultimately from Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)) + Old French -er (“suffix forming verbs”) (from Latin -āre, ultimately from Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fretting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past and past participle fretted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Architecture",
          "orig": "en:Architecture",
          "parents": [
            "Applied sciences",
            "Art",
            "Sciences",
            "Culture",
            "All topics",
            "Society",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To decorate or ornament, especially with an interlaced or interwoven pattern, or (architecture) with carving or relief (raised) work."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-zBU1ZO1t",
      "links": [
        [
          "decorate",
          "decorate"
        ],
        [
          "ornament",
          "ornament#Verb"
        ],
        [
          "interlace",
          "interlace"
        ],
        [
          "interwoven",
          "interweave"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern#Noun"
        ],
        [
          "architecture",
          "architecture"
        ],
        [
          "carving",
          "carving#Noun"
        ],
        [
          "relief",
          "relief#Noun"
        ],
        [
          "raised",
          "raised#Adjective"
        ],
        [
          "work",
          "work#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To decorate or ornament, especially with an interlaced or interwoven pattern, or (architecture) with carving or relief (raised) work."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1882 July 29, J. Henry Shorthouse, “The Marquis Jeanne Hyacinth De St. Palaye [from Macmillan’s Magazine]”, in Littel’s Living Age, volume XXXIX (Fifth Series; volume CLIV overall), number 1988, Boston, Mass.: Littel & Co., →OCLC, section V, page 228, column 1",
          "text": "The sun shone brilliantly through the trembling leaves, birds of many colors flitted from spray to spray, butterflies and bright insects crossed the fretted work of light and shade.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To form a pattern on; to variegate."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-PVV5w6gD",
      "links": [
        [
          "form",
          "form#Verb"
        ],
        [
          "variegate",
          "variegate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To form a pattern on; to variegate."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To cut through with a fretsaw, to create fretwork."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-~yutScon",
      "links": [
        [
          "cut",
          "cut#Verb"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "fretsaw",
          "fretsaw"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "fretwork",
          "fretwork"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cut through with a fretsaw, to create fretwork."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "bewerken"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "doorzagen met een figuurzaag"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "ajourer"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "sägen"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "aussägen"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "heraussägen"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "lavorare d'intaglio"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "vypílivatʹ",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "выпи́ливать"
        },
        {
          "_dis1": "3 2 96",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to cut through with a fretsaw",
          "word": "calar"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Much Marcle"
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fretboard"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fretless"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fretman"
    }
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to bind"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "freten",
        "id": "to bind",
        "t": "to bind"
      },
      "expansion": "Middle English freten (“to bind”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freter"
      },
      "expansion": "Old French freter",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "frete",
        "3": "",
        "4": "ferrule, ring"
      },
      "expansion": "frete (“ferrule, ring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frette"
      },
      "expansion": "French frette",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "5"
      },
      "expansion": "⁵",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English freten (“to bind”), from Old French freter, from frete (“ferrule, ring”) (modern French frette). The origin of the music senses are uncertain; they are possibly from frete or from fret (“to chafe, rub”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A ferrule, a ring."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-NMWKkb-G",
      "links": [
        [
          "ferrule",
          "ferrule"
        ],
        [
          "ring",
          "ring#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete or dialectal) A ferrule, a ring."
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880, A. J. H[ipkins], “LUTE”, in George Grove, editor, A Dictionary of Music and Musicians (A.D. 1450–1880) [...] In Three Volumes, volume II, London: Macmillan and Co., →OCLC, page 175, column 2",
          "text": "The long-necked Egyptian Nefer was certainly depicted in the 4th dynasty; and wall-painting of the time of Moses, preserved in the British Museum, shows that it then had frets.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1916, “History of the Orchestra”, in Daniel Gregory Mason, editor-in-chief, Benjamin Lambord, editors, The Orchestra and Orchestral Music (The Art of Music: A Comprehensive Library of Information for Music Lovers and Musicians; 8), New York, N.Y.: The National Society of Music, →OCLC, section III, page 69",
          "text": "The frets of the lute marked whole tones, while those of the guitar were a semi-tone apart.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One of the pieces of metal, plastic or wood across the neck of a guitar or other string instrument that marks where a finger should be positioned to depress a string as it is played."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-en:music",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "pieces",
          "piece#Noun"
        ],
        [
          "metal",
          "metal"
        ],
        [
          "plastic",
          "plastic#Noun"
        ],
        [
          "wood",
          "wood"
        ],
        [
          "neck",
          "neck#Noun"
        ],
        [
          "guitar",
          "guitar"
        ],
        [
          "string instrument",
          "string instrument"
        ],
        [
          "marks",
          "mark#Verb"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "positioned",
          "position#Verb"
        ],
        [
          "depress",
          "depress"
        ],
        [
          "string",
          "string#Noun"
        ],
        [
          "played",
          "play#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music) One of the pieces of metal, plastic or wood across the neck of a guitar or other string instrument that marks where a finger should be positioned to depress a string as it is played."
      ],
      "senseid": [
        "en:music"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "sq",
          "lang": "Albanian",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "tast"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "pǐn",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "品"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "pražec"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "bånd"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "fret"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "otenauha"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "frette"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "touchette"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Bund"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "Bundstäbchen"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "tásto",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "τάστο"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "סָרִיג"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "érintő"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tasto"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "furetto",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "フレット"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "ripa"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "bånd"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "tverrbånd"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "band"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "nn",
          "lang": "Norwegian Nynorsk",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "tverrband"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "dastān",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "singular"
          ],
          "word": "دستان"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "próg"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "traste"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "lad",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "лад"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "poróžek",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "поро́жек"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ceap"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "traste"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "band"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "greppband"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "tvärband"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "tl",
          "lang": "Tagalog",
          "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
          "word": "bidya"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to bind"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "freten",
        "id": "to bind",
        "t": "to bind"
      },
      "expansion": "Middle English freten (“to bind”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freter"
      },
      "expansion": "Old French freter",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "frete",
        "3": "",
        "4": "ferrule, ring"
      },
      "expansion": "frete (“ferrule, ring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frette"
      },
      "expansion": "French frette",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "5"
      },
      "expansion": "⁵",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English freten (“to bind”), from Old French freter, from frete (“ferrule, ring”) (modern French frette). The origin of the music senses are uncertain; they are possibly from frete or from fret (“to chafe, rub”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fretting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past and past participle fretted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "refret"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To bind, to tie, originally with a loop or ring."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-ZuKOnqiA",
      "links": [
        [
          "bind",
          "bind#Verb"
        ],
        [
          "tie",
          "tie#Verb"
        ],
        [
          "loop",
          "loop#Noun"
        ],
        [
          "ring",
          "ring#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 6 5 7 7 3 1 8 3 3 3 3 1 1 0 7 3 9 1 1 4 3 1 3 0 11 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to fret a guitar",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Musical senses.",
        "To fit frets on to (a musical instrument)."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-f8BNRsvR",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "fit",
          "fit#Verb"
        ],
        [
          "frets",
          "fret#English:_music"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, music) Musical senses.",
        "To fit frets on to (a musical instrument)."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Music",
          "orig": "en:Music",
          "parents": [
            "Art",
            "Sound",
            "Culture",
            "Energy",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015, Drew Turrill, “Step by Step Exercises”, in Don’t Fret – Learn Lead Guitar the Easy Way, [s.l.]: BookBaby",
          "text": "Note that right next to the headstock, the boxes may utilize some open notes in place of fretting with the pointer finger because the nut will effectively fret the notes for you[…].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Musical senses.",
        "To press down the string behind a fret."
      ],
      "id": "en-fret-en-verb-DCzYFyDX",
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "press",
          "press#Verb"
        ],
        [
          "string",
          "string#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, music) Musical senses.",
        "To press down the string behind a fret."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fretum",
        "4": "",
        "5": "channel, strait"
      },
      "expansion": "Latin fretum (“channel, strait”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin fretum (“channel, strait”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1721, Joseph Addison, “Pesaro, Fano, Senigallia, Ancona, Loretto, &c. to Rome”, in The Works of the Right Honourable Joseph Addison, Esq, volumes II (Remarks on Several Parts of Italy, &c. in the Years 1701, 1702, 1703), London: Printed for Jacob Tonson, at Shakespear's-Head, over-against Katherine-street in the Strand, →OCLC, page 56",
          "text": "The river Velino, after having found its way from among the rocks where it falls, runs into the Nera. The channel of this laſt river is white with rocks, and the ſurface of it, for a long ſpace, covered with froth and bubbles; for it runs all along upon the fret, and is ſtill breaking againſt the ſtones that oppoſe its paſſage: [...]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A channel, a strait; a fretum."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-en:channel",
      "links": [
        [
          "channel",
          "channel#Noun"
        ],
        [
          "strait",
          "strait#Noun"
        ],
        [
          "fretum",
          "fretum"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "fretum"
        },
        {
          "word": "transfretation"
        },
        {
          "word": "transfrete"
        }
      ],
      "senseid": [
        "en:channel"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "frete"
      },
      "expansion": "Old French frete",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraite"
      },
      "expansion": "fraite",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraicte"
      },
      "expansion": "fraicte",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "channel, strait",
        "id": "channel"
      },
      "expansion": "fret (“channel, strait”)",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old French frete, fraite, fraicte, possibly partly confused with fret (“channel, strait”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A channel or passage created by the sea."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-iHv167eQ",
      "links": [
        [
          "passage",
          "passage"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "sea",
          "sea"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) A channel or passage created by the sea."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "of unknown origin"
      },
      "expansion": "of unknown origin",
      "name": "unknown"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "to form a pattern upon"
      },
      "expansion": "fret (“to form a pattern upon”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "to consume"
      },
      "expansion": "fret (“to consume”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "to agitate the surface of water"
      },
      "expansion": "fret (“to agitate the surface of water”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "haar",
        "3": "",
        "4": "cold wind; misty wind; fog, mist"
      },
      "expansion": "haar (“cold wind; misty wind; fog, mist”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "consume; agitate"
      },
      "expansion": "fret (“consume; agitate”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the mid-1800s, of unknown origin. Perhaps related to fret (“to form a pattern upon”), fret (“to consume”) (as the fog does the land), or fret (“to agitate the surface of water”) (as the wind which blows the fog inland does); compare the semantics of haar (“cold wind; misty wind; fog, mist”). Dialectally, the spelling freet and pronunciation /fɹit/ are also found, as they also are for fret (“consume; agitate”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Northumbrian English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "8 4 4 4 5 3 1 5 2 3 13 2 1 6 1 4 2 6 1 1 16 2 1 2 0 4 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Fog",
          "orig": "en:Fog",
          "parents": [
            "Water",
            "Weather",
            "Liquids",
            "Atmosphere",
            "Matter",
            "Nature",
            "Chemistry",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "sea fret"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Trezza Azzopardi, Winterton Blue: A Novel, page 14",
          "text": "The wind brings a fret off the ocean; not cold, but achingly damp.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fog or mist at sea, or coming inland from the sea."
      ],
      "id": "en-fret-en-noun-2P2AIZcJ",
      "links": [
        [
          "fog",
          "fog#Noun"
        ],
        [
          "mist",
          "mist#Noun"
        ],
        [
          "sea",
          "sea"
        ],
        [
          "inland",
          "inland"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northumbria) A fog or mist at sea, or coming inland from the sea."
      ],
      "tags": [
        "Northumbria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ed-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "forfret"
    },
    {
      "word": "fretful"
    },
    {
      "word": "fretsome"
    },
    {
      "word": "fretter"
    },
    {
      "word": "fret the gizzard"
    },
    {
      "word": "fretting leprosy"
    },
    {
      "word": "fretty"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to worry"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to eat",
        "t": "to eat (at), corrode, destroy, annoy"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fretan",
        "4": "",
        "5": "to eat up, devour; to fret; to break, burst"
      },
      "expansion": "Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*fraetan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *fraetan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fraetaną",
        "4": "",
        "5": "to consume, devour, eat up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fra-",
        "4": "",
        "5": "for-, prefix meaning ‘completely, fully’"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pro-",
        "4": "",
        "5": "forward, toward"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*etaną",
        "3": "",
        "4": "to eat"
      },
      "expansion": "*etaną (“to eat”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-",
        "4": "",
        "5": "to eat"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vreten"
      },
      "expansion": "Dutch vreten",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fretten",
        "3": "",
        "4": "to devour, hog, wolf"
      },
      "expansion": "fretten (“to devour, hog, wolf”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "freten",
        "3": "",
        "4": "to eat up"
      },
      "expansion": "Low German freten (“to eat up”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fressen",
        "3": "",
        "4": "to devour, gobble up, guzzle"
      },
      "expansion": "German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "3": "",
        "4": "to devour"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fräta",
        "3": "",
        "4": "to eat away, corrode, fret"
      },
      "expansion": "Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fråse",
        "3": "",
        "4": "to gorge"
      },
      "expansion": "Danish fråse (“to gorge”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xno",
        "2": "*freiter"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman *freiter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dialectal"
      },
      "expansion": "dialectal",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fretter"
      },
      "expansion": "French fretter",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*frictāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *frictāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frequentative"
      },
      "expansion": "frequentative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricāre"
      },
      "expansion": "Latin fricāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricō",
        "3": "",
        "4": "to chafe, rub"
      },
      "expansion": "fricō (“to chafe, rub”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰreyH-",
        "3": "",
        "4": "to cut"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "froter"
      },
      "expansion": "Old French froter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frotter"
      },
      "expansion": "French frotter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), from Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), from Proto-West Germanic *fraetan, from Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), from Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”) (from Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)) + *etaną (“to eat”) (ultimately from Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)).\nThe word is cognate with Dutch vreten, fretten (“to devour, hog, wolf”), Low German freten (“to eat up”), German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”); and also related to Danish fråse (“to gorge”).\nThe senses meaning “to chafe, rub” could also be due to sound-association with Anglo-Norman *freiter (modern dialectal French fretter), from Vulgar Latin *frictāre, frequentative of Latin fricāre, from fricō (“to chafe, rub”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”); compare Old French froter (modern French frotter). The chief difficulty is the lack of evidence of the Old French word.",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fretting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fret",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "frate",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretten",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "participle",
        "past",
        "usually"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "past2": "fret",
        "past3": "frate",
        "past_ptc2": "fretten",
        "past_ptc2_qual": "usually in compounds"
      },
      "expansion": "fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past fretted or fret or frate, past participle fretted or (usually in compounds) fretten)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English poetic terms",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1609, Ammianus Marcellinus, chapter XIV, in Philemon Holland, transl., The Roman Historie, containing Such Acts and Occurrents as Passed under Constantius, Iulianus, Iovianus, Valentinianus, and Valens, Emperours, book IX, London: Printed by Adam Islip, →OCLC, page 322",
          "text": "Their hearts alreadie fretted and cankered at the very roote, for the last disgrace received.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1727–1728, Mather Byles et al., edited by Bruce [Ingham] Granger, Proteus Echo (1727–28): A Series of Essays and Poems … that Appeared in the New-England Weekly Journal … (History of Psychology Series; 420), Delmar, N.Y.: Scholars' Facsimiles & Reprints, published 1986, page 75",
          "text": "And could we let a Light into their Bosoms, we should see them generally fretted and cankered with this secret and corroding Venom.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Especially when describing animals: to consume, devour, or eat."
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "animal",
          "animal"
        ],
        [
          "consume",
          "consume"
        ],
        [
          "devour",
          "devour"
        ],
        [
          "eat",
          "eat#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete or poetic) Especially when describing animals: to consume, devour, or eat."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "poetic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1676, Richard Wiseman, “[A Treatise of Tumors.] Of an Herpes”, in Severall Chirurgical Treatises, London: Printed by E. Flesher and J[ohn] Macock, for R[ichard] Royston bookseller to His Most Sacred Majesty, and B[enjamin] Took at the Ship in St. Paul's Church-yard, →OCLC, page 80",
          "text": "A Perſon of Honour, of a full Body abounding with ſharp Humours, was ſeized with an Herpes on his right Leg. [...] [I]t inflamed and ſwelled very much, many Wheals aroſe, and fretted one into another, with great Excoriation.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1823–1824, A[stley Paston] Cooper, “Lecture LII”, in The Lancet. [...] In Two Volumes, 3rd edition, volume II, London: Knight and Lacey, Paternoster-Row; and G. L. Hutchinson, the Lancet office, Strand, published 1826, →OCLC, pages 100–101",
          "text": "We sometimes perform an operation on the under lip [...] in consequence of / Cancer Labii [cancer of the lips], / Which disease generally arises from the use of a pipe, and the manner in which it happens is this:—the adhesive nature of the clay of which the pipe is made, causes it to adhere to the lip; at length the cuticle becomes torn off, and the continued irritation frets the sore into true cancerous disease.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1882 June, [Margaret Oliphant], “The Ladies Lindores.—Part III.”, in Blackwood’s Edinburgh Magazine, volume CXXXI (American edition, volume XCIV), number DCCC, New York, N.Y.: The Leonard Scott Publishing Co., 41 Barclay Street, →OCLC, chapter VII, page 708, column 2",
          "text": "Had Carry preferred mere wealth, weighed by such a master, to the congenial spirit of her former lover? It fretted the young man even to think of such a possibility. And the visitors had fretted him each in some special point.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To chafe or irritate; to worry."
      ],
      "links": [
        [
          "chafe",
          "chafe"
        ],
        [
          "irritate",
          "irritate"
        ],
        [
          "worry",
          "worry#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To chafe or irritate; to worry."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to fret the surface of water",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make rough, to agitate or disturb; to cause to ripple."
      ],
      "links": [
        [
          "rough",
          "rough#Adjective"
        ],
        [
          "agitate",
          "agitate"
        ],
        [
          "disturb",
          "disturb"
        ],
        [
          "ripple",
          "ripple#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To make rough, to agitate or disturb; to cause to ripple."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, John Speed, “Henrie the Sixth, King of England, and France, Lord of Ireland: The Three and Fiftieth Monarch of England, His Raigne, Actes, and Issve”, in The History of Great Britaine under the Conquests of ye Romans, Saxons, Danes and Normans. …, Imprinted at London: [By William Hall and John Beale] … and are to be solde by Iohn Sudbury & Georg Humble, in Popes-head alley at ye signe of ye white Horse, →OCLC; republished London: Printed by Iohn Beale, for George Hvmble, and are to be sold in Popes-head Pallace, at the signe of the White Horse, 1614, →OCLC, book 9, paragraph 55, page 665, column 1",
          "text": "Yorke hereupon conſults with his ſpeciall friends; [...] how Yorke might get the Crowne of England, and for that cauſe how to ruine or fret out the Duke of Sommerſet; who ſtanding, they were to looke for ſtrong oppoſition.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1835, Louisa Sidney Stanhope, “Conclusion”, in Sydney Beresford. A Tale of the Day. … In Three Volumes, volume III, London: Sherwood, Gilbert, and Piper, Paternoster-Row, →OCLC, page 274",
          "text": "We are all hurrying down the one common stream to the great ocean of eternity: but are we performing our social duties, as citizens of the world, in sculking away into holes and corners, to fret out time and life, because God has judged fit to withdraw the favourite toy he lent us—not making us destitute—but graciously leaving in our keeping, ten thousand toys beside.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In the form fret out: to squander, to waste."
      ],
      "links": [
        [
          "squander",
          "squander"
        ],
        [
          "waste",
          "waste#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) In the form fret out: to squander, to waste."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1677, Edward Browne, “A Journey from Vienna in Austria to Hamburg”, in An Account of Several Travels through a Great Part of Germany: In Four Journeys. …, London: Printed for Benj[amin] Tooke, and are to be sold at the sign of the Ship in St. Paul's Church-yard, →OCLC, page 136",
          "text": "The Mines are cold where the outward Air comes in; but where not, warm. The greateſt trouble they have is by duſt, which ſpoileth their Lungs and Stomachs, and frets their Skins.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1881, Frederick W[illiam] Robertson, “The Peace of God”, in “The Human Race” and Other Sermons Preached at Cheltenham, Oxford, and Brighton, New York, N.Y.: Harper & Brothers, Franklin Square, →OCLC, page 233",
          "text": "You may see the surges wear and fret away the basement of the cliff against which they dash themselves, and the mass of broken rock falls into the depth and disappears, and then it is carried away by the tide as it retires.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1886 January 5, Samuel West, “Some Aneurysms of the Heart, Many of the Cases Exhibiting the Effects of Erosion”, in Transactions of the Pathological Society of London, volumes XXXVII (Comprising the Report of the Proceedings for the Session 1885–86), London: Smith, Elder & Co., 15, Waterloo Place, →OCLC, page 159",
          "text": "In all the present cases it is the aortic valves that are the source of the mischief. Vegetations, massive, tough, and often calcareous have formed upon these valves, and as they were drive to and fro by the blood-stream have fretted the parts with which they came into contact, and aneurysm at these spots has been the frequent result.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To gnaw; to consume, to eat away."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "gnaw",
          "gnaw"
        ],
        [
          "consume",
          "consume"
        ],
        [
          "eat away",
          "eat away"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To gnaw; to consume, to eat away."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To be chafed or irritated; to be angry or vexed; to utter peevish expressions through irritation or worry."
      ],
      "links": [
        [
          "transitive",
          "transitive"
        ],
        [
          "intransitive",
          "intransitive"
        ],
        [
          "chafed",
          "chafed#Adjective"
        ],
        [
          "irritated",
          "irritated#Adjective"
        ],
        [
          "angry",
          "angry"
        ],
        [
          "vexed",
          "vexed#Adjective"
        ],
        [
          "utter",
          "utter#Verb"
        ],
        [
          "peevish",
          "peevish"
        ],
        [
          "expression",
          "expression"
        ],
        [
          "irritation",
          "irritation"
        ],
        [
          "worry",
          "worry#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, intransitive) To be chafed or irritated; to be angry or vexed; to utter peevish expressions through irritation or worry."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "A wristband frets on the edges.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1893, A[lexander] Fraser-Macdonald, “The North Atlantic Viewed as a Region Traversed by Our Ocean Railways”, in Our Ocean Railways: Or, The Rise, Progress, and Development of Ocean Steam Navigation, London: Chapman and Hall, →OCLC, page 239",
          "text": "This, as Maury remarks, \"suggested the idea that there was no running water nor abrading forces at play upon the bed of the deep sea, and consequently, if ever an electric cord were lodged upon the telegraphic plateau, there it would lie in cold abstraction; without anything to fret, chafe or wear, save alone the tooth of time.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be worn away; to chafe; to fray."
      ],
      "links": [
        [
          "worn away",
          "wear away"
        ],
        [
          "fray",
          "fray#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To be worn away; to chafe; to fray."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2022 April 25, Kate Conger, “Twitter Employees Search for Answers as Musk Deal Takes Shape”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "Recruits have also fretted that the shares included in their offer letters could quickly become devalued if Mr. Musk succeeded in taking Twitter private.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be anxious, to worry."
      ],
      "links": [
        [
          "anxious",
          "anxious"
        ],
        [
          "worry",
          "worry#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To be anxious, to worry."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Rancour frets in the malignant breast.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1789, John Gillies, chapter II, in A View of the Reign of Frederick II. of Prussia; with a Parallel between the Prince and Philip II. of Macedon, Printed for A[ndrew] Strahan, and T[homas] Cadell, in the Strand, →OCLC, page 142",
          "text": "Beyond Tabor, the ſmall river Luſchnitze frets over craggy rocks, covered with thick woods, through which you continue your journey for three German miles, [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1815, Walter Scott, “The Lord of the Isles”, in The Poetical Works of Walter Scott: Complete in One Volume, Frankfurt: Printed by and for H. L. Brœnner, published 1826, →OCLC, canto I, page 130",
          "text": "And mid-way through the channel met / Conflicting tides that foam and fret, / And high their mingled billows jet, / As spears, that, in the battle set, / Spring upward as they break.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1891 June, William H[enry] Rideing, “Safety on the Atlantic”, in Scribner’s Magazine, volume IX, number 6, New York, N.Y.: Charles Scribner's Sons; London: F[rederick] Warne & Co., →OCLC, page 700, column 2",
          "text": "The sea frets itself around it [South Stack, Wales, UK] and gurgles in the cavern; ledges and reefs abut on it.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be agitated; to rankle; to be in violent commotion."
      ],
      "links": [
        [
          "agitated",
          "agitated#Adjective"
        ],
        [
          "rankle",
          "rankle#Verb"
        ],
        [
          "violent",
          "violent"
        ],
        [
          "commotion",
          "commotion"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To be agitated; to rankle; to be in violent commotion."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "en:Brewing",
        "en:Oenology"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856, “The Art of Brewing”, in The Brewer: A Familiar Treatise on the Art of Brewing, with Directions for the Selection of Malt and Hops, &c., &c.: Instructions for Making Cider and British Wines: Also, a Description of the New and Improved Brewing Saccharometer and Slide Rule, with Full Instructions for Their Use, London: William R[obert] Loftus, 6, Beaufoy Terrace, Edgeware Road, →OCLC, page 50",
          "text": "It is important to allow beer to flatten, after it has ceased working. This is accomplished by leaving the casks open, when the small floating particles of yeast part with their fixed air, lose their buoyancy, and sink to the bottom. [...] The beer having thus deposited its remaining yeast will not be liable to fret.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To have secondary fermentation (fermentation occurring after the conversion of sugar to alcohol in beers and wine) take place."
      ],
      "links": [
        [
          "brewing",
          "brewing#Noun"
        ],
        [
          "oenology",
          "oenology"
        ],
        [
          "secondary fermentation",
          "secondary fermentation"
        ],
        [
          "fermentation",
          "fermentation"
        ],
        [
          "conversion",
          "conversion"
        ],
        [
          "sugar",
          "sugar#Noun"
        ],
        [
          "alcohol",
          "alcohol"
        ],
        [
          "beer",
          "beer"
        ],
        [
          "wine",
          "wine"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, brewing, oenology) To have secondary fermentation (fermentation occurring after the conversion of sugar to alcohol in beers and wine) take place."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "topics": [
        "beverages",
        "brewing",
        "business",
        "food",
        "lifestyle",
        "manufacturing",
        "oenology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "verslinden"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "vreten"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "dévorer"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "consumer"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "manger"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "verschlingen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "essen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "fressen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "divorare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "consumare"
    },
    {
      "code": "enm",
      "lang": "Middle English",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "freten"
    },
    {
      "code": "enm",
      "lang": "Middle English",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "devouren"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "devorir"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "manjar"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "devorar"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "pożerać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "pożreć"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pogloščátʹ",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "поглоща́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "rude",
      "lang": "Russian",
      "roman": "požirátʹ",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "пожира́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "žratʹ",
      "sense": "to consume, devour",
      "tags": [
        "imperfective",
        "slang"
      ],
      "word": "жрать"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "cunzumari"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "gnutticari"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to consume, devour",
      "word": "cafuḍḍari"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bezpokoja",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "безпокоя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "pritesnjavam",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "притеснявам"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "piekeren"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "zorgen maken"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "verontrusten"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "hermoilla"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "olla huolissaan"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "inquiéter"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "tracasser"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "ronger"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "aufregen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "ärgern"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "belästigen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "beunruhigen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "irritieren"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "stören"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "plagen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "quälen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "verärgern"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "adimonó",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "αδημονώ"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "izgat"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "nyugtalanít"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "despitigar"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "preoccupare"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "whakakunāwheke"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "whakakōingo"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "koroingo"
    },
    {
      "code": "enm",
      "lang": "Middle English",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "freten"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "martwić się"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "niepokoić się"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bespokóitʹ",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "беспоко́ить"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "volnovátʹ",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "волнова́ть"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "priuccupàrisi"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "scantàrisi"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "preocuparse"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to chafe or irritate; to worry",
      "word": "comerse la cabeza"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "griza",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "гриза"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "knagen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "nakertaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "syövyttää"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "kuluttaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "consumer"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "ronger"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "manger"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "aufessen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "fressen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "auffressen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "nagen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "einnehmen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "anfressen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "consumare"
    },
    {
      "code": "enm",
      "lang": "Middle English",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "freten"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "consumir"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "manjar"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "rosegar"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "roganhar"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wygryzać"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "wyjadać"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "pojedátʹ",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "поеда́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "rude",
      "lang": "Russian",
      "roman": "požirátʹ",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "пожира́ть"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "cunzumari"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to gnaw, consume, eat away",
      "word": "consumir"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to utter peevish expressions through irritation or worry",
      "word": "schimpfen"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to utter peevish expressions through irritation or worry",
      "word": "whakakūnawheke"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bezpokoja se",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "безпокоя се"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "pritesnjavam se",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "притеснявам се"
    },
    {
      "code": "kw",
      "lang": "Cornish",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "neghi"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "ongerust zijn"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "hermoilla"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "olla huolissaan"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "s’inquiéter"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "se tracasser"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "sorgen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "besorgen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "beunruhigen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "nervös machen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "grämen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "adimonó",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "αδημονώ"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "despitar"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "preoccuparsi"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "aestuō"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "whakawhererei"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "kōingoingo"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "fortvile"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "bespokóitʹsja",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "беспоко́иться"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "volnovátʹsja",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "волнова́ться"
    },
    {
      "code": "sco",
      "lang": "Scots",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "frait"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "scannalijàrisi"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "scantàrisi"
    },
    {
      "code": "scn",
      "lang": "Sicilian",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "priuccupàrisi"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to be anxious, to worry",
      "word": "inquietarse"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ed-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to worry"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to eat",
        "t": "to eat (at), corrode, destroy, annoy"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "fretan",
        "4": "",
        "5": "to eat up, devour; to fret; to break, burst"
      },
      "expansion": "Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*fraetan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *fraetan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fraetaną",
        "4": "",
        "5": "to consume, devour, eat up"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fra-",
        "4": "",
        "5": "for-, prefix meaning ‘completely, fully’"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*pro-",
        "4": "",
        "5": "forward, toward"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*etaną",
        "3": "",
        "4": "to eat"
      },
      "expansion": "*etaną (“to eat”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₁ed-",
        "4": "",
        "5": "to eat"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vreten"
      },
      "expansion": "Dutch vreten",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fretten",
        "3": "",
        "4": "to devour, hog, wolf"
      },
      "expansion": "fretten (“to devour, hog, wolf”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "freten",
        "3": "",
        "4": "to eat up"
      },
      "expansion": "Low German freten (“to eat up”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fressen",
        "3": "",
        "4": "to devour, gobble up, guzzle"
      },
      "expansion": "German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "3": "",
        "4": "to devour"
      },
      "expansion": "Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fräta",
        "3": "",
        "4": "to eat away, corrode, fret"
      },
      "expansion": "Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fråse",
        "3": "",
        "4": "to gorge"
      },
      "expansion": "Danish fråse (“to gorge”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xno",
        "2": "*freiter"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman *freiter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dialectal"
      },
      "expansion": "dialectal",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "fretter"
      },
      "expansion": "French fretter",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "VL.",
        "2": "*frictāre"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *frictāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "frequentative"
      },
      "expansion": "frequentative",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricāre"
      },
      "expansion": "Latin fricāre",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "fricō",
        "3": "",
        "4": "to chafe, rub"
      },
      "expansion": "fricō (“to chafe, rub”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ine-pro",
        "2": "*bʰreyH-",
        "3": "",
        "4": "to cut"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”)",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "froter"
      },
      "expansion": "Old French froter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frotter"
      },
      "expansion": "French frotter",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to eat (at), corrode, destroy, annoy”), from Old English fretan (“to eat up, devour; to fret; to break, burst”), from Proto-West Germanic *fraetan, from Proto-Germanic *fraetaną (“to consume, devour, eat up”), from Proto-Germanic *fra- (“for-, prefix meaning ‘completely, fully’”) (from Proto-Indo-European *pro- (“forward, toward”)) + *etaną (“to eat”) (ultimately from Proto-Indo-European *h₁ed- (“to eat”)).\nThe word is cognate with Dutch vreten, fretten (“to devour, hog, wolf”), Low German freten (“to eat up”), German fressen (“to devour, gobble up, guzzle”), Gothic 𐍆𐍂𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽 (fraitan, “to devour”), Swedish fräta (“to eat away, corrode, fret”); and also related to Danish fråse (“to gorge”).\nThe senses meaning “to chafe, rub” could also be due to sound-association with Anglo-Norman *freiter (modern dialectal French fretter), from Vulgar Latin *frictāre, frequentative of Latin fricāre, from fricō (“to chafe, rub”), ultimately from Proto-Indo-European *bʰreyH- (“to cut”); compare Old French froter (modern French frotter). The chief difficulty is the lack of evidence of the Old French word.",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1724, Paul Neile, “Sir Paul Neile’s Discourse of Cider”, in John Evelyn, Silva: Or, A Discourse of Forest-trees, and the Propagation of Timber in His Majesty’s Dominions: … In Two Books. …, 5th edition, London: Printed for J. Walthoe [et al.], →OCLC, page 91",
          "text": "Now though Cider uſed in my Method ſhould not ferment at all, till it come into the Bottle, and then but a little; yet the Cauſe of Fermentation being in a great Degree taken away, the reſt can do no conſiderable Harm to thoſe who drink it, [...] It is in your Power to give the Cider juſt as much fret as you pleaſe, and no more; and that by ſeveral ways: For either you may bottle it ſooner or later, as you pleaſe: Or you may bottle it from two Taps in your Veſſel, and that from the higher Tap will have leſs Fret, and the lower more: [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1857, [Margaret Oliphant], “The First Day”, in The Days of My Life. An Autobiography. … In Three Volumes, volume III, London: Hurst and Blackett, publishers, successors to Henry Colburn, 13, Great Marlborough Street, →OCLC, page 4",
          "text": "The place was a little below Gravesend, quite out of the fret and bustle of the narrower river, and there was not even a steamboat pier to disturb the quiet of this cluster of harmless houses, though they watched upon their beach the passage of great navies down the greatest thoroughfare of England.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1877, “BEER”, in Encyclopædia of Chemistry Theoretical, Practical, and Analytical as Applied to the Arts and Manufactures, volumes I (Acetic Acid – Gas), Philadelphia, Pa.: J. B. Lippincott & Co., →OCLC, page 315, column 2",
          "text": "When the pitching heat is high, and the yeast is of a good quality and in sufficient abundance, the fermentation proceeds so rapidly and with such energy that it becomes ungovernable; some means must therefore be employed to check the heat. For this purpose coils of pipe, through which water circulates, are fitted up in the tun. Unless this is done the whole of the glutinous constituents of the gyle is not removed in the yeast, and the liquor does not cleanse satisfactorily, in consequence of an after fermentation which sets in, which is technically known as the \"fret.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agitation of the surface of a fluid by fermentation or some other cause; a rippling on the surface of water."
      ],
      "links": [
        [
          "Agitation",
          "agitation"
        ],
        [
          "surface",
          "surface#Noun"
        ],
        [
          "fluid",
          "fluid#Noun"
        ],
        [
          "fermentation",
          "fermentation"
        ],
        [
          "rippling",
          "rippling#Noun"
        ],
        [
          "water",
          "water#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He keeps his mind in a continual fret.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1836 December, “Art. IX. Transactions of the Institute of British Architects. Vol. I. Part I. London, 1836.”, in John Taylor Coleridge, editor, The Quarterly Review, volume LVIII, number CXVI, London: John Murray, Albemarle Street, →OCLC, page 524",
          "text": "It was our good fortune last autumn to escape from the feverish excitement and moral tension of this vast metropolis, from the hurry and fret of business, the glut of pleasure, the satiety of delight, the weariness of politics, and the exhausting duties of our critical function, into that favoured corner of our fortunate island, the West of England; [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1897, B[everly] Carradine, The Sanctified Life, Cincinnati, Oh.: Office of the Revivalist, →OCLC, page 192",
          "text": "And the preacher who delivered the discourse went home and fretted; his wife, children and servants being witnesses. Sanctification takes the spirit of fret out of the heart.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980, Renaissance Papers, Durham, N.C.: Southeastern Renaissance Conference, →ISSN, →OCLC, page 50",
          "text": "After their introduction to Orlando, Celia wonders why Rosalind should be so morose ([William Shakespeare's As You Like It,] I.iii.10–19): [...] In her effort to cheer Rosalind, Celia compares these frets to burs, meaning the rough and prickly flowerheads: \"They are but burs, cousin, thrown upon thee in holiday foolery.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Agitation of the mind marked by complaint and impatience; disturbance of temper; irritation."
      ],
      "links": [
        [
          "mind",
          "mind#Noun"
        ],
        [
          "marked",
          "mark#Verb"
        ],
        [
          "complaint",
          "complaint"
        ],
        [
          "impatience",
          "impatience"
        ],
        [
          "disturbance",
          "disturbance"
        ],
        [
          "temper",
          "temper#Noun"
        ],
        [
          "irritation",
          "irritation"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1860, Robert J[acob] Jordan, chapter I, in Skin Diseases and Their Remedies, London: John Churchill, New Burlington Street, →OCLC, book I (Diseases of the Skin), page 57",
          "text": "Vesiculæ, or vesicles, are small, circumscribed elevations of the scarf-skin, containing serum, at first (both in their coats and contents) transparent, afterwards white and opaque, and terminating in the formation of scurf or thin scales. Under this head are ranged varicella (chicken-pox), sudamina, eczema (red fret), herpes (fret), scabies (itch).",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1867 April 25, [Colin Mackenzie], “Farriery”, in Mackenzie’s Ten Thousand Receipts, in All the Useful and Domestic Arts; Constituting a Complete and Practical Library, …, new, carefully revised and re-written edition, Philadelphia, Pa.: T. Ellwood Zell & Company, Nos. 17 & 19 South Sixth Street, pages 112–113",
          "text": "To cure Gripes in Horses. This disorder goes by different names in different districts of the country; as fret, from the uneasiness attending it; bots, from its being thought to arise from these animals or worms, etc. [...] In speaking of the medicine for gripes, or the flatulent colic sometimes termed fret, Mr. White mentions, domestic remedies may be employed when proper medicines cannot be procured in time.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Herpes; tetter (“any of various pustular skin conditions”)."
      ],
      "links": [
        [
          "Herpes",
          "herpes"
        ],
        [
          "tetter",
          "tetter#English"
        ],
        [
          "pustular",
          "pustular"
        ],
        [
          "skin",
          "skin#Noun"
        ],
        [
          "conditions",
          "condition#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Mining"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1716, “[The Tin Mines in Devonshire and Cornwal] [marginal note]”, in John Lowthorp, editor, The Philosophical Transactions, and Collections, to the End of the Year 1700, Abridg’d and Dispos’d under General Heads, volume II (Containing All the Physiological Papers), London: Printed for Robert Knaplock, at the Bishop's-Head; Richard Wilkin, at the King's-Head; and Henry Clements, at the Half-Moon in St. Paul's Church-yard, →OCLC, page 566",
          "text": "Then we obſerve the Frets in the Banks of Rivers that are newly made by any great Land-Flood, which uſually are then very clean, to ſee, if happily we can diſcover any metalline Stones in the Sides and Bottoms thereof, together with the Caſt of the Country (i.e. any earth of a different colour from the reſt of the Bank), which is a great help to direct us, which ſide or hill to ſearch into.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The worn sides of riverbanks, where ores or stones containing them accumulate after being washed down from higher ground, which thus indicate to miners the locality of veins of ore."
      ],
      "links": [
        [
          "mining",
          "mining#Noun"
        ],
        [
          "worn",
          "worn#Adjective"
        ],
        [
          "sides",
          "side#Noun"
        ],
        [
          "riverbank",
          "riverbank"
        ],
        [
          "ore",
          "ore"
        ],
        [
          "stones",
          "stone#Noun"
        ],
        [
          "accumulate",
          "accumulate"
        ],
        [
          "washed",
          "wash#Verb"
        ],
        [
          "indicate",
          "indicate"
        ],
        [
          "miner",
          "miner"
        ],
        [
          "locality",
          "locality"
        ],
        [
          "vein",
          "vein"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(mining, in the plural) The worn sides of riverbanks, where ores or stones containing them accumulate after being washed down from higher ground, which thus indicate to miners the locality of veins of ore."
      ],
      "tags": [
        "in-plural"
      ],
      "topics": [
        "business",
        "mining"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-Italic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fret saw"
    },
    {
      "word": "fretsaw"
    },
    {
      "word": "fretty"
    },
    {
      "word": "fretwork"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to decorate"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to decorate",
        "t": "to decorate"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to decorate”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freté"
      },
      "expansion": "Old French freté",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "freter"
      },
      "expansion": "freter",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fretter",
        "3": "",
        "4": "to fret (decorate with an interlacing pattern)"
      },
      "expansion": "fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fret"
      },
      "expansion": "Old French fret",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraindre",
        "3": "",
        "4": "to break"
      },
      "expansion": "fraindre (“to break”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "frangō",
        "4": "",
        "5": "to break, shatter"
      },
      "expansion": "Latin frangō (“to break, shatter”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*frangō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *frangō",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰreg-",
        "4": "",
        "5": "to break"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "-er",
        "4": "",
        "5": "suffix forming verbs"
      },
      "expansion": "Old French -er (“suffix forming verbs”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "-āre"
      },
      "expansion": "Latin -āre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃enh₂-",
        "4": "",
        "5": "to burden, charge"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to decorate”), from Old French freté, freter, fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), from Old French fret (from fraindre (“to break”), from Latin frangō (“to break, shatter”), from Proto-Italic *frangō, ultimately from Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)) + Old French -er (“suffix forming verbs”) (from Latin -āre, ultimately from Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1682 July 30, John Evelyn, edited by William Bray, The Diary of John Evelyn: Edited from the Original MSS. [...] In Two Volumes (Universal Classics Library), volume II, New York, N.Y., London: M. Walter Dunne, publisher, published 1901, →OCLC, page 170",
          "text": "Went to visit our good neighbor, Mr. Bohun, whose whole house is a cabinet of all elegancies, especially Indian; [...] [A]bove all, his lady's cabinet is adorned on the fret, ceiling, and chimney-piece with Mr. Gibbons's best carving.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1943, Homes and Gardens, volume 25, London: [s.n.], published 1944, →OCLC, page 40",
          "text": "Remove spills from grill frets with a cloth and brush the frets with a stiff brush when dry and cold.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2007, Nancy Edwards, A Corpus of Early Medieval Inscribed Stones and Stone Sculpture in Wales, volume 2 (South-west Wales), Cardiff, Wales: University of Wales Press, page 136",
          "text": "Square unit of nondescript frets which interlace in the centre to form a cruciform shape.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines, often in relief."
      ],
      "links": [
        [
          "ornamental",
          "ornamental"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern#Noun"
        ],
        [
          "repeated",
          "repeated#Adjective"
        ],
        [
          "vertical",
          "vertical#Adjective"
        ],
        [
          "horizontal",
          "horizontal#Adjective"
        ],
        [
          "lines",
          "line#Noun"
        ],
        [
          "relief",
          "relief#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Heraldic charges"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1764, Temple Henry Croker, Thomas Williams, Samuel Clark [et al.], “DIAPERED”, in The Complete Dictionary of Arts and Sciences, volume I, London: Printed for the authors, and sold by J. Wilson & J. Fell, Pater-noster Row; [et al.], →OCLC",
          "text": "DIAPERED, or Diapre, in heraldry, the dividing of a field in planes, like fret-work, and filling the ſame with variety of figures. This chiefly obtains on bordures, which are diapered or fretted over, and the frets charged with things proper for bordures.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A saltire interlaced with a mascle."
      ],
      "links": [
        [
          "heraldry",
          "heraldry"
        ],
        [
          "saltire",
          "saltire"
        ],
        [
          "interlace",
          "interlace"
        ],
        [
          "mascle",
          "mascle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(heraldry) A saltire interlaced with a mascle."
      ],
      "topics": [
        "government",
        "heraldry",
        "hobbies",
        "lifestyle",
        "monarchy",
        "nobility",
        "politics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "fletværk"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines",
      "word": "koristekuvio"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "ornamental pattern consisting of repeated vertical and horizontal lines",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "entrelazado"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Much Marcle"
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-Italic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "unfret"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to decorate"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "frēten",
        "id": "to decorate",
        "t": "to decorate"
      },
      "expansion": "Middle English frēten (“to decorate”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freté"
      },
      "expansion": "Old French freté",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "freter"
      },
      "expansion": "freter",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fretter",
        "3": "",
        "4": "to fret (decorate with an interlacing pattern)"
      },
      "expansion": "fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "fret"
      },
      "expansion": "Old French fret",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraindre",
        "3": "",
        "4": "to break"
      },
      "expansion": "fraindre (“to break”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "frangō",
        "4": "",
        "5": "to break, shatter"
      },
      "expansion": "Latin frangō (“to break, shatter”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "*frangō"
      },
      "expansion": "Proto-Italic *frangō",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰreg-",
        "4": "",
        "5": "to break"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "-er",
        "4": "",
        "5": "suffix forming verbs"
      },
      "expansion": "Old French -er (“suffix forming verbs”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "-āre"
      },
      "expansion": "Latin -āre",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*h₃enh₂-",
        "4": "",
        "5": "to burden, charge"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English frēten (“to decorate”), from Old French freté, freter, fretter (“to fret (decorate with an interlacing pattern)”), from Old French fret (from fraindre (“to break”), from Latin frangō (“to break, shatter”), from Proto-Italic *frangō, ultimately from Proto-Indo-European *bʰreg- (“to break”)) + Old French -er (“suffix forming verbs”) (from Latin -āre, ultimately from Proto-Indo-European *h₃enh₂- (“to burden, charge”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fretting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past and past participle fretted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs",
        "en:Architecture"
      ],
      "glosses": [
        "To decorate or ornament, especially with an interlaced or interwoven pattern, or (architecture) with carving or relief (raised) work."
      ],
      "links": [
        [
          "decorate",
          "decorate"
        ],
        [
          "ornament",
          "ornament#Verb"
        ],
        [
          "interlace",
          "interlace"
        ],
        [
          "interwoven",
          "interweave"
        ],
        [
          "pattern",
          "pattern#Noun"
        ],
        [
          "architecture",
          "architecture"
        ],
        [
          "carving",
          "carving#Noun"
        ],
        [
          "relief",
          "relief#Noun"
        ],
        [
          "raised",
          "raised#Adjective"
        ],
        [
          "work",
          "work#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To decorate or ornament, especially with an interlaced or interwoven pattern, or (architecture) with carving or relief (raised) work."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1882 July 29, J. Henry Shorthouse, “The Marquis Jeanne Hyacinth De St. Palaye [from Macmillan’s Magazine]”, in Littel’s Living Age, volume XXXIX (Fifth Series; volume CLIV overall), number 1988, Boston, Mass.: Littel & Co., →OCLC, section V, page 228, column 1",
          "text": "The sun shone brilliantly through the trembling leaves, birds of many colors flitted from spray to spray, butterflies and bright insects crossed the fretted work of light and shade.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To form a pattern on; to variegate."
      ],
      "links": [
        [
          "form",
          "form#Verb"
        ],
        [
          "variegate",
          "variegate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To form a pattern on; to variegate."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To cut through with a fretsaw, to create fretwork."
      ],
      "links": [
        [
          "cut",
          "cut#Verb"
        ],
        [
          "through",
          "through"
        ],
        [
          "fretsaw",
          "fretsaw"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "fretwork",
          "fretwork"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cut through with a fretsaw, to create fretwork."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "bewerken"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "doorzagen met een figuurzaag"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "ajourer"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "sägen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "aussägen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "heraussägen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "lavorare d'intaglio"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "vypílivatʹ",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "выпи́ливать"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to cut through with a fretsaw",
      "word": "calar"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Much Marcle"
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fretboard"
    },
    {
      "word": "fretless"
    },
    {
      "word": "fretman"
    }
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to bind"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "freten",
        "id": "to bind",
        "t": "to bind"
      },
      "expansion": "Middle English freten (“to bind”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freter"
      },
      "expansion": "Old French freter",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "frete",
        "3": "",
        "4": "ferrule, ring"
      },
      "expansion": "frete (“ferrule, ring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frette"
      },
      "expansion": "French frette",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "5"
      },
      "expansion": "⁵",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English freten (“to bind”), from Old French freter, from frete (“ferrule, ring”) (modern French frette). The origin of the music senses are uncertain; they are possibly from frete or from fret (“to chafe, rub”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dialectal terms",
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "A ferrule, a ring."
      ],
      "links": [
        [
          "ferrule",
          "ferrule"
        ],
        [
          "ring",
          "ring#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete or dialectal) A ferrule, a ring."
      ],
      "tags": [
        "dialectal",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Music"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1880, A. J. H[ipkins], “LUTE”, in George Grove, editor, A Dictionary of Music and Musicians (A.D. 1450–1880) [...] In Three Volumes, volume II, London: Macmillan and Co., →OCLC, page 175, column 2",
          "text": "The long-necked Egyptian Nefer was certainly depicted in the 4th dynasty; and wall-painting of the time of Moses, preserved in the British Museum, shows that it then had frets.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1916, “History of the Orchestra”, in Daniel Gregory Mason, editor-in-chief, Benjamin Lambord, editors, The Orchestra and Orchestral Music (The Art of Music: A Comprehensive Library of Information for Music Lovers and Musicians; 8), New York, N.Y.: The National Society of Music, →OCLC, section III, page 69",
          "text": "The frets of the lute marked whole tones, while those of the guitar were a semi-tone apart.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One of the pieces of metal, plastic or wood across the neck of a guitar or other string instrument that marks where a finger should be positioned to depress a string as it is played."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "pieces",
          "piece#Noun"
        ],
        [
          "metal",
          "metal"
        ],
        [
          "plastic",
          "plastic#Noun"
        ],
        [
          "wood",
          "wood"
        ],
        [
          "neck",
          "neck#Noun"
        ],
        [
          "guitar",
          "guitar"
        ],
        [
          "string instrument",
          "string instrument"
        ],
        [
          "marks",
          "mark#Verb"
        ],
        [
          "finger",
          "finger#Noun"
        ],
        [
          "positioned",
          "position#Verb"
        ],
        [
          "depress",
          "depress"
        ],
        [
          "string",
          "string#Noun"
        ],
        [
          "played",
          "play#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(music) One of the pieces of metal, plastic or wood across the neck of a guitar or other string instrument that marks where a finger should be positioned to depress a string as it is played."
      ],
      "senseid": [
        "en:music"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "sq",
      "lang": "Albanian",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "tast"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "pǐn",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "品"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pražec"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "bånd"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fret"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "otenauha"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "frette"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "touchette"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Bund"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Bundstäbchen"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "tásto",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "τάστο"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "סָרִיג"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "érintő"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tasto"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "furetto",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "フレット"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "ripa"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "bånd"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "tverrbånd"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "band"
    },
    {
      "code": "nn",
      "lang": "Norwegian Nynorsk",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "tverrband"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "dastān",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "singular"
      ],
      "word": "دستان"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "próg"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "traste"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "lad",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "лад"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "poróžek",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "поро́жек"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ceap"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "traste"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "band"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "greppband"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "tvärband"
    },
    {
      "code": "tl",
      "lang": "Tagalog",
      "sense": "one of the pieces of metal, etc., across the neck of a guitar or other string instrument",
      "word": "bidya"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "to bind"
      },
      "expansion": "table",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "freten",
        "id": "to bind",
        "t": "to bind"
      },
      "expansion": "Middle English freten (“to bind”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "freter"
      },
      "expansion": "Old French freter",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "frete",
        "3": "",
        "4": "ferrule, ring"
      },
      "expansion": "frete (“ferrule, ring”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "frette"
      },
      "expansion": "French frette",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "5"
      },
      "expansion": "⁵",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "3"
      },
      "expansion": "³",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "table\nFrom Middle English freten (“to bind”), from Old French freter, from frete (“ferrule, ring”) (modern French frette). The origin of the music senses are uncertain; they are possibly from frete or from fret (“to chafe, rub”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fretting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fretted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (third-person singular simple present frets, present participle fretting, simple past and past participle fretted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "refret"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "To bind, to tie, originally with a loop or ring."
      ],
      "links": [
        [
          "bind",
          "bind#Verb"
        ],
        [
          "tie",
          "tie#Verb"
        ],
        [
          "loop",
          "loop#Noun"
        ],
        [
          "ring",
          "ring#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs",
        "en:Music"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to fret a guitar",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Musical senses.",
        "To fit frets on to (a musical instrument)."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "fit",
          "fit#Verb"
        ],
        [
          "frets",
          "fret#English:_music"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, music) Musical senses.",
        "To fit frets on to (a musical instrument)."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "en:Music"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2015, Drew Turrill, “Step by Step Exercises”, in Don’t Fret – Learn Lead Guitar the Easy Way, [s.l.]: BookBaby",
          "text": "Note that right next to the headstock, the boxes may utilize some open notes in place of fretting with the pointer finger because the nut will effectively fret the notes for you[…].",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Musical senses.",
        "To press down the string behind a fret."
      ],
      "links": [
        [
          "music",
          "music"
        ],
        [
          "press",
          "press#Verb"
        ],
        [
          "string",
          "string#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, music) Musical senses.",
        "To press down the string behind a fret."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "entertainment",
        "lifestyle",
        "music"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "etymology_number": 4,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "fretum",
        "4": "",
        "5": "channel, strait"
      },
      "expansion": "Latin fretum (“channel, strait”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin fretum (“channel, strait”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "fretum"
    },
    {
      "word": "transfretation"
    },
    {
      "word": "transfrete"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1721, Joseph Addison, “Pesaro, Fano, Senigallia, Ancona, Loretto, &c. to Rome”, in The Works of the Right Honourable Joseph Addison, Esq, volumes II (Remarks on Several Parts of Italy, &c. in the Years 1701, 1702, 1703), London: Printed for Jacob Tonson, at Shakespear's-Head, over-against Katherine-street in the Strand, →OCLC, page 56",
          "text": "The river Velino, after having found its way from among the rocks where it falls, runs into the Nera. The channel of this laſt river is white with rocks, and the ſurface of it, for a long ſpace, covered with froth and bubbles; for it runs all along upon the fret, and is ſtill breaking againſt the ſtones that oppoſe its paſſage: [...]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A channel, a strait; a fretum."
      ],
      "links": [
        [
          "channel",
          "channel#Noun"
        ],
        [
          "strait",
          "strait#Noun"
        ],
        [
          "fretum",
          "fretum"
        ]
      ],
      "senseid": [
        "en:channel"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "etymology_number": 5,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "frete"
      },
      "expansion": "Old French frete",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraite"
      },
      "expansion": "fraite",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fro",
        "2": "fraicte"
      },
      "expansion": "fraicte",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "channel, strait",
        "id": "channel"
      },
      "expansion": "fret (“channel, strait”)",
      "name": "l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "4"
      },
      "expansion": "⁴",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old French frete, fraite, fraicte, possibly partly confused with fret (“channel, strait”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with rare senses"
      ],
      "glosses": [
        "A channel or passage created by the sea."
      ],
      "links": [
        [
          "passage",
          "passage"
        ],
        [
          "create",
          "create"
        ],
        [
          "sea",
          "sea"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rare) A channel or passage created by the sea."
      ],
      "tags": [
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Old French entries with incorrect language header",
    "Old French non-lemma forms",
    "Old French past participles",
    "Rhymes:English/ɛt",
    "Rhymes:English/ɛt/1 syllable",
    "en:Emotions",
    "en:Fog"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "sea fret"
    }
  ],
  "etymology_number": 6,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "title": "of unknown origin"
      },
      "expansion": "of unknown origin",
      "name": "unknown"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "to form a pattern upon"
      },
      "expansion": "fret (“to form a pattern upon”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "to consume"
      },
      "expansion": "fret (“to consume”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "to agitate the surface of water"
      },
      "expansion": "fret (“to agitate the surface of water”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sco",
        "2": "haar",
        "3": "",
        "4": "cold wind; misty wind; fog, mist"
      },
      "expansion": "haar (“cold wind; misty wind; fog, mist”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fret",
        "3": "",
        "4": "consume; agitate"
      },
      "expansion": "fret (“consume; agitate”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since the mid-1800s, of unknown origin. Perhaps related to fret (“to form a pattern upon”), fret (“to consume”) (as the fog does the land), or fret (“to agitate the surface of water”) (as the wind which blows the fog inland does); compare the semantics of haar (“cold wind; misty wind; fog, mist”). Dialectally, the spelling freet and pronunciation /fɹit/ are also found, as they also are for fret (“consume; agitate”).",
  "forms": [
    {
      "form": "frets",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fret (plural frets)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Northumbrian English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2008, Trezza Azzopardi, Winterton Blue: A Novel, page 14",
          "text": "The wind brings a fret off the ocean; not cold, but achingly damp.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A fog or mist at sea, or coming inland from the sea."
      ],
      "links": [
        [
          "fog",
          "fog#Noun"
        ],
        [
          "mist",
          "mist#Noun"
        ],
        [
          "sea",
          "sea"
        ],
        [
          "inland",
          "inland"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Northumbria) A fog or mist at sea, or coming inland from the sea."
      ],
      "tags": [
        "Northumbria"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɹɛt/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɛt/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛt"
    },
    {
      "audio": "en-us-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/En-us-fret.ogg/En-us-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/En-us-fret.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "en-au-fret.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/En-au-fret.ogg/En-au-fret.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/71/En-au-fret.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "fret"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.