"fetch" meaning in English

See fetch in All languages combined, or Wiktionary

Interjection

IPA: /fɛt͡ʃ/ [General-American, Received-Pronunciation], /fɑt͡ʃ/ [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Audio: LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav [Received-Pronunciation], En-us-fetch.ogg [General-American], En-au-fetch.ogg [Australia]
enPR: fĕch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete], fŏch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Rhymes: -ɛtʃ Etymology: The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*ped-}}, {{glossary|verb}} verb, {{inh|en|enm|fecchen|t=to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure}} Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”), {{nb...|facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,|otherforms=1}} [and other forms], {{inh|en|ang|feċċan}} Old English feċċan, {{m|ang|fæċċan}} fæċċan, {{m|ang|feccean|t=to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek}} feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), {{m|ang|fetian}} fetian, {{m|ang|fatian|t=to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry}} fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”), {{sup|1}} ¹, {{cog|ang|facian}} Old English facian, {{m|ang|fācian|t=to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach}} fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), {{inh|en|gem-pro|*fatōną}} Proto-Germanic *fatōną, {{m|gem-pro|*fatjaną|t=to hold, seize; to fetch}} *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), {{der|en|ine-pro|*ped-|t=to step, walk; to fall, stumble}} Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”), {{cog|nl|vatten|t=to apprehend, catch; to grasp; to understand}} Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), {{cog|de|fassen|t=to catch, grasp; to capture, seize}} German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), {{cog|en|fet|t=(obsolete) to fetch}} English fet (“(obsolete) to fetch”), {{cog|fo|fata|t=to grasp, understand}} Faroese fata (“to grasp, understand”), {{cog|da|fatte|t=to grasp, understand}} Danish fatte (“to grasp, understand”), {{cog|sv|fatta|t=to grasp, understand}} Swedish fatta (“to grasp, understand”), {{cog|is|feta|t=to go, step}} Icelandic feta (“to go, step”), {{cog|fy|fetsje|t=to grasp}} West Frisian fetsje (“to grasp”), {{glossary|noun}} noun, {{sup|1}} ¹, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-interj}} fetch
  1. (Utah) Minced oath for fuck.
    Sense id: en-fetch-en-intj-ooTazXX4 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Noun

IPA: /fɛt͡ʃ/ [General-American, Received-Pronunciation], /fɑt͡ʃ/ [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Audio: LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav [Received-Pronunciation], En-us-fetch.ogg [General-American], En-au-fetch.ogg [Australia] Forms: fetches [plural]
enPR: fĕch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete], fŏch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Rhymes: -ɛtʃ Etymology: The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*ped-}}, {{glossary|verb}} verb, {{inh|en|enm|fecchen|t=to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure}} Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”), {{nb...|facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,|otherforms=1}} [and other forms], {{inh|en|ang|feċċan}} Old English feċċan, {{m|ang|fæċċan}} fæċċan, {{m|ang|feccean|t=to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek}} feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), {{m|ang|fetian}} fetian, {{m|ang|fatian|t=to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry}} fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”), {{sup|1}} ¹, {{cog|ang|facian}} Old English facian, {{m|ang|fācian|t=to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach}} fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), {{inh|en|gem-pro|*fatōną}} Proto-Germanic *fatōną, {{m|gem-pro|*fatjaną|t=to hold, seize; to fetch}} *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), {{der|en|ine-pro|*ped-|t=to step, walk; to fall, stumble}} Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”), {{cog|nl|vatten|t=to apprehend, catch; to grasp; to understand}} Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), {{cog|de|fassen|t=to catch, grasp; to capture, seize}} German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), {{cog|en|fet|t=(obsolete) to fetch}} English fet (“(obsolete) to fetch”), {{cog|fo|fata|t=to grasp, understand}} Faroese fata (“to grasp, understand”), {{cog|da|fatte|t=to grasp, understand}} Danish fatte (“to grasp, understand”), {{cog|sv|fatta|t=to grasp, understand}} Swedish fatta (“to grasp, understand”), {{cog|is|feta|t=to go, step}} Icelandic feta (“to go, step”), {{cog|fy|fetsje|t=to grasp}} West Frisian fetsje (“to grasp”), {{glossary|noun}} noun, {{sup|1}} ¹, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-noun}} fetch (plural fetches)
  1. (also figuratively) An act of fetching, of bringing something from a distance. Tags: also, figuratively
    Sense id: en-fetch-en-noun-7zf0u6o2
  2. (also figuratively) An act of fetching, of bringing something from a distance.
    (computing, specifically) An act of fetching data.
    Tags: also, figuratively, specifically Categories (topical): Computing
    Sense id: en-fetch-en-noun-nyROWvlM Topics: computing, engineering, mathematics, natural-sciences, physical-sciences, sciences
  3. The object of fetching; the source of an attraction; a force, propensity, or quality which attracts.
    Sense id: en-fetch-en-noun-hB3XL~CI
  4. An area over which wind is blowing (over water) and generating waves.
    Sense id: en-fetch-en-noun-tdYIV0N-
  5. The length of such an area; the distance a wave can travel across a body of water (without obstruction).
    Sense id: en-fetch-en-noun-Cr9J-Fo1
  6. A stratagem or trick; an artifice. Synonyms: contrivance, dodge
    Sense id: en-fetch-en-noun-gWFEwDl3
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: fetch quest Translations (the act of fetching): aport (note: of dogs) [masculine] (Polish)
Etymology number: 1 Disambiguation of 'the act of fetching': 39 39 17 1 1 1

Noun

IPA: /fɛt͡ʃ/ [General-American, Received-Pronunciation], /fɑt͡ʃ/ [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Audio: LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav [Received-Pronunciation], En-us-fetch.ogg [General-American], En-au-fetch.ogg [Australia] Forms: fetches [plural]
enPR: fĕch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete], fŏch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Rhymes: -ɛtʃ Etymology: Uncertain; the following possibilities have been suggested: * From fetch-life (“(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp”). * From the supposed Old English *fæcce (“evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare”). * From Old Irish fáith (“seer, soothsayer”). Etymology templates: {{uncertain|en}} Uncertain, {{m|en|fetch-life|t=(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp}} fetch-life (“(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp”), {{sup|2}} ², {{sup|2}} ², {{inh|en|ang|*fæcce|t=evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare}} Old English *fæcce (“evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare”), {{der|en|sga|fáith|t=seer, soothsayer}} Old Irish fáith (“seer, soothsayer”) Head templates: {{en-noun}} fetch (plural fetches)
  1. (originally Ireland, dialectal) The apparition of a living person; a person's double, the sight of which is supposedly a sign that they are fated to die soon, a doppelganger; a wraith (“a person's likeness seen just after their death; a ghost, a spectre”). Tags: dialectal Derived forms: fetch candle Related terms: make fetch happen (english: etymologically unrelated)
    Sense id: en-fetch-en-noun-4Q2vr3R- Categories (other): Irish English, English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb

IPA: /fɛt͡ʃ/ [General-American, Received-Pronunciation], /fɑt͡ʃ/ [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Audio: LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav [Received-Pronunciation], En-us-fetch.ogg [General-American], En-au-fetch.ogg [Australia] Forms: fetches [present, singular, third-person], fetching [participle, present], fetched [participle, past], fetched [past]
enPR: fĕch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete], fŏch [African-American-Vernacular-English, Southern-American-English, obsolete] Rhymes: -ɛtʃ Etymology: The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*ped-}}, {{glossary|verb}} verb, {{inh|en|enm|fecchen|t=to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure}} Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”), {{nb...|facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,|otherforms=1}} [and other forms], {{inh|en|ang|feċċan}} Old English feċċan, {{m|ang|fæċċan}} fæċċan, {{m|ang|feccean|t=to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek}} feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), {{m|ang|fetian}} fetian, {{m|ang|fatian|t=to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry}} fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”), {{sup|1}} ¹, {{cog|ang|facian}} Old English facian, {{m|ang|fācian|t=to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach}} fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), {{inh|en|gem-pro|*fatōną}} Proto-Germanic *fatōną, {{m|gem-pro|*fatjaną|t=to hold, seize; to fetch}} *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), {{der|en|ine-pro|*ped-|t=to step, walk; to fall, stumble}} Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”), {{cog|nl|vatten|t=to apprehend, catch; to grasp; to understand}} Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), {{cog|de|fassen|t=to catch, grasp; to capture, seize}} German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), {{cog|en|fet|t=(obsolete) to fetch}} English fet (“(obsolete) to fetch”), {{cog|fo|fata|t=to grasp, understand}} Faroese fata (“to grasp, understand”), {{cog|da|fatte|t=to grasp, understand}} Danish fatte (“to grasp, understand”), {{cog|sv|fatta|t=to grasp, understand}} Swedish fatta (“to grasp, understand”), {{cog|is|feta|t=to go, step}} Icelandic feta (“to go, step”), {{cog|fy|fetsje|t=to grasp}} West Frisian fetsje (“to grasp”), {{glossary|noun}} noun, {{sup|1}} ¹, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-verb}} fetch (third-person singular simple present fetches, present participle fetching, simple past and past participle fetched)
  1. (transitive, ditransitive) To retrieve; to bear towards; to go and get. Tags: ditransitive, transitive Translations (to retrieve; to bear towards; to go and get): shkoj të marr (Albanian), جَلَبَ (jalaba) (Arabic), алып килеү (alıp kilew) (Bashkir), килтереү (kilterew) (Bashkir), прыно́сіць (prynósicʹ) [imperfective] (Belarusian), прыне́сці (prynjésci) [perfective] (Belarusian), kerc'hat (Breton), донасям (donasjam) (Bulgarian), (qǔ) (Chinese Mandarin), hente (Danish), halen (Dutch), ini:n (jnj) (Egyptian), hakea (Finnish), noutaa (Finnish), ramener (French), rapporter (French), aller chercher (French), buscar (Galician), holen (German), הביא (Hebrew), השיג (Hebrew), érte megy (Hungarian), idehoz (Hungarian), odavisz (Hungarian), előkerít (Hungarian), kerít (Hungarian), querar (Ido), riportare (Italian), recuperare (Italian), ritrovare (Italian), ripescare (Italian), rintracciare (Italian), 持ち帰る (mochikaeru) (Japanese), យកមក (yɔɔk mɔɔk) (Khmer), 가지고 오다 (gajigo oda) (Korean), petō (Latin), hyś pó (english: on foot) (Lower Sorbian), jěś pó (note: in a vehicle) (Lower Sorbian), utsashia (Ngazidja Comorian), qu'si [Jersey] (Norman), hente (Norwegian), anar quèrre (Occitan), anar cercar (Occitan), raportar (Occitan), aportować [imperfective] (Polish), zaaportować (Polish), buscar (Portuguese), apamuy (Quechua), aduce (Romanian), приноси́ть (prinosítʹ) [imperfective] (Russian), принести́ (prinestí) [perfective] (Russian), ехать (jexatʹ) [imperfective] (Russian), traer (Spanish), buscar (Spanish), hämta (Swedish), täk- (Tocharian B), прино́сити (prynósyty) [imperfective] (Ukrainian), принести́ (prynestý) [perfective] (Ukrainian), nôl (Welsh), cyrchu (Welsh)
    Sense id: en-fetch-en-verb-i5bMZsCr Disambiguation of 'to retrieve; to bear towards; to go and get': 88 1 2 2 1 2 1 1 1 0
  2. (transitive) To obtain as price or equivalent; to sell for. Tags: transitive Translations (to obtain as price or equivalent; to sell for): продавам се (prodavam se) (Bulgarian), rapporter (French), einbringen (German), hereinholen (German), eladható (Hungarian), elkel (Hungarian), elér (árat) (Hungarian), ára van (Hungarian), árat ér (Hungarian), hoz (Hungarian), valere (Italian), racimolare (Italian), innbringe (Norwegian Bokmål), venderse (Spanish), gå för (Swedish), inbringa (Swedish)
    Sense id: en-fetch-en-verb-05eOTm~i Disambiguation of 'to obtain as price or equivalent; to sell for': 1 82 4 2 2 2 1 2 4 0
  3. (nautical) To bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing. Categories (topical): Nautical Translations (nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing): megérkezik (Hungarian), (kikötőbe) ér (Hungarian), elér (Hungarian), sroich (Irish)
    Sense id: en-fetch-en-verb-60f5cMPY Topics: nautical, transport Disambiguation of 'nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing': 2 3 70 8 1 8 1 1 5 2
  4. (intransitive) To bring oneself; to make headway; to veer; as, to fetch about; to fetch to windward. Tags: intransitive
    Sense id: en-fetch-en-verb-OcTqHkX5 Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4
  5. (transitive, rare, literary) To take (a breath); to heave (a sigh). Tags: literary, rare, transitive
    Sense id: en-fetch-en-verb-O~0bgjQP
  6. (transitive) To cause to come; to bring to a particular state. Tags: transitive Translations (to cause to come; to bring to a particular state): schaffen (German), hinlegen (German), vollführen (German), kelt (Hungarian), késztet (Hungarian), kivált (Hungarian), raccattare (Italian)
    Sense id: en-fetch-en-verb-5otL5rlt Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4 Disambiguation of 'to cause to come; to bring to a particular state': 1 1 4 6 1 84 1 1 1 1
  7. (obsolete, transitive) To recall from a swoon; to revive; sometimes with to. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-fetch-en-verb-W7jyeVoE
  8. (transitive) To reduce; to throw. Tags: transitive Translations (to reduce; to throw): holen (German), kriegen (German), sóz (Hungarian), odasóz (Hungarian), behúz (Hungarian), leken (Hungarian), képen töröl (Hungarian)
    Sense id: en-fetch-en-verb-Vs1nn7~S Disambiguation of 'to reduce; to throw': 1 2 1 2 3 2 1 87 1 0
  9. (archaic, transitive) To accomplish; to achieve; to perform, with certain objects or actions. Tags: archaic, transitive
    Sense id: en-fetch-en-verb-6BiHnpYw
  10. (nautical, transitive) To make (a pump) draw water by pouring water into the top and working the handle. Tags: transitive Categories (topical): Nautical
    Sense id: en-fetch-en-verb-ERkZ6gd3 Topics: nautical, transport
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fatch, fotch [dialectal]

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for fetch meaning in English (50.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "farfetch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetchable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetcher"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetchy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "misfetch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "prefetch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "refetch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "unfetchable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "unfetched"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch a compass"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch and carry"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch away"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch a wife"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch up"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch way"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch quest"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "fecchen",
        "t": "to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure"
      },
      "expansion": "Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "feċċan"
      },
      "expansion": "Old English feċċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fæċċan"
      },
      "expansion": "fæċċan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "feccean",
        "t": "to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek"
      },
      "expansion": "feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fetian"
      },
      "expansion": "fetian",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fatian",
        "t": "to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry"
      },
      "expansion": "fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "facian"
      },
      "expansion": "Old English facian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fācian",
        "t": "to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach"
      },
      "expansion": "fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fatōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fatōną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fatjaną",
        "t": "to hold, seize; to fetch"
      },
      "expansion": "*fatjaną (“to hold, seize; to fetch”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-",
        "t": "to step, walk; to fall, stumble"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vatten",
        "t": "to apprehend, catch; to grasp; to understand"
      },
      "expansion": "Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fassen",
        "t": "to catch, grasp; to capture, seize"
      },
      "expansion": "German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fet",
        "t": "(obsolete) to fetch"
      },
      "expansion": "English fet (“(obsolete) to fetch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "fata",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Faroese fata (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fatte",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Danish fatte (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fatta",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Swedish fatta (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "feta",
        "t": "to go, step"
      },
      "expansion": "Icelandic feta (“to go, step”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "fetsje",
        "t": "to grasp"
      },
      "expansion": "West Frisian fetsje (“to grasp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "fetches",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fetching",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fetched",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fetched",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch (third-person singular simple present fetches, present participle fetching, simple past and past participle fetched)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "You have to fetch some sugar in order to proceed with the recipe.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "I'm thirsty. Can you fetch me a glass of water, please?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To retrieve; to bear towards; to go and get."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-i5bMZsCr",
      "links": [
        [
          "retrieve",
          "retrieve"
        ],
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, ditransitive) To retrieve; to bear towards; to go and get."
      ],
      "tags": [
        "ditransitive",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "sq",
          "lang": "Albanian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "shkoj të marr"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "jalaba",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "جَلَبَ"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ba",
          "lang": "Bashkir",
          "roman": "alıp kilew",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "алып килеү"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ba",
          "lang": "Bashkir",
          "roman": "kilterew",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "килтереү"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "prynósicʹ",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "прыно́сіць"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "be",
          "lang": "Belarusian",
          "roman": "prynjésci",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "прыне́сці"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "br",
          "lang": "Breton",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "kerc'hat"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "donasjam",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "донасям"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "qǔ",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "取"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "hente"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "halen"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "egy",
          "lang": "Egyptian",
          "roman": "jnj",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "ini:n"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "hakea"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "noutaa"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "ramener"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "rapporter"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "aller chercher"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "buscar"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "holen"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "הביא"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "השיג"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "érte megy"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "idehoz"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "odavisz"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "előkerít"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "kerít"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "io",
          "lang": "Ido",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "querar"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "riportare"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "recuperare"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "ritrovare"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "ripescare"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "rintracciare"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "mochikaeru",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "持ち帰る"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "km",
          "lang": "Khmer",
          "roman": "yɔɔk mɔɔk",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "យកមក"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "gajigo oda",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "가지고 오다"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "petō"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "zdj",
          "lang": "Ngazidja Comorian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "utsashia"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "nrf",
          "lang": "Norman",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "Jersey"
          ],
          "word": "qu'si"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "no",
          "lang": "Norwegian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "hente"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "anar quèrre"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "anar cercar"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "raportar"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "aportować"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "zaaportować"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "buscar"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "qu",
          "lang": "Quechua",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "apamuy"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "aduce"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prinosítʹ",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "приноси́ть"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "prinestí",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "принести́"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "jexatʹ",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "ехать"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "dsb",
          "english": "on foot",
          "lang": "Lower Sorbian",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "hyś pó"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "dsb",
          "lang": "Lower Sorbian",
          "note": "in a vehicle",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "jěś pó"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "traer"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "buscar"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "hämta"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "txb",
          "lang": "Tocharian B",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "täk-"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "prynósyty",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "прино́сити"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "prynestý",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "принести́"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "nôl"
        },
        {
          "_dis1": "88 1 2 2 1 2 1 1 1 0",
          "code": "cy",
          "lang": "Welsh",
          "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
          "word": "cyrchu"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013 August 3, “Yesterday’s fuel”, in The Economist, volume 408, number 8847",
          "text": "The dawn of the oil age was fairly recent. Although the stuff was used to waterproof boats in the Middle East 6,000 years ago, extracting it in earnest began only in 1859 after an oil strike in Pennsylvania. The first barrels of crude fetched $18 (around $450 at today’s prices).",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "If you put some new tyres on it, and clean it up a bit, the car should fetch about $5,000",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To obtain as price or equivalent; to sell for."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-05eOTm~i",
      "links": [
        [
          "obtain",
          "obtain"
        ],
        [
          "price",
          "price"
        ],
        [
          "equivalent",
          "equivalent"
        ],
        [
          "sell",
          "sell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To obtain as price or equivalent; to sell for."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "prodavam se",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "продавам се"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "rapporter"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "einbringen"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "hereinholen"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "eladható"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "elkel"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "elér (árat)"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "ára van"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "árat ér"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "hoz"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "valere"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "racimolare"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "innbringe"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "venderse"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "gå för"
        },
        {
          "_dis1": "1 82 4 2 2 2 1 2 4 0",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
          "word": "inbringa"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nautical",
          "orig": "en:Nautical",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to fetch headway or sternway",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-60f5cMPY",
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ],
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "arrive",
          "arrive"
        ],
        [
          "attain",
          "attain"
        ],
        [
          "sail",
          "sail"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical) To bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing."
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 3 70 8 1 8 1 1 5 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
          "word": "megérkezik"
        },
        {
          "_dis1": "2 3 70 8 1 8 1 1 5 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
          "word": "(kikötőbe) ér"
        },
        {
          "_dis1": "2 3 70 8 1 8 1 1 5 2",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
          "word": "elér"
        },
        {
          "_dis1": "2 3 70 8 1 8 1 1 5 2",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
          "word": "sroich"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bring oneself; to make headway; to veer; as, to fetch about; to fetch to windward."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-OcTqHkX5",
      "links": [
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "veer",
          "veer"
        ],
        [
          "windward",
          "windward"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To bring oneself; to make headway; to veer; as, to fetch about; to fetch to windward."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "To take (a breath); to heave (a sigh)."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-O~0bgjQP",
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "breath",
          "breath"
        ],
        [
          "heave",
          "heave"
        ],
        [
          "sigh",
          "sigh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rare, literary) To take (a breath); to heave (a sigh)."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "rare",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879, William Barnes, A Witch",
          "text": "They couldn't fetch the butter in the churn.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to come; to bring to a particular state."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-5otL5rlt",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "come",
          "come"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to come; to bring to a particular state."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 1 4 6 1 84 1 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
          "word": "schaffen"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 4 6 1 84 1 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
          "word": "hinlegen"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 4 6 1 84 1 1 1 1",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
          "word": "vollführen"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 4 6 1 84 1 1 1 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
          "word": "kelt"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 4 6 1 84 1 1 1 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
          "word": "késztet"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 4 6 1 84 1 1 1 1",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
          "word": "kivált"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 4 6 1 84 1 1 1 1",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
          "word": "raccattare"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "to fetch a man to",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To recall from a swoon; to revive; sometimes with to."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-W7jyeVoE",
      "links": [
        [
          "recall",
          "recall"
        ],
        [
          "swoon",
          "swoon"
        ],
        [
          "revive",
          "revive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To recall from a swoon; to revive; sometimes with to."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1692, Robert South, sermon 28",
          "text": "The sudden trip in wrestling that fetches a man to the ground."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To reduce; to throw."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-Vs1nn7~S",
      "links": [
        [
          "reduce",
          "reduce"
        ],
        [
          "throw",
          "throw"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To reduce; to throw."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 2 1 2 3 2 1 87 1 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to reduce; to throw",
          "word": "holen"
        },
        {
          "_dis1": "1 2 1 2 3 2 1 87 1 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to reduce; to throw",
          "word": "kriegen"
        },
        {
          "_dis1": "1 2 1 2 3 2 1 87 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to reduce; to throw",
          "word": "sóz"
        },
        {
          "_dis1": "1 2 1 2 3 2 1 87 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to reduce; to throw",
          "word": "odasóz"
        },
        {
          "_dis1": "1 2 1 2 3 2 1 87 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to reduce; to throw",
          "word": "behúz"
        },
        {
          "_dis1": "1 2 1 2 3 2 1 87 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to reduce; to throw",
          "word": "leken"
        },
        {
          "_dis1": "1 2 1 2 3 2 1 87 1 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to reduce; to throw",
          "word": "képen töröl"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "to fetch a compass;  to fetch a leap",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1631, Ben Jonson, Chloridia",
          "text": "Ixion[…]turn'd dancer, does nothing but cut capreols, fetch friskals, and leads lavaltoes",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1692, Robert South, sermon 28",
          "text": "He fetches his blow quick and sure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To accomplish; to achieve; to perform, with certain objects or actions."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-6BiHnpYw",
      "links": [
        [
          "accomplish",
          "accomplish"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "perform",
          "perform"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, transitive) To accomplish; to achieve; to perform, with certain objects or actions."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Nautical",
          "orig": "en:Nautical",
          "parents": [
            "Transport",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To make (a pump) draw water by pouring water into the top and working the handle."
      ],
      "id": "en-fetch-en-verb-ERkZ6gd3",
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "pump",
          "pump"
        ],
        [
          "draw",
          "draw"
        ],
        [
          "pour",
          "pour"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical, transitive) To make (a pump) draw water by pouring water into the top and working the handle."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fatch"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "fotch"
    }
  ],
  "word": "fetch"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "fetch quest"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "fecchen",
        "t": "to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure"
      },
      "expansion": "Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "feċċan"
      },
      "expansion": "Old English feċċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fæċċan"
      },
      "expansion": "fæċċan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "feccean",
        "t": "to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek"
      },
      "expansion": "feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fetian"
      },
      "expansion": "fetian",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fatian",
        "t": "to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry"
      },
      "expansion": "fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "facian"
      },
      "expansion": "Old English facian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fācian",
        "t": "to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach"
      },
      "expansion": "fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fatōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fatōną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fatjaną",
        "t": "to hold, seize; to fetch"
      },
      "expansion": "*fatjaną (“to hold, seize; to fetch”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-",
        "t": "to step, walk; to fall, stumble"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vatten",
        "t": "to apprehend, catch; to grasp; to understand"
      },
      "expansion": "Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fassen",
        "t": "to catch, grasp; to capture, seize"
      },
      "expansion": "German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fet",
        "t": "(obsolete) to fetch"
      },
      "expansion": "English fet (“(obsolete) to fetch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "fata",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Faroese fata (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fatte",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Danish fatte (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fatta",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Swedish fatta (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "feta",
        "t": "to go, step"
      },
      "expansion": "Icelandic feta (“to go, step”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "fetsje",
        "t": "to grasp"
      },
      "expansion": "West Frisian fetsje (“to grasp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "fetches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch (plural fetches)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "An act of fetching, of bringing something from a distance."
      ],
      "id": "en-fetch-en-noun-7zf0u6o2",
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "fetching",
          "#Verb"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "distance",
          "distance#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(also figuratively) An act of fetching, of bringing something from a distance."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Computing",
          "orig": "en:Computing",
          "parents": [
            "Technology",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a fetch from a cache",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of fetching, of bringing something from a distance.",
        "An act of fetching data."
      ],
      "id": "en-fetch-en-noun-nyROWvlM",
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "fetching",
          "#Verb"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "distance",
          "distance#Noun"
        ],
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "data",
          "data"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(also figuratively) An act of fetching, of bringing something from a distance.",
        "(computing, specifically) An act of fetching data."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "specifically"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "The object of fetching; the source of an attraction; a force, propensity, or quality which attracts."
      ],
      "id": "en-fetch-en-noun-hB3XL~CI",
      "links": [
        [
          "object",
          "object#Noun"
        ],
        [
          "fetching",
          "fetching#Noun"
        ],
        [
          "source",
          "source#Noun"
        ],
        [
          "attraction",
          "attraction"
        ],
        [
          "force",
          "force#Noun"
        ],
        [
          "propensity",
          "propensity"
        ],
        [
          "quality",
          "quality#Noun"
        ],
        [
          "attract",
          "attract"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977, Coastal Engineering Research Center (U.S.), Shore Protection Manual, page 29",
          "text": "When a fetch is close to land, this variability will alter anticipated wind directions and velocities.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An area over which wind is blowing (over water) and generating waves."
      ],
      "id": "en-fetch-en-noun-tdYIV0N-",
      "links": [
        [
          "water",
          "water"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1983, Résumés",
          "text": "From recently completed radar maps of the Brazilian Amazon I determined the shape, maximum fetch and width and orientation of all the lakes greater than 100 meters across in the floodplain […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Andrew Rose, Sandra Rose, 'Man Overboard!': The HMAS Nizam Tragedy, Red Rose Books, page 48",
          "text": "For example, a steady wind of 40-50 kilometres/hour - a Force 6 strong breeze - blowing for 12 hours over an initially calm sea and traversing a fetch of 1000 kilometres could produce a significant wave height […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Yoshimi Goda, Random Seas and Design of Maritime Structures, World Scientific, page 66",
          "text": "Wind waves continue to grow within the fetch area, [...] A graphical wave hindcasting method by means of Wilson's fetch diagrams produced an estimate of H_(1/3) = 9.4 m and T_(1/3) = 12.3 s over the fetch of about 1,800 km on the 7th of April.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The length of such an area; the distance a wave can travel across a body of water (without obstruction)."
      ],
      "id": "en-fetch-en-noun-Cr9J-Fo1",
      "links": [
        [
          "length",
          "length"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1665, Robert South, “Jesus of Nazareth proved the true and only promised Messiah”, in Twelve Sermons Preached Upon Several Occasions, 6th edition, volume 3, published 1727",
          "text": "Every little fetch of wit and criticism.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A stratagem or trick; an artifice."
      ],
      "id": "en-fetch-en-noun-gWFEwDl3",
      "links": [
        [
          "stratagem",
          "stratagem"
        ],
        [
          "trick",
          "trick#Noun"
        ],
        [
          "artifice",
          "artifice"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "contrivance"
        },
        {
          "word": "dodge"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "39 39 17 1 1 1",
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "note": "of dogs",
      "sense": "the act of fetching",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aport"
    }
  ],
  "word": "fetch"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "fecchen",
        "t": "to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure"
      },
      "expansion": "Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "feċċan"
      },
      "expansion": "Old English feċċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fæċċan"
      },
      "expansion": "fæċċan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "feccean",
        "t": "to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek"
      },
      "expansion": "feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fetian"
      },
      "expansion": "fetian",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fatian",
        "t": "to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry"
      },
      "expansion": "fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "facian"
      },
      "expansion": "Old English facian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fācian",
        "t": "to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach"
      },
      "expansion": "fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fatōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fatōną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fatjaną",
        "t": "to hold, seize; to fetch"
      },
      "expansion": "*fatjaną (“to hold, seize; to fetch”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-",
        "t": "to step, walk; to fall, stumble"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vatten",
        "t": "to apprehend, catch; to grasp; to understand"
      },
      "expansion": "Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fassen",
        "t": "to catch, grasp; to capture, seize"
      },
      "expansion": "German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fet",
        "t": "(obsolete) to fetch"
      },
      "expansion": "English fet (“(obsolete) to fetch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "fata",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Faroese fata (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fatte",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Danish fatte (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fatta",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Swedish fatta (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "feta",
        "t": "to go, step"
      },
      "expansion": "Icelandic feta (“to go, step”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "fetsje",
        "t": "to grasp"
      },
      "expansion": "West Frisian fetsje (“to grasp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Minced oath for fuck."
      ],
      "id": "en-fetch-en-intj-ooTazXX4",
      "links": [
        [
          "fuck",
          "fuck#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "Utah",
      "raw_glosses": [
        "(Utah) Minced oath for fuck."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "fetch"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fetch-life",
        "t": "(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp"
      },
      "expansion": "fetch-life (“(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*fæcce",
        "t": "evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare"
      },
      "expansion": "Old English *fæcce (“evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sga",
        "3": "fáith",
        "t": "seer, soothsayer"
      },
      "expansion": "Old Irish fáith (“seer, soothsayer”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; the following possibilities have been suggested:\n* From fetch-life (“(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp”).\n* From the supposed Old English *fæcce (“evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare”).\n* From Old Irish fáith (“seer, soothsayer”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fetches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch (plural fetches)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "16 1 6 7 3 1 1 10 1 1 4 18 2 20 1 2 2 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "fetch candle"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1905, Gordon Bottomley, Midsummer Eve, Harting, Petersfield, Hampshire: Pear Tree Press, →OCLC; republished in King Lear’s Wife, The Crier by Night, The Riding to Lithend, Midsummer Eve, Laodice and Danaë: Plays, London: Constable & Company, 1920, →OCLC, page 159",
          "text": "I think it was a fetch. [...] Folk say a fetch is seen at its departing / From a cold house whence it shall lead a soul; / But this comes like a child-birth closing in, / And so perchance it does but signify / The consciousness of death that breaks in all.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1921, Sterling Andrus Leonard, “Bibliography of Plays for Reading in High Schools”, in Sterling Andrus Leonard, editor, The Atlantic Book of Modern Plays: […], Boston, Mass.: The Atlantic Monthly Press, →OCLC, page 300",
          "text": "Several farm maidservants meet to see their future lovers' spirits on Midsummer Eve, but see only the \"fetch\" or double of one of them, foretelling her death.\nA summary of Gordon Bottomley’s play Midsummer Eve.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1971, Richard Carpenter, Catweazle and the Magic Zodiac, Harmondsworth: Puffin Books, page 80",
          "text": "\"If you're after some money,\" said the millionaire, \"move that cat out of the way.\" Catweazle shook his head. \"Mayhap 'tis a fetch.\" Victor was very taken aback. \"A fetch?\" he gulped. \"That's a witch in the shape of a cat, isn't it?\" \"Ay,\" said Catweazle calmly.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The apparition of a living person; a person's double, the sight of which is supposedly a sign that they are fated to die soon, a doppelganger; a wraith (“a person's likeness seen just after their death; a ghost, a spectre”)."
      ],
      "id": "en-fetch-en-noun-4Q2vr3R-",
      "links": [
        [
          "apparition",
          "apparition"
        ],
        [
          "living",
          "living#Adjective"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "double",
          "double#Noun"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ],
        [
          "sign",
          "sign#Noun"
        ],
        [
          "fated",
          "fate#Verb"
        ],
        [
          "die",
          "die#Verb"
        ],
        [
          "doppelganger",
          "doppelganger"
        ],
        [
          "wraith",
          "wraith#English"
        ],
        [
          "likeness",
          "likeness"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "ghost",
          "ghost#Noun"
        ],
        [
          "spectre",
          "spectre"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Ireland, dialectal) The apparition of a living person; a person's double, the sight of which is supposedly a sign that they are fated to die soon, a doppelganger; a wraith (“a person's likeness seen just after their death; a ghost, a spectre”)."
      ],
      "related": [
        {
          "english": "etymologically unrelated",
          "word": "make fetch happen"
        }
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Heldref Publications",
    "University Press of Kentucky"
  ],
  "word": "fetch"
}
{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ped-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɛtʃ",
    "Rhymes:English/ɛtʃ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "farfetch"
    },
    {
      "word": "fetchable"
    },
    {
      "word": "fetcher"
    },
    {
      "word": "fetchy"
    },
    {
      "word": "misfetch"
    },
    {
      "word": "prefetch"
    },
    {
      "word": "refetch"
    },
    {
      "word": "unfetchable"
    },
    {
      "word": "unfetched"
    },
    {
      "word": "fetch a compass"
    },
    {
      "word": "fetch and carry"
    },
    {
      "word": "fetch away"
    },
    {
      "word": "fetch a wife"
    },
    {
      "word": "fetch quest"
    },
    {
      "word": "fetch up"
    },
    {
      "word": "fetch way"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "fecchen",
        "t": "to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure"
      },
      "expansion": "Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "feċċan"
      },
      "expansion": "Old English feċċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fæċċan"
      },
      "expansion": "fæċċan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "feccean",
        "t": "to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek"
      },
      "expansion": "feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fetian"
      },
      "expansion": "fetian",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fatian",
        "t": "to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry"
      },
      "expansion": "fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "facian"
      },
      "expansion": "Old English facian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fācian",
        "t": "to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach"
      },
      "expansion": "fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fatōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fatōną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fatjaną",
        "t": "to hold, seize; to fetch"
      },
      "expansion": "*fatjaną (“to hold, seize; to fetch”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-",
        "t": "to step, walk; to fall, stumble"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vatten",
        "t": "to apprehend, catch; to grasp; to understand"
      },
      "expansion": "Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fassen",
        "t": "to catch, grasp; to capture, seize"
      },
      "expansion": "German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fet",
        "t": "(obsolete) to fetch"
      },
      "expansion": "English fet (“(obsolete) to fetch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "fata",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Faroese fata (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fatte",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Danish fatte (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fatta",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Swedish fatta (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "feta",
        "t": "to go, step"
      },
      "expansion": "Icelandic feta (“to go, step”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "fetsje",
        "t": "to grasp"
      },
      "expansion": "West Frisian fetsje (“to grasp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "fetches",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "fetching",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "fetched",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "fetched",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch (third-person singular simple present fetches, present participle fetching, simple past and past participle fetched)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English ditransitive verbs",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "You have to fetch some sugar in order to proceed with the recipe.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "I'm thirsty. Can you fetch me a glass of water, please?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To retrieve; to bear towards; to go and get."
      ],
      "links": [
        [
          "retrieve",
          "retrieve"
        ],
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, ditransitive) To retrieve; to bear towards; to go and get."
      ],
      "tags": [
        "ditransitive",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2013 August 3, “Yesterday’s fuel”, in The Economist, volume 408, number 8847",
          "text": "The dawn of the oil age was fairly recent. Although the stuff was used to waterproof boats in the Middle East 6,000 years ago, extracting it in earnest began only in 1859 after an oil strike in Pennsylvania. The first barrels of crude fetched $18 (around $450 at today’s prices).",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "text": "If you put some new tyres on it, and clean it up a bit, the car should fetch about $5,000",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To obtain as price or equivalent; to sell for."
      ],
      "links": [
        [
          "obtain",
          "obtain"
        ],
        [
          "price",
          "price"
        ],
        [
          "equivalent",
          "equivalent"
        ],
        [
          "sell",
          "sell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To obtain as price or equivalent; to sell for."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "en:Nautical"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to fetch headway or sternway",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing."
      ],
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "get",
          "get"
        ],
        [
          "reach",
          "reach"
        ],
        [
          "go",
          "go"
        ],
        [
          "arrive",
          "arrive"
        ],
        [
          "attain",
          "attain"
        ],
        [
          "sail",
          "sail"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical) To bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing."
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To bring oneself; to make headway; to veer; as, to fetch about; to fetch to windward."
      ],
      "links": [
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "veer",
          "veer"
        ],
        [
          "windward",
          "windward"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To bring oneself; to make headway; to veer; as, to fetch about; to fetch to windward."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English literary terms",
        "English terms with rare senses",
        "English transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "To take (a breath); to heave (a sigh)."
      ],
      "links": [
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "breath",
          "breath"
        ],
        [
          "heave",
          "heave"
        ],
        [
          "sigh",
          "sigh"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, rare, literary) To take (a breath); to heave (a sigh)."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "rare",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1879, William Barnes, A Witch",
          "text": "They couldn't fetch the butter in the churn.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause to come; to bring to a particular state."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause"
        ],
        [
          "come",
          "come"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To cause to come; to bring to a particular state."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to fetch a man to",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To recall from a swoon; to revive; sometimes with to."
      ],
      "links": [
        [
          "recall",
          "recall"
        ],
        [
          "swoon",
          "swoon"
        ],
        [
          "revive",
          "revive"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete, transitive) To recall from a swoon; to revive; sometimes with to."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1692, Robert South, sermon 28",
          "text": "The sudden trip in wrestling that fetches a man to the ground."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To reduce; to throw."
      ],
      "links": [
        [
          "reduce",
          "reduce"
        ],
        [
          "throw",
          "throw"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To reduce; to throw."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to fetch a compass;  to fetch a leap",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1631, Ben Jonson, Chloridia",
          "text": "Ixion[…]turn'd dancer, does nothing but cut capreols, fetch friskals, and leads lavaltoes",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1692, Robert South, sermon 28",
          "text": "He fetches his blow quick and sure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To accomplish; to achieve; to perform, with certain objects or actions."
      ],
      "links": [
        [
          "accomplish",
          "accomplish"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "perform",
          "perform"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, transitive) To accomplish; to achieve; to perform, with certain objects or actions."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English transitive verbs",
        "en:Nautical"
      ],
      "glosses": [
        "To make (a pump) draw water by pouring water into the top and working the handle."
      ],
      "links": [
        [
          "nautical",
          "nautical"
        ],
        [
          "make",
          "make"
        ],
        [
          "pump",
          "pump"
        ],
        [
          "draw",
          "draw"
        ],
        [
          "pour",
          "pour"
        ],
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "handle",
          "handle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(nautical, transitive) To make (a pump) draw water by pouring water into the top and working the handle."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "topics": [
        "nautical",
        "transport"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fatch"
    },
    {
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "fotch"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "sq",
      "lang": "Albanian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "shkoj të marr"
    },
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "jalaba",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "جَلَبَ"
    },
    {
      "code": "ba",
      "lang": "Bashkir",
      "roman": "alıp kilew",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "алып килеү"
    },
    {
      "code": "ba",
      "lang": "Bashkir",
      "roman": "kilterew",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "килтереү"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "prynósicʹ",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "прыно́сіць"
    },
    {
      "code": "be",
      "lang": "Belarusian",
      "roman": "prynjésci",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "прыне́сці"
    },
    {
      "code": "br",
      "lang": "Breton",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "kerc'hat"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "donasjam",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "донасям"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "qǔ",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "取"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "hente"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "halen"
    },
    {
      "code": "egy",
      "lang": "Egyptian",
      "roman": "jnj",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "ini:n"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "hakea"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "noutaa"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "ramener"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "rapporter"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "aller chercher"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "buscar"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "holen"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "הביא"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "השיג"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "érte megy"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "idehoz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "odavisz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "előkerít"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "kerít"
    },
    {
      "code": "io",
      "lang": "Ido",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "querar"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "riportare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "recuperare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "ritrovare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "ripescare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "rintracciare"
    },
    {
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "mochikaeru",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "持ち帰る"
    },
    {
      "code": "km",
      "lang": "Khmer",
      "roman": "yɔɔk mɔɔk",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "យកមក"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "gajigo oda",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "가지고 오다"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "petō"
    },
    {
      "code": "zdj",
      "lang": "Ngazidja Comorian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "utsashia"
    },
    {
      "code": "nrf",
      "lang": "Norman",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "Jersey"
      ],
      "word": "qu'si"
    },
    {
      "code": "no",
      "lang": "Norwegian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "hente"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "anar quèrre"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "anar cercar"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "raportar"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "aportować"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "zaaportować"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "buscar"
    },
    {
      "code": "qu",
      "lang": "Quechua",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "apamuy"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "aduce"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prinosítʹ",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "приноси́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "prinestí",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "принести́"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "jexatʹ",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "ехать"
    },
    {
      "code": "dsb",
      "english": "on foot",
      "lang": "Lower Sorbian",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "hyś pó"
    },
    {
      "code": "dsb",
      "lang": "Lower Sorbian",
      "note": "in a vehicle",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "jěś pó"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "traer"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "buscar"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "hämta"
    },
    {
      "code": "txb",
      "lang": "Tocharian B",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "täk-"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "prynósyty",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "прино́сити"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "prynestý",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "принести́"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "nôl"
    },
    {
      "code": "cy",
      "lang": "Welsh",
      "sense": "to retrieve; to bear towards; to go and get",
      "word": "cyrchu"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "prodavam se",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "продавам се"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "rapporter"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "einbringen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "hereinholen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "eladható"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "elkel"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "elér (árat)"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "ára van"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "árat ér"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "hoz"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "valere"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "racimolare"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "innbringe"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "venderse"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "gå för"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to obtain as price or equivalent; to sell for",
      "word": "inbringa"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
      "word": "megérkezik"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
      "word": "(kikötőbe) ér"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
      "word": "elér"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "nautical: to bring or get within reach by going; to reach; to arrive at; to attain; to reach by sailing",
      "word": "sroich"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
      "word": "schaffen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
      "word": "hinlegen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
      "word": "vollführen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
      "word": "kelt"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
      "word": "késztet"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
      "word": "kivált"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to cause to come; to bring to a particular state",
      "word": "raccattare"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to reduce; to throw",
      "word": "holen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to reduce; to throw",
      "word": "kriegen"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to reduce; to throw",
      "word": "sóz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to reduce; to throw",
      "word": "odasóz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to reduce; to throw",
      "word": "behúz"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to reduce; to throw",
      "word": "leken"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to reduce; to throw",
      "word": "képen töröl"
    }
  ],
  "word": "fetch"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ped-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɛtʃ",
    "Rhymes:English/ɛtʃ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fetch quest"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "fecchen",
        "t": "to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure"
      },
      "expansion": "Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "feċċan"
      },
      "expansion": "Old English feċċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fæċċan"
      },
      "expansion": "fæċċan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "feccean",
        "t": "to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek"
      },
      "expansion": "feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fetian"
      },
      "expansion": "fetian",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fatian",
        "t": "to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry"
      },
      "expansion": "fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "facian"
      },
      "expansion": "Old English facian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fācian",
        "t": "to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach"
      },
      "expansion": "fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fatōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fatōną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fatjaną",
        "t": "to hold, seize; to fetch"
      },
      "expansion": "*fatjaną (“to hold, seize; to fetch”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-",
        "t": "to step, walk; to fall, stumble"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vatten",
        "t": "to apprehend, catch; to grasp; to understand"
      },
      "expansion": "Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fassen",
        "t": "to catch, grasp; to capture, seize"
      },
      "expansion": "German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fet",
        "t": "(obsolete) to fetch"
      },
      "expansion": "English fet (“(obsolete) to fetch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "fata",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Faroese fata (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fatte",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Danish fatte (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fatta",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Swedish fatta (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "feta",
        "t": "to go, step"
      },
      "expansion": "Icelandic feta (“to go, step”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "fetsje",
        "t": "to grasp"
      },
      "expansion": "West Frisian fetsje (“to grasp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "fetches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch (plural fetches)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "An act of fetching, of bringing something from a distance."
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "fetching",
          "#Verb"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "distance",
          "distance#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(also figuratively) An act of fetching, of bringing something from a distance."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with usage examples",
        "en:Computing"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "a fetch from a cache",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An act of fetching, of bringing something from a distance.",
        "An act of fetching data."
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act#Noun"
        ],
        [
          "fetching",
          "#Verb"
        ],
        [
          "bring",
          "bring"
        ],
        [
          "distance",
          "distance#Noun"
        ],
        [
          "computing",
          "computing#Noun"
        ],
        [
          "data",
          "data"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(also figuratively) An act of fetching, of bringing something from a distance.",
        "(computing, specifically) An act of fetching data."
      ],
      "tags": [
        "also",
        "figuratively",
        "specifically"
      ],
      "topics": [
        "computing",
        "engineering",
        "mathematics",
        "natural-sciences",
        "physical-sciences",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "The object of fetching; the source of an attraction; a force, propensity, or quality which attracts."
      ],
      "links": [
        [
          "object",
          "object#Noun"
        ],
        [
          "fetching",
          "fetching#Noun"
        ],
        [
          "source",
          "source#Noun"
        ],
        [
          "attraction",
          "attraction"
        ],
        [
          "force",
          "force#Noun"
        ],
        [
          "propensity",
          "propensity"
        ],
        [
          "quality",
          "quality#Noun"
        ],
        [
          "attract",
          "attract"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1977, Coastal Engineering Research Center (U.S.), Shore Protection Manual, page 29",
          "text": "When a fetch is close to land, this variability will alter anticipated wind directions and velocities.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An area over which wind is blowing (over water) and generating waves."
      ],
      "links": [
        [
          "water",
          "water"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1983, Résumés",
          "text": "From recently completed radar maps of the Brazilian Amazon I determined the shape, maximum fetch and width and orientation of all the lakes greater than 100 meters across in the floodplain […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Andrew Rose, Sandra Rose, 'Man Overboard!': The HMAS Nizam Tragedy, Red Rose Books, page 48",
          "text": "For example, a steady wind of 40-50 kilometres/hour - a Force 6 strong breeze - blowing for 12 hours over an initially calm sea and traversing a fetch of 1000 kilometres could produce a significant wave height […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2010, Yoshimi Goda, Random Seas and Design of Maritime Structures, World Scientific, page 66",
          "text": "Wind waves continue to grow within the fetch area, [...] A graphical wave hindcasting method by means of Wilson's fetch diagrams produced an estimate of H_(1/3) = 9.4 m and T_(1/3) = 12.3 s over the fetch of about 1,800 km on the 7th of April.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The length of such an area; the distance a wave can travel across a body of water (without obstruction)."
      ],
      "links": [
        [
          "length",
          "length"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1665, Robert South, “Jesus of Nazareth proved the true and only promised Messiah”, in Twelve Sermons Preached Upon Several Occasions, 6th edition, volume 3, published 1727",
          "text": "Every little fetch of wit and criticism.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A stratagem or trick; an artifice."
      ],
      "links": [
        [
          "stratagem",
          "stratagem"
        ],
        [
          "trick",
          "trick#Noun"
        ],
        [
          "artifice",
          "artifice"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "contrivance"
        },
        {
          "word": "dodge"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "note": "of dogs",
      "sense": "the act of fetching",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "aport"
    }
  ],
  "word": "fetch"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English interjections",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ped-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɛtʃ",
    "Rhymes:English/ɛtʃ/1 syllable"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "fecchen",
        "t": "to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure"
      },
      "expansion": "Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "facch, facche, facchen, fach, fache, fæchen, fatche, feccean, fecche, fecchen, fecchenn, fecchyn, fech, fechchen, feche, fechen, fechin, fechyn, fetche, fetchen, fetchyn, focche, focchen, fochche, foche, fotche, vacche, vacchen, vecche, vecchen, vechchen,",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "feċċan"
      },
      "expansion": "Old English feċċan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fæċċan"
      },
      "expansion": "fæċċan",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "feccean",
        "t": "to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek"
      },
      "expansion": "feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fetian"
      },
      "expansion": "fetian",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fatian",
        "t": "to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry"
      },
      "expansion": "fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "facian"
      },
      "expansion": "Old English facian",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "fācian",
        "t": "to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach"
      },
      "expansion": "fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*fatōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *fatōną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*fatjaną",
        "t": "to hold, seize; to fetch"
      },
      "expansion": "*fatjaną (“to hold, seize; to fetch”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ped-",
        "t": "to step, walk; to fall, stumble"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "vatten",
        "t": "to apprehend, catch; to grasp; to understand"
      },
      "expansion": "Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fassen",
        "t": "to catch, grasp; to capture, seize"
      },
      "expansion": "German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fet",
        "t": "(obsolete) to fetch"
      },
      "expansion": "English fet (“(obsolete) to fetch”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fo",
        "2": "fata",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Faroese fata (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "fatte",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Danish fatte (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "fatta",
        "t": "to grasp, understand"
      },
      "expansion": "Swedish fatta (“to grasp, understand”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "is",
        "2": "feta",
        "t": "to go, step"
      },
      "expansion": "Icelandic feta (“to go, step”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "fetsje",
        "t": "to grasp"
      },
      "expansion": "West Frisian fetsje (“to grasp”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Middle English fecchen (“to get and bring back, fetch; to come for, get and take away; to steal; to carry away to kill; to search for; to obtain, procure”) [and other forms], from Old English feċċan, fæċċan, feccean (“to fetch, bring; to draw; to gain, take; to seek”), a variant of fetian, fatian (“to bring near, fetch; to acquire, obtain; to bring on, induce; to fetch a wife, marry”) and possibly related to Old English facian, fācian (“to acquire, obtain; to try to obtain; to get; to get to, reach”), both from Proto-Germanic *fatōną, *fatjaną (“to hold, seize; to fetch”), from Proto-Indo-European *ped- (“to step, walk; to fall, stumble”). The English word is cognate with Dutch vatten (“to apprehend, catch; to grasp; to understand”), German fassen (“to catch, grasp; to capture, seize”), English fet (“(obsolete) to fetch”), Faroese fata (“to grasp, understand”), Danish fatte (“to grasp, understand”), Swedish fatta (“to grasp, understand”), Icelandic feta (“to go, step”), West Frisian fetsje (“to grasp”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch",
      "name": "en-interj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Minced oath for fuck."
      ],
      "links": [
        [
          "fuck",
          "fuck#English"
        ]
      ],
      "qualifier": "Utah",
      "raw_glosses": [
        "(Utah) Minced oath for fuck."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "fetch"
}

{
  "categories": [
    "English 1-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English terms with unknown etymologies",
    "Rhymes:English/ɛtʃ",
    "Rhymes:English/ɛtʃ/1 syllable"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fetch candle"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en"
      },
      "expansion": "Uncertain",
      "name": "uncertain"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fetch-life",
        "t": "(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp"
      },
      "expansion": "fetch-life (“(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "*fæcce",
        "t": "evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare"
      },
      "expansion": "Old English *fæcce (“evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "sga",
        "3": "fáith",
        "t": "seer, soothsayer"
      },
      "expansion": "Old Irish fáith (“seer, soothsayer”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Uncertain; the following possibilities have been suggested:\n* From fetch-life (“(obsolete, rare) a deity, spirit, etc., who guides the soul of a dead person to the afterlife; a psychopomp”).\n* From the supposed Old English *fæcce (“evil spirit formerly thought to sit on the chest of a sleeping person; a mare”).\n* From Old Irish fáith (“seer, soothsayer”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fetches",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fetch (plural fetches)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "english": "etymologically unrelated",
      "word": "make fetch happen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dialectal terms",
        "English terms with quotations",
        "Irish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1905, Gordon Bottomley, Midsummer Eve, Harting, Petersfield, Hampshire: Pear Tree Press, →OCLC; republished in King Lear’s Wife, The Crier by Night, The Riding to Lithend, Midsummer Eve, Laodice and Danaë: Plays, London: Constable & Company, 1920, →OCLC, page 159",
          "text": "I think it was a fetch. [...] Folk say a fetch is seen at its departing / From a cold house whence it shall lead a soul; / But this comes like a child-birth closing in, / And so perchance it does but signify / The consciousness of death that breaks in all.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1921, Sterling Andrus Leonard, “Bibliography of Plays for Reading in High Schools”, in Sterling Andrus Leonard, editor, The Atlantic Book of Modern Plays: […], Boston, Mass.: The Atlantic Monthly Press, →OCLC, page 300",
          "text": "Several farm maidservants meet to see their future lovers' spirits on Midsummer Eve, but see only the \"fetch\" or double of one of them, foretelling her death.\nA summary of Gordon Bottomley’s play Midsummer Eve.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1971, Richard Carpenter, Catweazle and the Magic Zodiac, Harmondsworth: Puffin Books, page 80",
          "text": "\"If you're after some money,\" said the millionaire, \"move that cat out of the way.\" Catweazle shook his head. \"Mayhap 'tis a fetch.\" Victor was very taken aback. \"A fetch?\" he gulped. \"That's a witch in the shape of a cat, isn't it?\" \"Ay,\" said Catweazle calmly.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The apparition of a living person; a person's double, the sight of which is supposedly a sign that they are fated to die soon, a doppelganger; a wraith (“a person's likeness seen just after their death; a ghost, a spectre”)."
      ],
      "links": [
        [
          "apparition",
          "apparition"
        ],
        [
          "living",
          "living#Adjective"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "double",
          "double#Noun"
        ],
        [
          "sight",
          "sight"
        ],
        [
          "sign",
          "sign#Noun"
        ],
        [
          "fated",
          "fate#Verb"
        ],
        [
          "die",
          "die#Verb"
        ],
        [
          "doppelganger",
          "doppelganger"
        ],
        [
          "wraith",
          "wraith#English"
        ],
        [
          "likeness",
          "likeness"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ],
        [
          "ghost",
          "ghost#Noun"
        ],
        [
          "spectre",
          "spectre"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally Ireland, dialectal) The apparition of a living person; a person's double, the sight of which is supposedly a sign that they are fated to die soon, a doppelganger; a wraith (“a person's likeness seen just after their death; a ghost, a spectre”)."
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fɛt͡ʃ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɑt͡ʃ/",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛtʃ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-fetch.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-fetch.wav.ogg",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ],
      "text": "Audio (RP)"
    },
    {
      "audio": "En-us-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/En-us-fetch.ogg/En-us-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/38/En-us-fetch.ogg",
      "tags": [
        "General-American"
      ],
      "text": "Audio (GA)"
    },
    {
      "audio": "En-au-fetch.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-au-fetch.ogg/En-au-fetch.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-au-fetch.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    },
    {
      "enpr": "fĕch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "enpr": "fŏch",
      "tags": [
        "African-American-Vernacular-English",
        "Southern-American-English",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Heldref Publications",
    "University Press of Kentucky"
  ],
  "word": "fetch"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.