See cut out in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "cuts out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cutting out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cut out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cut out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cut<,,cut> out" }, "expansion": "cut out (third-person singular simple present cuts out, present participle cutting out, simple past and past participle cut out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "_dis1": "69 0 0 0 0 0 0 0 0 31 0", "word": "cut-out" }, { "_dis1": "69 0 0 0 0 0 0 0 0 31 0", "word": "cutout" }, { "_dis1": "69 0 0 0 0 0 0 0 0 31 0", "word": "cut out the middleman" } ], "examples": [ { "text": "Cut out the letters and paste them on the poster.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see cut, out. To separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever." ], "id": "en-cut_out-en-verb-z-Wu8UIv", "links": [ [ "cut", "cut#English" ], [ "out", "out#English" ], [ "sever", "sever" ] ], "translations": [ { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "altranĉi" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "leikata pois" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "irrottaa" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "ausschneiden" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ektémnō", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "ἐκτέμνω" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "kivág" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "leikata" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "ritagliare" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyrezátʹ", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выреза́ть" }, { "_dis1": "43 1 2 1 20 3 0 2 2 5 22", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výrezatʹ", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́резать" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He had to cut out smoking in order to be prepared for the marathon", "type": "example" }, { "text": "She kept clicking her heels. He told her to cut it out.", "type": "example" }, { "ref": "1906, Princeton Alumni Weekly, volume 7, page 210:", "text": "Hockey is an exciting and healthful form of exercise, well suited to college students, but if it is to retain favor the intercollegiate league should cut out the muckerism which has attended its contests on the ice in recent years.", "type": "quote" }, { "ref": "1910, O. Henry [pseudonym; William Sydney Porter], “The Girl and the Habit”, in Strictly Business:", "text": "“Cut that joshing out,” she said, coolly and briskly. “Who do you think you are talking to? Your check, please. Oh, Lordy!—”", "type": "quote" }, { "ref": "1951, J. D. Salinger, The Catcher in the Rye, Boston, Mass.: Little, Brown and Company, →OCLC, page 8:", "text": "I have no wind, if you want to know the truth. I'm quite a heavy smoker, for one thing — that is, I used to be. They made me cut it out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To refrain from (doing something, using something etc.), to stop or cease (doing something)." ], "id": "en-cut_out-en-verb-ggI4ZolK", "links": [ [ "refrain", "refrain" ], [ "stop", "stop" ], [ "cease", "cease" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To refrain from (doing something, using something etc.), to stop or cease (doing something)." ], "tags": [ "informal", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "refrain from (doing)", "word": "pidättäytyä" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "refrain from (doing)", "word": "arrêter de" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "refrain from (doing)", "word": "unterlassen" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "refrain from (doing)", "word": "aufhören" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "abbahagy" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "leszokik" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "smetterla" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "finirla" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "refrain from (doing)", "word": "manajanona" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "kutte ut" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozdérživatʹsja", "sense": "refrain from (doing)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "возде́рживаться" }, { "_dis1": "3 40 6 1 14 6 0 2 4 16 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozderžátʹsja", "sense": "refrain from (doing)", "tags": [ "perfective" ], "word": "воздержа́ться" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "If we cut out the middle-man, we will both have better profits.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To remove, omit." ], "id": "en-cut_out-en-verb--drp4rqW", "links": [ [ "remove", "remove" ], [ "omit", "omit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To remove, omit." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "remove, omit", "word": "poistaa" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "remove, omit", "word": "eliminoida" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "remove, omit", "word": "enlever" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "remove, omit", "word": "supprimer" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "remove, omit", "word": "weglassen" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "remove, omit", "word": "übergehen" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "remove, omit", "word": "überspringen" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "remove, omit", "word": "kivesz" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "remove, omit", "word": "kiiktat" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "remove, omit", "word": "kiküszöböl" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "rimuovere" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "togliere" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "levare" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "tagliare via" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "remove, omit", "word": "manala" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ubirátʹ", "sense": "remove, omit", "tags": [ "imperfective" ], "word": "убира́ть" }, { "_dis1": "3 2 75 1 3 2 1 1 3 5 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ubrátʹ", "sense": "remove, omit", "tags": [ "perfective" ], "word": "убра́ть" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1899, Lady's Realm, volume 5, page 172:", "text": "[…] cut him out in the affections of his lady-love!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To oust, to replace." ], "id": "en-cut_out-en-verb-jzrNwuRV", "raw_glosses": [ "(transitive) To oust, to replace." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "New Zealand English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1874, Marcus Clarke, For the Term of His Natural Life, IV.2:", "text": "There was little fear that the navigator of the captured Osprey, the man who had lived in Chile and \"cut out\" cattle on the Carrum Plains, would prove lacking in knowledge of riding, seamanship, or Spanish customs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To separate (an animal) from the herd." ], "id": "en-cut_out-en-verb-440wvzrV", "raw_glosses": [ "(US, Australia, New Zealand) To separate (an animal) from the herd." ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "US" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "It was around then that the engine suddenly cut out.", "type": "example" }, { "text": "Can you say that again? You keep cutting out.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To stop working, to switch off; (of a person on the telephone etc.) to be inaudible, be disconnected." ], "id": "en-cut_out-en-verb-4lobmMew", "links": [ [ "working", "working" ], [ "inaudible", "inaudible" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To stop working, to switch off; (of a person on the telephone etc.) to be inaudible, be disconnected." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "uitvallen" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "afslaan" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "nl", "english": "a person on the telephone", "lang": "Dutch", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "wegvallen" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "pysähtyä" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "sammua" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "katketa" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "caler" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "trennen" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "ausfallen" }, { "_dis1": "4 4 2 1 5 67 0 2 3 3 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "cortar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He must have cut out of the party.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To leave suddenly." ], "id": "en-cut_out-en-verb-qsXvlFDl", "raw_glosses": [ "(intransitive) To leave suddenly." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He has his work cut out for him.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To arrange or prepare." ], "id": "en-cut_out-en-verb-43YcZi0U", "links": [ [ "arrange", "arrange" ], [ "prepare", "prepare" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in passive) To arrange or prepare." ], "tags": [ "passive", "regional" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2011 January 12, Saj Chowdhury, “Liverpool 2 - 1 Liverpool”, in BBC:", "text": "As lax as the visitors' defence was, Blackpool's backline was solid. In the first half the Seasiders cut out final balls to Meireles, one of Liverpool's best players, on two occasions and after the break the brilliant Craig Cathcart got enough on his headed clearance to prevent Torres from planting into the net at the far post.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To intercept." ], "id": "en-cut_out-en-verb-Zu~IzsRy", "links": [ [ "intercept", "intercept" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To intercept." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nautical", "orig": "en:Nautical", "parents": [ "Transport", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "To take a ship out of a harbor etc. by getting between her and the shore." ], "id": "en-cut_out-en-verb-0LIEQo7Y", "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "ship", "ship" ], [ "harbor", "harbor" ], [ "shore", "shore" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To take a ship out of a harbor etc. by getting between her and the shore." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Australian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "7 11 1 3 1 10 3 1 3 5 10 46", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 11 2 3 1 9 4 1 3 4 11 44", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs formed with \"out\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 4 2 1 12 3 1 3 4 10 44", "kind": "other", "name": "English verb forms using redundant wikisyntax", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 2 2 2 12 3 2 3 3 8 45", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 11 2 3 1 8 2 1 2 4 11 48", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 11 1 1 1 9 2 1 2 2 12 52", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 8 3 3 1 18 7 1 3 5 6 34", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 8 1 1 1 17 3 1 2 3 7 47", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 3 3 3 9 5 3 4 5 9 40", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 8 2 2 2 13 5 2 3 4 9 42", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 2 2 1 14 5 1 3 4 8 41", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 3 5 2 8 5 2 5 6 9 38", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 9 2 3 2 10 4 2 4 5 9 42", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 11 3 2 1 15 11 1 3 5 7 34", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 2 3 2 10 3 2 4 5 9 43", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 2 3 2 9 4 2 4 5 9 43", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 9 2 2 1 13 11 1 3 4 8 39", "kind": "other", "name": "Terms with Malagasy translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 9 2 2 2 13 5 2 4 5 8 40", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 8 2 2 1 12 9 1 4 6 8 37", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 2 2 2 10 3 2 4 5 9 44", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 10 2 2 2 9 4 2 4 4 10 44", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To serve time in prison as an alternative to paying fines." ], "id": "en-cut_out-en-verb-0uTMdFVU", "raw_glosses": [ "(intransitive, Australia, slang) To serve time in prison as an alternative to paying fines." ], "tags": [ "Australia", "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-cut out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-au-cut_out.ogg/En-au-cut_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-au-cut_out.ogg" } ], "word": "cut out" } { "forms": [ { "form": "more cut out", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most cut out", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cut out (comparative more cut out, superlative most cut out)", "name": "en-adjective" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English negative polarity items", "parents": [ "Negative polarity items", "Terms by semantic function" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "I'm not really cut out for camping outdoors. I'm allergic to mosquito bites.", "type": "example" }, { "text": "We've got our work cut out for us.\nSee have one's work cut out for one", "type": "example" }, { "text": "Do you think he is cut out for the role of manager?", "type": "example" }, { "ref": "1946, Milton “Mezz” Mezzrow, Bernard Wolfe, “Don’t Cry, Ma”, in Really the Blues, New York, N.Y.: Random House, book 1 (1899–1923: A Nothin’ but a Child), page 3:", "text": "I was cut out to be a jazzman the way the righteous are chosen for the church.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Well suited; appropriate; fit for a particular activity or purpose." ], "id": "en-cut_out-en-adj-DYUAfeZo", "links": [ [ "suited", "suited" ], [ "appropriate", "appropriate" ], [ "fit", "fit" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, chiefly in the negative) Well suited; appropriate; fit for a particular activity or purpose." ], "raw_tags": [ "in the negative" ], "related": [ { "word": "have one's work cut out for one" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "well suited for an activity", "word": "være skabt til" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "well suited for an activity", "word": "egne" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "well suited for an activity", "word": "egne sig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "well suited for an activity", "word": "auf etwas zugeschnitten sein" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "well suited for an activity", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "aus dem rechten Holz geschnitzt sein" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "well suited for an activity", "word": "kitalál (in the phrase ki van találva)" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "well suited for an activity", "word": "ritagliato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "well suited for an activity", "word": "adeguato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "well suited for an activity", "word": "idoneo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "estar hecho para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "servir para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "tener talento para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "tener madera de" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "ser apto para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "tener madera para" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-cut out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-au-cut_out.ogg/En-au-cut_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-au-cut_out.ogg" } ], "word": "cut out" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs formed with \"out\"", "English verb forms using redundant wikisyntax", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "derived": [ { "word": "cut-out" }, { "word": "cutout" }, { "word": "cut out the middleman" } ], "forms": [ { "form": "cuts out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cutting out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cut out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cut out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cut<,,cut> out" }, "expansion": "cut out (third-person singular simple present cuts out, present participle cutting out, simple past and past participle cut out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Cut out the letters and paste them on the poster.", "type": "example" } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see cut, out. To separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever." ], "links": [ [ "cut", "cut#English" ], [ "out", "out#English" ], [ "sever", "sever" ] ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "text": "He had to cut out smoking in order to be prepared for the marathon", "type": "example" }, { "text": "She kept clicking her heels. He told her to cut it out.", "type": "example" }, { "ref": "1906, Princeton Alumni Weekly, volume 7, page 210:", "text": "Hockey is an exciting and healthful form of exercise, well suited to college students, but if it is to retain favor the intercollegiate league should cut out the muckerism which has attended its contests on the ice in recent years.", "type": "quote" }, { "ref": "1910, O. Henry [pseudonym; William Sydney Porter], “The Girl and the Habit”, in Strictly Business:", "text": "“Cut that joshing out,” she said, coolly and briskly. “Who do you think you are talking to? Your check, please. Oh, Lordy!—”", "type": "quote" }, { "ref": "1951, J. D. Salinger, The Catcher in the Rye, Boston, Mass.: Little, Brown and Company, →OCLC, page 8:", "text": "I have no wind, if you want to know the truth. I'm quite a heavy smoker, for one thing — that is, I used to be. They made me cut it out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To refrain from (doing something, using something etc.), to stop or cease (doing something)." ], "links": [ [ "refrain", "refrain" ], [ "stop", "stop" ], [ "cease", "cease" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, informal) To refrain from (doing something, using something etc.), to stop or cease (doing something)." ], "tags": [ "informal", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "If we cut out the middle-man, we will both have better profits.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To remove, omit." ], "links": [ [ "remove", "remove" ], [ "omit", "omit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To remove, omit." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1899, Lady's Realm, volume 5, page 172:", "text": "[…] cut him out in the affections of his lady-love!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To oust, to replace." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To oust, to replace." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "American English", "Australian English", "English terms with quotations", "New Zealand English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1874, Marcus Clarke, For the Term of His Natural Life, IV.2:", "text": "There was little fear that the navigator of the captured Osprey, the man who had lived in Chile and \"cut out\" cattle on the Carrum Plains, would prove lacking in knowledge of riding, seamanship, or Spanish customs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To separate (an animal) from the herd." ], "raw_glosses": [ "(US, Australia, New Zealand) To separate (an animal) from the herd." ], "tags": [ "Australia", "New-Zealand", "US" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "It was around then that the engine suddenly cut out.", "type": "example" }, { "text": "Can you say that again? You keep cutting out.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To stop working, to switch off; (of a person on the telephone etc.) to be inaudible, be disconnected." ], "links": [ [ "working", "working" ], [ "inaudible", "inaudible" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To stop working, to switch off; (of a person on the telephone etc.) to be inaudible, be disconnected." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He must have cut out of the party.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To leave suddenly." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To leave suddenly." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He has his work cut out for him.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To arrange or prepare." ], "links": [ [ "arrange", "arrange" ], [ "prepare", "prepare" ] ], "raw_glosses": [ "(usually in passive) To arrange or prepare." ], "tags": [ "passive", "regional" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2011 January 12, Saj Chowdhury, “Liverpool 2 - 1 Liverpool”, in BBC:", "text": "As lax as the visitors' defence was, Blackpool's backline was solid. In the first half the Seasiders cut out final balls to Meireles, one of Liverpool's best players, on two occasions and after the break the brilliant Craig Cathcart got enough on his headed clearance to prevent Torres from planting into the net at the far post.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To intercept." ], "links": [ [ "intercept", "intercept" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To intercept." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "en:Nautical" ], "glosses": [ "To take a ship out of a harbor etc. by getting between her and the shore." ], "links": [ [ "nautical", "nautical" ], [ "ship", "ship" ], [ "harbor", "harbor" ], [ "shore", "shore" ] ], "raw_glosses": [ "(nautical) To take a ship out of a harbor etc. by getting between her and the shore." ], "topics": [ "nautical", "transport" ] }, { "categories": [ "Australian English", "English intransitive verbs", "English slang" ], "glosses": [ "To serve time in prison as an alternative to paying fines." ], "raw_glosses": [ "(intransitive, Australia, slang) To serve time in prison as an alternative to paying fines." ], "tags": [ "Australia", "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-cut out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-au-cut_out.ogg/En-au-cut_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-au-cut_out.ogg" } ], "translations": [ { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "altranĉi" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "leikata pois" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "irrottaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "ausschneiden" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "ektémnō", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "ἐκτέμνω" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "kivág" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "leikata" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "word": "ritagliare" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vyrezátʹ", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выреза́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výrezatʹ", "sense": "to separate into parts with or as if with a sharp-edged instrument; sever", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́резать" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "refrain from (doing)", "word": "pidättäytyä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "refrain from (doing)", "word": "arrêter de" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "refrain from (doing)", "word": "unterlassen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "refrain from (doing)", "word": "aufhören" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "abbahagy" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "leszokik" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "smetterla" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "finirla" }, { "code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "refrain from (doing)", "word": "manajanona" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "refrain from (doing)", "word": "kutte ut" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozdérživatʹsja", "sense": "refrain from (doing)", "tags": [ "imperfective" ], "word": "возде́рживаться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vozderžátʹsja", "sense": "refrain from (doing)", "tags": [ "perfective" ], "word": "воздержа́ться" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "remove, omit", "word": "poistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "remove, omit", "word": "eliminoida" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "remove, omit", "word": "enlever" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "remove, omit", "word": "supprimer" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "remove, omit", "word": "weglassen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "remove, omit", "word": "übergehen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "remove, omit", "word": "überspringen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "remove, omit", "word": "kivesz" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "remove, omit", "word": "kiiktat" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "remove, omit", "word": "kiküszöböl" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "rimuovere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "togliere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "levare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "remove, omit", "word": "tagliare via" }, { "code": "mg", "lang": "Malagasy", "sense": "remove, omit", "word": "manala" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ubirátʹ", "sense": "remove, omit", "tags": [ "imperfective" ], "word": "убира́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "ubrátʹ", "sense": "remove, omit", "tags": [ "perfective" ], "word": "убра́ть" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "uitvallen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "afslaan" }, { "code": "nl", "english": "a person on the telephone", "lang": "Dutch", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "wegvallen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "pysähtyä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "sammua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "katketa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "caler" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "trennen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "ausfallen" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "stop working, be disconnected", "word": "cortar" } ], "word": "cut out" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs formed with \"out\"", "English verb forms using redundant wikisyntax", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Malagasy translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "forms": [ { "form": "more cut out", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most cut out", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "cut out (comparative more cut out, superlative most cut out)", "name": "en-adjective" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "have one's work cut out for one" } ], "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English negative polarity items", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "I'm not really cut out for camping outdoors. I'm allergic to mosquito bites.", "type": "example" }, { "text": "We've got our work cut out for us.\nSee have one's work cut out for one", "type": "example" }, { "text": "Do you think he is cut out for the role of manager?", "type": "example" }, { "ref": "1946, Milton “Mezz” Mezzrow, Bernard Wolfe, “Don’t Cry, Ma”, in Really the Blues, New York, N.Y.: Random House, book 1 (1899–1923: A Nothin’ but a Child), page 3:", "text": "I was cut out to be a jazzman the way the righteous are chosen for the church.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Well suited; appropriate; fit for a particular activity or purpose." ], "links": [ [ "suited", "suited" ], [ "appropriate", "appropriate" ], [ "fit", "fit" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, chiefly in the negative) Well suited; appropriate; fit for a particular activity or purpose." ], "raw_tags": [ "in the negative" ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-cut out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/En-au-cut_out.ogg/En-au-cut_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/00/En-au-cut_out.ogg" } ], "translations": [ { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "well suited for an activity", "word": "være skabt til" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "well suited for an activity", "word": "egne" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "well suited for an activity", "word": "egne sig" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "well suited for an activity", "word": "auf etwas zugeschnitten sein" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "well suited for an activity", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "aus dem rechten Holz geschnitzt sein" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "well suited for an activity", "word": "kitalál (in the phrase ki van találva)" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "well suited for an activity", "word": "ritagliato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "well suited for an activity", "word": "adeguato" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "well suited for an activity", "word": "idoneo" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "estar hecho para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "servir para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "tener talento para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "tener madera de" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "ser apto para" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "well suited for an activity", "word": "tener madera para" } ], "word": "cut out" }
Download raw JSONL data for cut out meaning in English (16.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.