See yearn on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "my people yearn for freedom" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "yearner" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "yearnful" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "yearning" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "yearnly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "yearnsome" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "yearny" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "id": "yearn" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "yernen" }, "expansion": "Middle English yernen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gern, ierne, yerne, yrne, ȝarne, ȝarnin, ȝarnon, ȝern, ȝerne, ȝernen, ȝiern, ȝirnin, ȝorn, ȝyrn, ȝyrne, (chiefly Northern English) gerne, giern, yarne, yhern, yherne, (Northwest Midlands) yurn, (Early Middle English) georne, geornen, gierne, girne, gyrne, ierne, irne, ȝeorne, ȝeornen, ȝeornnen, ȝernenn, ȝierne, ȝirnæn, ȝirn, ȝirne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Northern England) yhern, yherne, yiern, ȝarne, ȝherne, (Early Middle English, Southwest England) herne, ȝorne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Southwest Midlands) ȝeorne, ȝeornne, ȝirni, ȝurne", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ġeornan", "t": "to desire, yearn; to beg" }, "expansion": "Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "(chiefly Late Old English) iærnan, ieornan, gernan (rare), gurnan, (Old English) geornan, giernan, giornan (chiefly Northumbria), girnan, gyrnan, gyrnnan (rare)", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*girnijan", "t": "to be eager for, desire" }, "expansion": "Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*girnijaną", "t": "to desire, want" }, "expansion": "Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "t": "to yearn for" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "factitive verb" }, "expansion": "factitive verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is derived from Middle English yernen, yern (“to express or feel desire; to desire, long or wish for; to lust after; to ask or demand for”) [and other forms], from Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”) [and other forms], from Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”), from Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”), from *gernaz (“eager, willing”) (from Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)) + *-janą (suffix forming factitive verbs from adjectives).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "yearns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "yearning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "past" ] }, { "form": "yearnt", "tags": [ "participle", "past", "rare" ] }, { "form": "yearnt", "tags": [ "past", "rare" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "yearn", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past2": "yearnt", "past2_qual": "rare" }, "expansion": "yearn (third-person singular simple present yearns, present participle yearning, simple past and past participle yearned or (rare) yearnt)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1", "past2": "yearnt", "past2_qual": "rare" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "All I yearn for is a simple life.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1613 (first performance), John Fletcher, “The Tragedie of Bonduca”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act II, scene iv, page 56, column 2:", "text": "I muſt do that my heart-ſtrings yern to do: but my word's paſt.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 August 24 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “MONDAY, August 13, 1711”, in The Spectator, number 142; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 243:", "text": "You are now before my eyes, my eyes that are ready to flow with tenderness, but cannot give relief to my gushing heart, that dictates what I am now saying, and yearns to tell you all its achings.", "type": "quote" }, { "ref": "1840 April – 1841 November, Charles Dickens, “Chapter the Thirty-second”, in The Old Curiosity Shop. A Tale. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published 1841, →OCLC, page 274:", "text": "By morning's cheerful glow, but oftener still by evening's gentle light, the child, with a respect for the short and happy intercourse of these two sisters which forbade her to approach and say a thankful word, although she yearned to do so, followed them at a distance in their walks and rambles, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1896 November – 1897 May, Rudyard Kipling, chapter X, in “Captains Courageous”, Garden City, N.Y.: Doubleday & Company, published 1897, →OCLC, page 298:", "text": "What his soul yearned after was control of his father's newly purchased sailing-ship.", "type": "quote" }, { "ref": "1911 January, Jack London, “Just Meat”, in When God Laughs and Other Stories, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 125:", "text": "And Jim supported his twitching body by holding on to the sink, the while he yearned toward the yellowish concoction that stood for life.", "type": "quote" }, { "ref": "1913–1960 (writing and revisions), E[dward] M[organ] Forster, chapter 40, in Maurice, London: Penguin Books, published 1971 (1987 printing), →ISBN, page 181:", "text": "But all that night his body yearned for Alec's, despite him. He called it lustful, a word easily uttered, and opposed it to his work, his family, his friends, his position in society. […] But his body would not be convinced.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, L[ucy] M[aud] Montgomery, “Letters from Home”, in Anne of the Island, New York, N.Y.: A[lbert] L[evi] Burt Company, →OCLC, page 50:", "text": "Anne, please tell me over again that you like me a little bit. I yearn to hear it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something." ], "id": "en-yearn-en-verb-XfRR8O0q", "links": [ [ "strong", "strong#Adjective" ], [ "desire", "desire#Noun" ], [ "do", "do#Verb" ], [ "long", "long#Verb_2" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, also figuratively) To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something." ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 10 15 5 10 7 16 7 9 3 3 4 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Emotions", "orig": "en:Emotions", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1971, Iris Murdoch, An Accidental Man, New York, N.Y.: Viking Press, published February 1972, →ISBN, page 420:", "text": "If I don’t go now, thought Charlotte, I shall have lost a chance which I shall eternally regret and yearn after.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, J[ohn] M[axwell] Coetzee, chapter 17, in Youth: Scenes from Provincial Life II, 1st American edition, London: Vintage Books, →ISBN, page 137:", "text": "Having shaken the dust of the ugly new South Africa from his feet, is he yearning for the South Africa of the old days, when Eden was still possible?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something.", "To long for something in the past with melancholy or nostalgia." ], "id": "en-yearn-en-verb-j1HLHUAW", "links": [ [ "strong", "strong#Adjective" ], [ "desire", "desire#Noun" ], [ "do", "do#Verb" ], [ "long", "long#Verb_2" ], [ "past", "past#Noun" ], [ "melancholy", "melancholy" ], [ "nostalgia", "nostalgia" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, also figuratively) To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something.", "(specifically) To long for something in the past with melancholy or nostalgia." ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive", "specifically" ], "translations": [ { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "karotel", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "կարոտել" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tǎguvam", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "тъгувам" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "hidlaw" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "terugverlangen (naar)" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "sopiri" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "kaivata" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "regretter" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "naɣvloba", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "ნაღვლობა" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dardi", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "დარდი" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "pothéō", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "ποθέω" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "se laguiar" }, { "_dis1": "14 71 3 2 2 3 4 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "se lanhar" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1819, John Keats, “The Eve of St. Agnes”, in Lamia, Isabella, the Eve of St. Agnes, and Other Poems, London: […] [Thomas Davison] for Taylor and Hessey, […], published 1820, →OCLC, stanza VII, page 86:", "text": "The music, yearning like a God in pain, / She scarcely heard: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of music, words, etc.: to express strong desire or longing." ], "id": "en-yearn-en-verb-CVqIDfJL", "links": [ [ "music", "music" ], [ "words", "word#Noun" ], [ "express", "express#Verb" ], [ "longing", "longing#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) Of music, words, etc.: to express strong desire or longing." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 10 15 5 10 7 16 7 9 3 3 4 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Emotions", "orig": "en:Emotions", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 43:30, column 1:", "text": "And Joſeph made haſte: for his bowels did yerne upon his brother: and he ſought where to weepe, and hee entred into his chamber, & wept there.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 August 1 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, July 21, 1711”, in The Spectator, number 123; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 158:", "text": "I have left your mother in the next room. Her heart yearns towards you.", "type": "quote" }, { "ref": "1873, Charles Reade, chapter XII, in A Simpleton: A Story of the Day […], volume II, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, pages 99–100:", "text": "Oh, it was a pretty sight to see this modest young creature, little more than a child herself, anticipating maternity, but blushing every now and then, and looking askant at her lord and master. How his very bowels yearned over her!", "type": "quote" }, { "ref": "1880, [Henry Brooks Adams], chapter III, in Democracy: An American Novel (Leisure-hour Series; no. 112), New York, N.Y.: Henry Holt and Company, →OCLC, page 52:", "text": "[…] Mr. Ratcliffe’s heart yearned toward the charming girl quite with the sensations of a father, or even of an elder brother.", "type": "quote" }, { "ref": "1883 June, Ralph Iron [pseudonym; Olive Schreiner], “Tant’ Sannie Holds an Upsitting, and Gregory Writes a Letter”, in The Story of an African Farm, 2nd edition, New York, N.Y.: H. M. Caldwell Company, →OCLC, part II, page 248:", "text": "But supper had cheered Tant' Sannie, who found it impossible longer to maintain that decorous silence, and whose heart yearned over the youth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have strong feelings of affection, love, sympathy, etc., toward someone." ], "id": "en-yearn-en-verb-ZsKjpzzx", "links": [ [ "feelings", "feeling#Noun" ], [ "affection", "affection" ], [ "love", "love#Noun" ], [ "sympathy", "sympathy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, dated) To have strong feelings of affection, love, sympathy, etc., toward someone." ], "tags": [ "dated", "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1759, [Laurence Sterne], chapter XVII, in The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, 2nd (1st London) edition, volume II, London: […] R[obert] and J[ames] Dodsley […], published 1760, →OCLC, page 144:", "text": "My father’s and my uncle Toby’s hearts yearn’d with ſympathy for the poor fellow’s diſtreſs,—[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be distressed or pained; to grieve; to mourn." ], "id": "en-yearn-en-verb-3IPBLc8R", "links": [ [ "distressed", "distressed#Adjective" ], [ "pained", "pained#Adjective" ], [ "grieve", "grieve" ], [ "mourn", "mourn" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To be distressed or pained; to grieve; to mourn." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 1 2 2 8 4 25 1 8 11 10 12 13", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 3 2 5 3 27 2 5 11 10 13 13", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 2 3 4 5 3 27 2 6 11 10 13 13", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 2 2 2 8 2 27 2 8 11 10 12 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 8 12 6 9 10 27 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 10 6 11 8 34 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 6 11 8 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 7 11 5 11 8 34 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 7 4 7 5 23 4 7 8 7 9 9", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 6 11 8 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 7 8 5 11 7 40 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Cebuano translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 8 4 9 6 47 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 8 6 12 8 35 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 5 6 6 12 7 41 6 12", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 6 11 8 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 8 6 12 8 36 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 12 5 10 9 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 8 4 11 7 44 4 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 6 8 6 12 8 35 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 10 6 10 7 32 6 14", "kind": "other", "name": "Terms with Hebrew translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 8 11 6 11 8 34 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 6 5 12 7 43 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 6 5 12 7 43 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 6 11 8 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 6 5 12 7 43 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 7 5 10 9 34 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 6 11 8 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 7 8 5 11 7 39 5 11", "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 10 5 11 10 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 6 11 8 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 6 5 12 7 43 5 13", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 10 6 11 8 34 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 6 5 11 7 45 5 12", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 5 11 8 34 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 5 11 8 34 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 8 11 6 11 8 33 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 8 6 12 8 36 6 13", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 6 7 5 11 7 38 5 15", "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 10 15 5 10 7 16 7 9 3 3 4 4", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Emotions", "orig": "en:Emotions", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Often followed by out: to perform (music) which conveys or say (words) which express strong desire or longing." ], "id": "en-yearn-en-verb-b~aTEdXT", "links": [ [ "out", "out" ], [ "perform", "perform" ], [ "convey", "convey" ], [ "say", "say#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) Often followed by out: to perform (music) which conveys or say (words) which express strong desire or longing." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To have a strong desire or longing (for something or to do something)." ], "id": "en-yearn-en-verb-8~ItGSI3", "links": [ [ "poetic", "poetic" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic or poetic) To have a strong desire or longing (for something or to do something)." ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "earn" } ], "tags": [ "archaic", "poetic", "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene v], page 52, column 2:", "text": "Well, ſhe laments Sir for it, that it would yern your heart to see it: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii], page 86, column 2:", "text": "It yernes me not, if men my Garments weare; / Nor care I who doth feed vpon my coſt: / Such outward things dwell not in my deſires. / But if it be a ſinne to couet Honor, / I am the moſt offending Soule aliue.", "type": "quote" }, { "ref": "1833, [William Hamilton Maxwell], “Badger-hunting”, in The Field Book: Or, Sports and Pastimes of the United Kingdom; […], London: Effingham Wilson, →OCLC, page 31, column 2:", "text": "When the badger finds that the terriers yearn him in his burrow, he will stop the hole between him and the terriers; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1834 June 25, Leigh Hunt, “A Pinch of Snuff (Concluded.)”, in Leigh Hunt’s London Journal, volume I, number 13, London: Charles Knight, […]; and Henry Hooper, […], →OCLC, page 98, column 1:", "text": "Wants to sneeze and cannot do it! / Now it yearns me, thrills me, stings me, / Now with rapturous torment wrings me, / Now says “Sneeze, you fool; get through it.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause (someone) to have strong feelings of affection, love, sympathy, etc.; also, to grieve or pain (someone)." ], "id": "en-yearn-en-verb-m9gveM3N", "links": [ [ "cause", "cause#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To cause (someone) to have strong feelings of affection, love, sympathy, etc.; also, to grieve or pain (someone)." ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "earn" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɜːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "yûrn", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/jɝn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-yearn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-yearn.ogg/En-us-yearn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-yearn.ogg" }, { "homophone": "yern" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)n" } ], "translations": [ { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "tāqa", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "تَاقَ" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ištāqa", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "اِشْتَاقَ" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "nudzícca", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нудзі́цца" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "sumavácʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сумава́ць" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "tužýcʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тужы́ць" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kopnéja", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "копне́я" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "anhelar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ansiejar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "hidlaw" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiǎngniàn", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "想念" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sīniàn", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "思念" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pànniàn", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "盼念" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàngwǎng", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "向往" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "længte til" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "længte efter" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "smachten" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "zuchten" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "verlangen (naar)" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "sopiri" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "kaivata" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "haikailla" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "languir" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "lṭolva", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ლტოლვა" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sc̣rapva", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "სწრაფვა" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "misc̣rapeba", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "მისწრაფება" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "sich sehnen" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "verlangen" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "vermissen" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epithymó", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "επιθυμώ" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "lachtaró", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "λαχταρώ" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "homeíromai", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ὁμείρομαι" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "pothéō", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ποθέω" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hishtokék", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "השתוקק" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "kamáh", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "כמה" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "sóvárog" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "vágyódik" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "bramare" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "alt": "あこがれる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "akogareru", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "憧れる" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "alt": "こいしたう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koishitau", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "恋い慕う" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "alt": "せつぼうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "setsubō suru", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "切望する" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "donggyeonghada", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "동경하다" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "geuriwohada", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "그리워하다" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "dēsīderō" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "for food", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "kohekohe" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "cobejar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "desirar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ansiar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "dori" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "jindui" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "tânji" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skučátʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "скуча́ть" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "toskovátʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "тоскова́ть" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žáždatʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "жа́ждать" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stremítʹsja", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "стреми́ться" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tužítʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective", "poetic" ], "topics": [ "folklore", "arts", "literature", "history", "human-sciences", "sciences", "publishing", "media" ], "word": "тужи́ть" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "че̏знути" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Cyrillic", "Ijekavian" ], "word": "жу́дјети" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Cyrillic", "Ekavian" ], "word": "жу́дети" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Roman" ], "word": "čȅznuti" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Ijekavian", "Roman" ], "word": "žúdjeti" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Ekavian", "Roman" ], "word": "žúdeti" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "anhelar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "desear" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ansiar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "añorar" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "desperecerse" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "längta till" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "längta tillbaka till" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "längta efter" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "özlemek" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "hislenmek" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "tužýty", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тужи́ти" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "skučáty", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "скуча́ти" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nudʹhuváty", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нудьгува́ти" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nudýtysja", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нуди́тися" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "dyheu" }, { "_dis1": "34 34 7 2 1 6 12 2", "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "benken", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "בענקען" }, { "_dis1": "23 23 12 4 1 10 21 4", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "žaduvam", "sense": "to have a strong desire for (something)", "word": "жадувам" } ], "word": "yearn" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "id": "yearn" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "yernen" }, "expansion": "Middle English yernen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gern, ierne, yerne, yrne, ȝarne, ȝarnin, ȝarnon, ȝern, ȝerne, ȝernen, ȝiern, ȝirnin, ȝorn, ȝyrn, ȝyrne, (chiefly Northern English) gerne, giern, yarne, yhern, yherne, (Northwest Midlands) yurn, (Early Middle English) georne, geornen, gierne, girne, gyrne, ierne, irne, ȝeorne, ȝeornen, ȝeornnen, ȝernenn, ȝierne, ȝirnæn, ȝirn, ȝirne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Northern England) yhern, yherne, yiern, ȝarne, ȝherne, (Early Middle English, Southwest England) herne, ȝorne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Southwest Midlands) ȝeorne, ȝeornne, ȝirni, ȝurne", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ġeornan", "t": "to desire, yearn; to beg" }, "expansion": "Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "(chiefly Late Old English) iærnan, ieornan, gernan (rare), gurnan, (Old English) geornan, giernan, giornan (chiefly Northumbria), girnan, gyrnan, gyrnnan (rare)", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*girnijan", "t": "to be eager for, desire" }, "expansion": "Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*girnijaną", "t": "to desire, want" }, "expansion": "Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "t": "to yearn for" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "factitive verb" }, "expansion": "factitive verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is derived from Middle English yernen, yern (“to express or feel desire; to desire, long or wish for; to lust after; to ask or demand for”) [and other forms], from Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”) [and other forms], from Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”), from Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”), from *gernaz (“eager, willing”) (from Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)) + *-janą (suffix forming factitive verbs from adjectives).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "yearns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "yearn (plural yearns)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1917 August 12, “A YEARN FOR PEACE; Pan-Germanism Denounced”, in Sunday Times, Perth, WA, page 1:", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Norman Mailer, The Executioner's Song:", "text": "Gibbs now said he wasn't going to pull any punches with Gary when he knew how jealous a man could get, so he also wanted to tell him that Phil Hansen was reputed to have a yearn for attractive ladies.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Frank Buchmann-Moller, Someone to Watch Over Me: The Life and Music of Ben Webster, University of Michigan Press, →ISBN, page 57:", "text": "\"After he had made a record date with us in 1935, I always had a yearn for Ben,\" he said years later.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 February 13, AFP, “Why internet adultery numbers are soaring”, in New Zealand Herald:", "text": "\"My guess, however, is that it has because there are many people who have a yearn for sex outside their relationship but wouldn't have the slightest idea about how to do it or do it safely,\" Prof Schwartz added.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A strong desire or longing; a yearning, a yen." ], "id": "en-yearn-en-noun-e~WCXBjR", "links": [ [ "strong", "strong#Adjective" ], [ "desire", "desire#Noun" ], [ "longing", "longing#Noun" ], [ "yearning", "yearning#Noun" ], [ "yen", "yen#English:_desire" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɜːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "yûrn", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/jɝn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-yearn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-yearn.ogg/En-us-yearn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-yearn.ogg" }, { "homophone": "yern" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)n" } ], "word": "yearn" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃er-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erne" }, "expansion": "Middle English erne", "name": "inh" }, { "args": { "1": "chiefly South Midlands" }, "expansion": "(chiefly South Midlands)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "(chiefly Middle English from Southwest England and Southwest Midlands, and Early Middle English) eorne, eornen, herne, hurnen, uerne, urne, urnen, hurnen, (Early Middle English, Southwest Midlands) eærne, earnæ, heorne, hirnen, irne, irnen", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "metathetic" }, "expansion": "metathetic", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "rinnen", "t": "to run" }, "expansion": "Old English rinnen (“to run”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "rinna", "t": "to move quickly, run; of liquid: to flow, run; to melt" }, "expansion": "Old Norse rinna (“to move quickly, run; of liquid: to flow, run; to melt”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃er-", "t": "to move, stir; to rise, spring" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₃er- (“to move, stir; to rise, spring”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "yearning", "nocap": "1", "t": "(Scotland, archaic) rennet; calf (or other animal’s) stomach used to make rennet" }, "expansion": "back-formation from yearning (“(Scotland, archaic) rennet; calf (or other animal’s) stomach used to make rennet”)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Probably either:\n* a variant of earn (“to curdle, as milk”) (though this word is attested later), from Middle English erne, ernen (“to coagulate, congeal”) (chiefly South Midlands) [and other forms], a metathetic variant of rennen (“to run; to coagulate, congeal”), from Old English rinnen (“to run”) (with the variants iernan, irnan) and Old Norse rinna (“to move quickly, run; of liquid: to flow, run; to melt”), both ultimately from Proto-Indo-European *h₃er- (“to move, stir; to rise, spring”); or\n* a back-formation from yearning (“(Scotland, archaic) rennet; calf (or other animal’s) stomach used to make rennet”).", "forms": [ { "form": "yearns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "yearning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "yearn (third-person singular simple present yearns, present participle yearning, simple past and past participle yearned)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Of milk: to curdle, especially in the cheesemaking process." ], "id": "en-yearn-en-verb-cl1JXfN-", "links": [ [ "milk", "milk#Noun" ], [ "curdle", "curdle" ], [ "cheesemaking", "cheesemaking" ], [ "process", "process#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, intransitive)", "Of milk: to curdle, especially in the cheesemaking process." ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete", "regional" ], "word": "earn" }, { "word": "run" } ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "67 4 23 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎsirvam se", "sense": "of milk: to curdle, especially in the cheesemaking process", "word": "съсирвам се" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Of cheese: to be made from curdled milk." ], "id": "en-yearn-en-verb-cD6WbCIe", "links": [ [ "made", "make#Verb" ], [ "curdled", "curdled#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, intransitive)", "Of cheese: to be made from curdled milk." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "intransitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "To curdle (milk), especially in the cheesemaking process." ], "id": "en-yearn-en-verb-XecnxIOc", "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, transitive)", "To curdle (milk), especially in the cheesemaking process." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "23 4 68 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎsirvam", "sense": "to curdle (milk), especially in the cheesemaking process", "word": "съсирвам" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Northern England English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Scottish English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1818 July 25, Jedadiah Cleishbotham [pseudonym; Walter Scott], chapter II, in Tales of My Landlord, Second Series, […] (The Heart of Mid-Lothian), volume IV, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Company, →OCLC, page 24:", "text": "Also his Honour the Duke will accept ane of our Dunlop cheeses, and it sall be my faut if a better was ever yearned in Lowden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make (cheese) from curdled milk." ], "id": "en-yearn-en-verb-Il4VK~UD", "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, transitive)", "To make (cheese) from curdled milk." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɜːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "yûrn", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/jɝn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-yearn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-yearn.ogg/En-us-yearn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-yearn.ogg" }, { "homophone": "yern" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)n" } ], "word": "yearn" }
{ "categories": [ "English control verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰer- (yearn)", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃er-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Romanian translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)n/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Emotions" ], "derived": [ { "word": "my people yearn for freedom" }, { "word": "yearner" }, { "word": "yearnful" }, { "word": "yearning" }, { "word": "yearnly" }, { "word": "yearnsome" }, { "word": "yearny" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "id": "yearn" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "yernen" }, "expansion": "Middle English yernen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gern, ierne, yerne, yrne, ȝarne, ȝarnin, ȝarnon, ȝern, ȝerne, ȝernen, ȝiern, ȝirnin, ȝorn, ȝyrn, ȝyrne, (chiefly Northern English) gerne, giern, yarne, yhern, yherne, (Northwest Midlands) yurn, (Early Middle English) georne, geornen, gierne, girne, gyrne, ierne, irne, ȝeorne, ȝeornen, ȝeornnen, ȝernenn, ȝierne, ȝirnæn, ȝirn, ȝirne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Northern England) yhern, yherne, yiern, ȝarne, ȝherne, (Early Middle English, Southwest England) herne, ȝorne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Southwest Midlands) ȝeorne, ȝeornne, ȝirni, ȝurne", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ġeornan", "t": "to desire, yearn; to beg" }, "expansion": "Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "(chiefly Late Old English) iærnan, ieornan, gernan (rare), gurnan, (Old English) geornan, giernan, giornan (chiefly Northumbria), girnan, gyrnan, gyrnnan (rare)", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*girnijan", "t": "to be eager for, desire" }, "expansion": "Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*girnijaną", "t": "to desire, want" }, "expansion": "Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "t": "to yearn for" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "factitive verb" }, "expansion": "factitive verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is derived from Middle English yernen, yern (“to express or feel desire; to desire, long or wish for; to lust after; to ask or demand for”) [and other forms], from Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”) [and other forms], from Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”), from Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”), from *gernaz (“eager, willing”) (from Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)) + *-janą (suffix forming factitive verbs from adjectives).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "yearns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "yearning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "past" ] }, { "form": "yearnt", "tags": [ "participle", "past", "rare" ] }, { "form": "yearnt", "tags": [ "past", "rare" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "conjugation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "en-conj", "source": "conjugation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "yearn", "source": "conjugation", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "past2": "yearnt", "past2_qual": "rare" }, "expansion": "yearn (third-person singular simple present yearns, present participle yearning, simple past and past participle yearned or (rare) yearnt)", "name": "en-verb" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "old": "1", "past2": "yearnt", "past2_qual": "rare" }, "name": "en-conj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "All I yearn for is a simple life.", "type": "example" }, { "ref": "c. 1613 (first performance), John Fletcher, “The Tragedie of Bonduca”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, Act II, scene iv, page 56, column 2:", "text": "I muſt do that my heart-ſtrings yern to do: but my word's paſt.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 August 24 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “MONDAY, August 13, 1711”, in The Spectator, number 142; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 243:", "text": "You are now before my eyes, my eyes that are ready to flow with tenderness, but cannot give relief to my gushing heart, that dictates what I am now saying, and yearns to tell you all its achings.", "type": "quote" }, { "ref": "1840 April – 1841 November, Charles Dickens, “Chapter the Thirty-second”, in The Old Curiosity Shop. A Tale. […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published 1841, →OCLC, page 274:", "text": "By morning's cheerful glow, but oftener still by evening's gentle light, the child, with a respect for the short and happy intercourse of these two sisters which forbade her to approach and say a thankful word, although she yearned to do so, followed them at a distance in their walks and rambles, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1896 November – 1897 May, Rudyard Kipling, chapter X, in “Captains Courageous”, Garden City, N.Y.: Doubleday & Company, published 1897, →OCLC, page 298:", "text": "What his soul yearned after was control of his father's newly purchased sailing-ship.", "type": "quote" }, { "ref": "1911 January, Jack London, “Just Meat”, in When God Laughs and Other Stories, New York, N.Y.: The Macmillan Company, →OCLC, page 125:", "text": "And Jim supported his twitching body by holding on to the sink, the while he yearned toward the yellowish concoction that stood for life.", "type": "quote" }, { "ref": "1913–1960 (writing and revisions), E[dward] M[organ] Forster, chapter 40, in Maurice, London: Penguin Books, published 1971 (1987 printing), →ISBN, page 181:", "text": "But all that night his body yearned for Alec's, despite him. He called it lustful, a word easily uttered, and opposed it to his work, his family, his friends, his position in society. […] But his body would not be convinced.", "type": "quote" }, { "ref": "1915, L[ucy] M[aud] Montgomery, “Letters from Home”, in Anne of the Island, New York, N.Y.: A[lbert] L[evi] Burt Company, →OCLC, page 50:", "text": "Anne, please tell me over again that you like me a little bit. I yearn to hear it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something." ], "links": [ [ "strong", "strong#Adjective" ], [ "desire", "desire#Noun" ], [ "do", "do#Verb" ], [ "long", "long#Verb_2" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, also figuratively) To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something." ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "ref": "1971, Iris Murdoch, An Accidental Man, New York, N.Y.: Viking Press, published February 1972, →ISBN, page 420:", "text": "If I don’t go now, thought Charlotte, I shall have lost a chance which I shall eternally regret and yearn after.", "type": "quote" }, { "ref": "2002, J[ohn] M[axwell] Coetzee, chapter 17, in Youth: Scenes from Provincial Life II, 1st American edition, London: Vintage Books, →ISBN, page 137:", "text": "Having shaken the dust of the ugly new South Africa from his feet, is he yearning for the South Africa of the old days, when Eden was still possible?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something.", "To long for something in the past with melancholy or nostalgia." ], "links": [ [ "strong", "strong#Adjective" ], [ "desire", "desire#Noun" ], [ "do", "do#Verb" ], [ "long", "long#Verb_2" ], [ "past", "past#Noun" ], [ "melancholy", "melancholy" ], [ "nostalgia", "nostalgia" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, also figuratively) To have a strong desire for something or to do something; to long for or to do something.", "(specifically) To long for something in the past with melancholy or nostalgia." ], "tags": [ "also", "figuratively", "intransitive", "specifically" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1819, John Keats, “The Eve of St. Agnes”, in Lamia, Isabella, the Eve of St. Agnes, and Other Poems, London: […] [Thomas Davison] for Taylor and Hessey, […], published 1820, →OCLC, stanza VII, page 86:", "text": "The music, yearning like a God in pain, / She scarcely heard: […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of music, words, etc.: to express strong desire or longing." ], "links": [ [ "music", "music" ], [ "words", "word#Noun" ], [ "express", "express#Verb" ], [ "longing", "longing#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) Of music, words, etc.: to express strong desire or longing." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English dated terms", "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Genesis 43:30, column 1:", "text": "And Joſeph made haſte: for his bowels did yerne upon his brother: and he ſought where to weepe, and hee entred into his chamber, & wept there.", "type": "quote" }, { "ref": "1711 August 1 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, July 21, 1711”, in The Spectator, number 123; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 158:", "text": "I have left your mother in the next room. Her heart yearns towards you.", "type": "quote" }, { "ref": "1873, Charles Reade, chapter XII, in A Simpleton: A Story of the Day […], volume II, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, pages 99–100:", "text": "Oh, it was a pretty sight to see this modest young creature, little more than a child herself, anticipating maternity, but blushing every now and then, and looking askant at her lord and master. How his very bowels yearned over her!", "type": "quote" }, { "ref": "1880, [Henry Brooks Adams], chapter III, in Democracy: An American Novel (Leisure-hour Series; no. 112), New York, N.Y.: Henry Holt and Company, →OCLC, page 52:", "text": "[…] Mr. Ratcliffe’s heart yearned toward the charming girl quite with the sensations of a father, or even of an elder brother.", "type": "quote" }, { "ref": "1883 June, Ralph Iron [pseudonym; Olive Schreiner], “Tant’ Sannie Holds an Upsitting, and Gregory Writes a Letter”, in The Story of an African Farm, 2nd edition, New York, N.Y.: H. M. Caldwell Company, →OCLC, part II, page 248:", "text": "But supper had cheered Tant' Sannie, who found it impossible longer to maintain that decorous silence, and whose heart yearned over the youth.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have strong feelings of affection, love, sympathy, etc., toward someone." ], "links": [ [ "feelings", "feeling#Noun" ], [ "affection", "affection" ], [ "love", "love#Noun" ], [ "sympathy", "sympathy" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, dated) To have strong feelings of affection, love, sympathy, etc., toward someone." ], "tags": [ "dated", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1759, [Laurence Sterne], chapter XVII, in The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman, 2nd (1st London) edition, volume II, London: […] R[obert] and J[ames] Dodsley […], published 1760, →OCLC, page 144:", "text": "My father’s and my uncle Toby’s hearts yearn’d with ſympathy for the poor fellow’s diſtreſs,—[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be distressed or pained; to grieve; to mourn." ], "links": [ [ "distressed", "distressed#Adjective" ], [ "pained", "pained#Adjective" ], [ "grieve", "grieve" ], [ "mourn", "mourn" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, obsolete) To be distressed or pained; to grieve; to mourn." ], "tags": [ "intransitive", "obsolete" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "Often followed by out: to perform (music) which conveys or say (words) which express strong desire or longing." ], "links": [ [ "out", "out" ], [ "perform", "perform" ], [ "convey", "convey" ], [ "say", "say#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) Often followed by out: to perform (music) which conveys or say (words) which express strong desire or longing." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English poetic terms", "English terms with archaic senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To have a strong desire or longing (for something or to do something)." ], "links": [ [ "poetic", "poetic" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic or poetic) To have a strong desire or longing (for something or to do something)." ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "earn" } ], "tags": [ "archaic", "poetic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The Merry Wiues of Windsor”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene v], page 52, column 2:", "text": "Well, ſhe laments Sir for it, that it would yern your heart to see it: […]", "type": "quote" }, { "ref": "1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii], page 86, column 2:", "text": "It yernes me not, if men my Garments weare; / Nor care I who doth feed vpon my coſt: / Such outward things dwell not in my deſires. / But if it be a ſinne to couet Honor, / I am the moſt offending Soule aliue.", "type": "quote" }, { "ref": "1833, [William Hamilton Maxwell], “Badger-hunting”, in The Field Book: Or, Sports and Pastimes of the United Kingdom; […], London: Effingham Wilson, →OCLC, page 31, column 2:", "text": "When the badger finds that the terriers yearn him in his burrow, he will stop the hole between him and the terriers; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1834 June 25, Leigh Hunt, “A Pinch of Snuff (Concluded.)”, in Leigh Hunt’s London Journal, volume I, number 13, London: Charles Knight, […]; and Henry Hooper, […], →OCLC, page 98, column 1:", "text": "Wants to sneeze and cannot do it! / Now it yearns me, thrills me, stings me, / Now with rapturous torment wrings me, / Now says “Sneeze, you fool; get through it.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To cause (someone) to have strong feelings of affection, love, sympathy, etc.; also, to grieve or pain (someone)." ], "links": [ [ "cause", "cause#Verb" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To cause (someone) to have strong feelings of affection, love, sympathy, etc.; also, to grieve or pain (someone)." ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "earn" } ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɜːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "yûrn", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/jɝn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-yearn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-yearn.ogg/En-us-yearn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-yearn.ogg" }, { "homophone": "yern" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)n" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "tāqa", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "تَاقَ" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ištāqa", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "اِشْتَاقَ" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "nudzícca", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нудзі́цца" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "sumavácʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "сумава́ць" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "tužýcʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тужы́ць" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kopnéja", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "копне́я" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "anhelar" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ansiejar" }, { "code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "hidlaw" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiǎngniàn", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "想念" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sīniàn", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "思念" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "pànniàn", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "盼念" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàngwǎng", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "向往" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "længte til" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "længte efter" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "smachten" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "zuchten" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "verlangen (naar)" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "sopiri" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "kaivata" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "haikailla" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "languir" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "lṭolva", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ლტოლვა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "sc̣rapva", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "სწრაფვა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "misc̣rapeba", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "მისწრაფება" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "sich sehnen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "verlangen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "vermissen" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epithymó", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "επιθυμώ" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "lachtaró", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "λαχταρώ" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "homeíromai", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ὁμείρομαι" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "pothéō", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ποθέω" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "hishtokék", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "השתוקק" }, { "code": "he", "lang": "Hebrew", "roman": "kamáh", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "כמה" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "sóvárog" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "vágyódik" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "bramare" }, { "alt": "あこがれる", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "akogareru", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "憧れる" }, { "alt": "こいしたう", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "koishitau", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "恋い慕う" }, { "alt": "せつぼうする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "setsubō suru", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "切望する" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "donggyeonghada", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "동경하다" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "geuriwohada", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "그리워하다" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "dēsīderō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "for food", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "kohekohe" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "cobejar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "desirar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ansiar" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "dori" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "jindui" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "tânji" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "skučátʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "скуча́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "toskovátʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "тоскова́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žáždatʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "жа́ждать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stremítʹsja", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "стреми́ться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "tužítʹ", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective", "poetic" ], "topics": [ "folklore", "arts", "literature", "history", "human-sciences", "sciences", "publishing", "media" ], "word": "тужи́ть" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "че̏знути" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Cyrillic", "Ijekavian" ], "word": "жу́дјети" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Cyrillic", "Ekavian" ], "word": "жу́дети" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Roman" ], "word": "čȅznuti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Ijekavian", "Roman" ], "word": "žúdjeti" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "Ekavian", "Roman" ], "word": "žúdeti" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "anhelar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "desear" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "ansiar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "añorar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "desperecerse" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "längta till" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "längta tillbaka till" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "längta efter" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "özlemek" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "hislenmek" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "tužýty", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "тужи́ти" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "skučáty", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "скуча́ти" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nudʹhuváty", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нудьгува́ти" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "nudýtysja", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "нуди́тися" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "dyheu" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "benken", "sense": "to have a strong desire for something or to do something", "word": "בענקען" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "karotel", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "կարոտել" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tǎguvam", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "тъгувам" }, { "code": "ceb", "lang": "Cebuano", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "hidlaw" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "terugverlangen (naar)" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "sopiri" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "kaivata" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "regretter" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "naɣvloba", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "ნაღვლობა" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "dardi", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "დარდი" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "pothéō", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "ποθέω" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "se laguiar" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "to long for something in the past with melancholy or nostalgia", "word": "se lanhar" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "žaduvam", "sense": "to have a strong desire for (something)", "word": "жадувам" } ], "word": "yearn" } { "categories": [ "English control verbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Proto-West Germanic", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰer- (yearn)", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃er-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms inherited from Proto-West Germanic", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of Romanian translations", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)n/1 syllable", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Armenian translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Cebuano translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hebrew translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations", "Terms with Yiddish translations", "en:Emotions" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "id": "yearn" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "verb" }, "expansion": "verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "yernen" }, "expansion": "Middle English yernen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gern, ierne, yerne, yrne, ȝarne, ȝarnin, ȝarnon, ȝern, ȝerne, ȝernen, ȝiern, ȝirnin, ȝorn, ȝyrn, ȝyrne, (chiefly Northern English) gerne, giern, yarne, yhern, yherne, (Northwest Midlands) yurn, (Early Middle English) georne, geornen, gierne, girne, gyrne, ierne, irne, ȝeorne, ȝeornen, ȝeornnen, ȝernenn, ȝierne, ȝirnæn, ȝirn, ȝirne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Northern England) yhern, yherne, yiern, ȝarne, ȝherne, (Early Middle English, Southwest England) herne, ȝorne, ȝurn, ȝurne, (Early Middle English, Southwest Midlands) ȝeorne, ȝeornne, ȝirni, ȝurne", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "ġeornan", "t": "to desire, yearn; to beg" }, "expansion": "Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "(chiefly Late Old English) iærnan, ieornan, gernan (rare), gurnan, (Old English) geornan, giernan, giornan (chiefly Northumbria), girnan, gyrnan, gyrnnan (rare)", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "gmw-pro", "3": "*girnijan", "t": "to be eager for, desire" }, "expansion": "Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*girnijaną", "t": "to desire, want" }, "expansion": "Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gʰer-", "t": "to yearn for" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "suffix" }, "expansion": "suffix", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "factitive verb" }, "expansion": "factitive verb", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "adjective" }, "expansion": "adjective", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "1" }, "expansion": "¹", "name": "sup" }, { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" } ], "etymology_text": "The verb is derived from Middle English yernen, yern (“to express or feel desire; to desire, long or wish for; to lust after; to ask or demand for”) [and other forms], from Old English ġeornan (“to desire, yearn; to beg”) [and other forms], from Proto-West Germanic *girnijan (“to be eager for, desire”), from Proto-Germanic *girnijaną (“to desire, want”), from *gernaz (“eager, willing”) (from Proto-Indo-European *gʰer- (“to yearn for”)) + *-janą (suffix forming factitive verbs from adjectives).\nThe noun is derived from the verb.", "forms": [ { "form": "yearns", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "yearn (plural yearns)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1917 August 12, “A YEARN FOR PEACE; Pan-Germanism Denounced”, in Sunday Times, Perth, WA, page 1:", "type": "quote" }, { "ref": "1979, Norman Mailer, The Executioner's Song:", "text": "Gibbs now said he wasn't going to pull any punches with Gary when he knew how jealous a man could get, so he also wanted to tell him that Phil Hansen was reputed to have a yearn for attractive ladies.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Frank Buchmann-Moller, Someone to Watch Over Me: The Life and Music of Ben Webster, University of Michigan Press, →ISBN, page 57:", "text": "\"After he had made a record date with us in 1935, I always had a yearn for Ben,\" he said years later.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 February 13, AFP, “Why internet adultery numbers are soaring”, in New Zealand Herald:", "text": "\"My guess, however, is that it has because there are many people who have a yearn for sex outside their relationship but wouldn't have the slightest idea about how to do it or do it safely,\" Prof Schwartz added.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A strong desire or longing; a yearning, a yen." ], "links": [ [ "strong", "strong#Adjective" ], [ "desire", "desire#Noun" ], [ "longing", "longing#Noun" ], [ "yearning", "yearning#Noun" ], [ "yen", "yen#English:_desire" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɜːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "yûrn", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/jɝn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-yearn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-yearn.ogg/En-us-yearn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-yearn.ogg" }, { "homophone": "yern" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)n" } ], "word": "yearn" } { "categories": [ "English control verbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃er-", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)n/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "en:Emotions" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃er-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erne" }, "expansion": "Middle English erne", "name": "inh" }, { "args": { "1": "chiefly South Midlands" }, "expansion": "(chiefly South Midlands)", "name": "qualifier" }, { "args": { "1": "(chiefly Middle English from Southwest England and Southwest Midlands, and Early Middle English) eorne, eornen, herne, hurnen, uerne, urne, urnen, hurnen, (Early Middle English, Southwest Midlands) eærne, earnæ, heorne, hirnen, irne, irnen", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "metathetic" }, "expansion": "metathetic", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "rinnen", "t": "to run" }, "expansion": "Old English rinnen (“to run”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "rinna", "t": "to move quickly, run; of liquid: to flow, run; to melt" }, "expansion": "Old Norse rinna (“to move quickly, run; of liquid: to flow, run; to melt”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*h₃er-", "t": "to move, stir; to rise, spring" }, "expansion": "Proto-Indo-European *h₃er- (“to move, stir; to rise, spring”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "yearning", "nocap": "1", "t": "(Scotland, archaic) rennet; calf (or other animal’s) stomach used to make rennet" }, "expansion": "back-formation from yearning (“(Scotland, archaic) rennet; calf (or other animal’s) stomach used to make rennet”)", "name": "back-formation" } ], "etymology_text": "Probably either:\n* a variant of earn (“to curdle, as milk”) (though this word is attested later), from Middle English erne, ernen (“to coagulate, congeal”) (chiefly South Midlands) [and other forms], a metathetic variant of rennen (“to run; to coagulate, congeal”), from Old English rinnen (“to run”) (with the variants iernan, irnan) and Old Norse rinna (“to move quickly, run; of liquid: to flow, run; to melt”), both ultimately from Proto-Indo-European *h₃er- (“to move, stir; to rise, spring”); or\n* a back-formation from yearning (“(Scotland, archaic) rennet; calf (or other animal’s) stomach used to make rennet”).", "forms": [ { "form": "yearns", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "yearning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "yearned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "yearn (third-person singular simple present yearns, present participle yearning, simple past and past participle yearned)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "Northern England English", "Scottish English" ], "glosses": [ "Of milk: to curdle, especially in the cheesemaking process." ], "links": [ [ "milk", "milk#Noun" ], [ "curdle", "curdle" ], [ "cheesemaking", "cheesemaking" ], [ "process", "process#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, intransitive)", "Of milk: to curdle, especially in the cheesemaking process." ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete", "regional" ], "word": "earn" }, { "word": "run" } ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "Northern England English", "Scottish English" ], "glosses": [ "Of cheese: to be made from curdled milk." ], "links": [ [ "made", "make#Verb" ], [ "curdled", "curdled#Adjective" ] ], "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, intransitive)", "Of cheese: to be made from curdled milk." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "intransitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs", "Northern England English", "Scottish English" ], "glosses": [ "To curdle (milk), especially in the cheesemaking process." ], "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, transitive)", "To curdle (milk), especially in the cheesemaking process." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Northern England English", "Scottish English" ], "examples": [ { "ref": "1818 July 25, Jedadiah Cleishbotham [pseudonym; Walter Scott], chapter II, in Tales of My Landlord, Second Series, […] (The Heart of Mid-Lothian), volume IV, Edinburgh: […] [James Ballantyne and Co.] for Archibald Constable and Company, →OCLC, page 24:", "text": "Also his Honour the Duke will accept ane of our Dunlop cheeses, and it sall be my faut if a better was ever yearned in Lowden.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make (cheese) from curdled milk." ], "raw_glosses": [ "(Northern England, Scotland, transitive)", "To make (cheese) from curdled milk." ], "tags": [ "Northern-England", "Scotland", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/jɜːn/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "enpr": "yûrn", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/jɝn/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-yearn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7f/En-us-yearn.ogg/En-us-yearn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/En-us-yearn.ogg" }, { "homophone": "yern" }, { "rhymes": "-ɜː(ɹ)n" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎsirvam se", "sense": "of milk: to curdle, especially in the cheesemaking process", "word": "съсирвам се" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sǎsirvam", "sense": "to curdle (milk), especially in the cheesemaking process", "word": "съсирвам" } ], "word": "yearn" }
Download raw JSONL data for yearn meaning in All languages combined (43.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.