"鬼仔" meaning in All languages combined

See 鬼仔 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /kʷɐi̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ku̯i³¹ e³¹⁻¹¹/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Northern, Sinological-IPA, Sixian], /ku̯i³¹ e³¹/ [Hakka, Meinong, Miaoli, Sinological-IPA, Sixian, Southern], /kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/ [Hokkien, Xiamen], /kui⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/ [Hokkien, Quanzhou], /kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/ [Hokkien, Zhangzhou], /kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/ [Hokkien, Taipei], /kui⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/ [Hokkien, Kaohsiung], /kʷɐi̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵/, /ku̯i³¹ e³¹⁻¹¹/, /ku̯i³¹ e³¹/, /kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/, /kui⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/, /kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/, /kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/, /kui⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/ Chinese transliterations: gwai² zai² [Cantonese, Jyutping], kúi-é [Hakka, Phak-fa-su, Sixian], kúi-á, gwái jái [Cantonese, Yale], gwai² dzai² [Cantonese, Pinyin], guei² zei² [Cantonese, Guangdong-Romanization], kúi-é [Hakka, Meinong, Miaoli, Phak-fa-su, Sixian], gui^ˋ e^ˋ [Hakka, Hakka-Romanization-System, Meinong, Miaoli, Sixian], gui³ e³ [Hagfa-Pinyim, Hakka, Meinong, Miaoli, Sixian], kúi-á [Hokkien, POJ], kuí-á [Hokkien, Tai-lo], kuyar [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Head templates: {{head|zh|noun}} 鬼仔
  1. (Cantonese, derogatory) male foreigner; Caucasian boy or young male Tags: Cantonese, derogatory Categories (topical): Male people
    Sense id: en-鬼仔-zh-noun-J3zT5HqE Disambiguation of Male people: 61 0 14 0 25 Categories (other): Cantonese Chinese
  2. (Taiwanese Hokkien, Taiwanese Hakka) ghost Tags: Taiwanese-Hokkien
    Sense id: en-鬼仔-zh-noun-6tbvA9Ye Categories (other): Taiwanese Hakka, Taiwanese Hokkien
  3. (Xiamen and Quanzhou Hokkien) little devil from hell Tags: Hokkien, Quanzhou, Xiamen
    Sense id: en-鬼仔-zh-noun-V-dddxTR Categories (other): Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 1 0 52 0 46 Disambiguation of Pages with 1 entry: 1 1 51 1 47 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 51 1 47
  4. (Xiamen and Quanzhou Hokkien, playing cards) joker Tags: Hokkien, Quanzhou, Xiamen
    Sense id: en-鬼仔-zh-noun-X8a2pRgD Categories (other): Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien
  5. (Quanzhou Hokkien) domestic servant (used by women as a nickname, sometimes in a rebuking manner) Tags: Hokkien, Quanzhou
    Sense id: en-鬼仔-zh-noun-wYe-V8Ot Categories (other): Quanzhou Hokkien, Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 1 0 52 0 46 Disambiguation of Pages with 1 entry: 1 1 51 1 47 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 51 1 47
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 鬼牌 (guǐpái), 皇牌, 小丑牌, 百搭牌 Related terms: 鬼佬 (guǐlǎo), 番鬼仔 (faan1 gwai2 zai2)
Derived forms: 死查某鬼仔, 水鬼仔, 耳空鬼仔, 送鬼仔, 養鬼仔, 养鬼仔, 鬼仔人, 鬼仔墟, 鬼仔屁, 鬼仔戲, 鬼仔戏, 鬼仔火, 鬼仔節, 鬼仔节, 鬼仔風, 鬼仔风
{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "死查某鬼仔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "水鬼仔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "耳空鬼仔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "送鬼仔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "養鬼仔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "养鬼仔"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔人"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔墟"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔屁"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔戲"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔戏"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔火"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔節"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔节"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔風"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "鬼仔风"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "鬼仔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "guǐlǎo",
      "word": "鬼佬"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "faan1 gwai2 zai2",
      "word": "番鬼仔"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "61 0 14 0 25",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Male people",
          "orig": "zh:Male people",
          "parents": [
            "Male",
            "People",
            "Gender",
            "Human",
            "Biology",
            "Psychology",
            "Sociology",
            "All topics",
            "Sciences",
            "Social sciences",
            "Fundamental",
            "Society"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's just like our primary or secondary school classmates who grew up with us in Hong Kong. After immigrating to studying abroad for many years, when they come back, they act like foreigners. If it is not speaking only English, it is putting a few English words into every sentence of Cantonese, or even speaking Cantonese with a whitewashed accent.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 余迪偉, 《筆舉直插》, page 11",
          "roman": "naa⁵ zau⁶ zing³ jyu⁴ ngo⁵ mun⁴ zoi⁶ hoeng¹ gong² jat¹ hei² zoeng² daai⁶ dik¹ zung¹ siu² hok⁶ tung⁴ hok⁶, ji⁴ man⁴ waak⁶ lau⁴ hok⁶ ngoi⁶ gwok³ sou³ nin⁴, wui⁴ lau⁴ hau⁶ bin⁶ baan⁶ zok³ gwai² mui⁶⁻¹ gwai² zai², bat¹ si⁶ mun⁵ hau² zi² syut³ jing¹ jyu⁵ bin⁶ si⁶ mui⁵ jat¹ geoi³ gwong² dung¹ waa⁶⁻² jaa⁵ jiu³ gaap³ zaap⁶ jat¹ loeng⁵ go³ jing¹ man⁴⁻² zi⁶, sam⁶ waak⁶ si⁶ syut³ jau⁵ gwai² lou² hau² jam¹ dik¹ gwong² dung¹ waa⁶⁻²!",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "那就正如我們在香港一起長大的中小學同學,移民或留學外國數年,回流後便扮作鬼妹鬼仔,不是滿口只說英語便是每一句廣東話也要夾雜一兩個英文字,甚或是說有鬼佬口音的廣東話!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It's just like our primary or secondary school classmates who grew up with us in Hong Kong. After immigrating to studying abroad for many years, when they come back, they act like foreigners. If it is not speaking only English, it is putting a few English words into every sentence of Cantonese, or even speaking Cantonese with a whitewashed accent.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 余迪偉, 《筆舉直插》, page 11",
          "roman": "naa⁵ zau⁶ zing³ jyu⁴ ngo⁵ mun⁴ zoi⁶ hoeng¹ gong² jat¹ hei² zoeng² daai⁶ dik¹ zung¹ siu² hok⁶ tung⁴ hok⁶, ji⁴ man⁴ waak⁶ lau⁴ hok⁶ ngoi⁶ gwok³ sou³ nin⁴, wui⁴ lau⁴ hau⁶ bin⁶ baan⁶ zok³ gwai² mui⁶⁻¹ gwai² zai², bat¹ si⁶ mun⁵ hau² zi² syut³ jing¹ jyu⁵ bin⁶ si⁶ mui⁵ jat¹ geoi³ gwong² dung¹ waa⁶⁻² jaa⁵ jiu³ gaap³ zaap⁶ jat¹ loeng⁵ go³ jing¹ man⁴⁻² zi⁶, sam⁶ waak⁶ si⁶ syut³ jau⁵ gwai² lou² hau² jam¹ dik¹ gwong² dung¹ waa⁶⁻²!",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "那就正如我们在香港一起长大的中小学同学,移民或留学外国数年,回流后便扮作鬼妹鬼仔,不是满口只说英语便是每一句广东话也要夹杂一两个英文字,甚或是说有鬼佬口音的广东话!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "male foreigner; Caucasian boy or young male"
      ],
      "id": "en-鬼仔-zh-noun-J3zT5HqE",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "male",
          "male"
        ],
        [
          "foreigner",
          "foreigner"
        ],
        [
          "Caucasian",
          "Caucasian"
        ],
        [
          "boy",
          "boy"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, derogatory) male foreigner; Caucasian boy or young male"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Hakka",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Taiwanese Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ghost"
      ],
      "id": "en-鬼仔-zh-noun-6tbvA9Ye",
      "links": [
        [
          "ghost",
          "ghost"
        ]
      ],
      "qualifier": "Taiwanese Hakka",
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien, Taiwanese Hakka) ghost"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Quanzhou Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Xiamen Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 0 52 0 46",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 51 1 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 51 1 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "little devil from hell"
      ],
      "id": "en-鬼仔-zh-noun-V-dddxTR",
      "links": [
        [
          "little",
          "little"
        ],
        [
          "devil",
          "devil"
        ],
        [
          "hell",
          "hell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Quanzhou Hokkien) little devil from hell"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Quanzhou Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Xiamen Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "joker"
      ],
      "id": "en-鬼仔-zh-noun-X8a2pRgD",
      "links": [
        [
          "joker",
          "joker"
        ]
      ],
      "qualifier": "playing cards",
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Quanzhou Hokkien, playing cards) joker"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Quanzhou Hokkien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "1 0 52 0 46",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 51 1 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 51 1 47",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "domestic servant (used by women as a nickname, sometimes in a rebuking manner)"
      ],
      "id": "en-鬼仔-zh-noun-wYe-V8Ot",
      "links": [
        [
          "domestic servant",
          "domestic servant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Quanzhou Hokkien) domestic servant (used by women as a nickname, sometimes in a rebuking manner)"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwai² zai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kúi-é"
    },
    {
      "zh-pron": "kúi-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwái jái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwai² dzai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guei² zei²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kúi-é"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gui^ˋ e^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gui³ e³"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹⁻¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kúi-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kuí-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kuyar"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹⁻¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "roman": "guǐpái",
      "word": "鬼牌"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "皇牌"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "小丑牌"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "百搭牌"
    }
  ],
  "word": "鬼仔"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 仔",
    "Chinese terms spelled with 鬼",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Male people"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "死查某鬼仔"
    },
    {
      "word": "水鬼仔"
    },
    {
      "word": "耳空鬼仔"
    },
    {
      "word": "送鬼仔"
    },
    {
      "word": "養鬼仔"
    },
    {
      "word": "养鬼仔"
    },
    {
      "word": "鬼仔人"
    },
    {
      "word": "鬼仔墟"
    },
    {
      "word": "鬼仔屁"
    },
    {
      "word": "鬼仔戲"
    },
    {
      "word": "鬼仔戏"
    },
    {
      "word": "鬼仔火"
    },
    {
      "word": "鬼仔節"
    },
    {
      "word": "鬼仔节"
    },
    {
      "word": "鬼仔風"
    },
    {
      "word": "鬼仔风"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "鬼仔",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "roman": "guǐlǎo",
      "word": "鬼佬"
    },
    {
      "roman": "faan1 gwai2 zai2",
      "word": "番鬼仔"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese derogatory terms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It's just like our primary or secondary school classmates who grew up with us in Hong Kong. After immigrating to studying abroad for many years, when they come back, they act like foreigners. If it is not speaking only English, it is putting a few English words into every sentence of Cantonese, or even speaking Cantonese with a whitewashed accent.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 余迪偉, 《筆舉直插》, page 11",
          "roman": "naa⁵ zau⁶ zing³ jyu⁴ ngo⁵ mun⁴ zoi⁶ hoeng¹ gong² jat¹ hei² zoeng² daai⁶ dik¹ zung¹ siu² hok⁶ tung⁴ hok⁶, ji⁴ man⁴ waak⁶ lau⁴ hok⁶ ngoi⁶ gwok³ sou³ nin⁴, wui⁴ lau⁴ hau⁶ bin⁶ baan⁶ zok³ gwai² mui⁶⁻¹ gwai² zai², bat¹ si⁶ mun⁵ hau² zi² syut³ jing¹ jyu⁵ bin⁶ si⁶ mui⁵ jat¹ geoi³ gwong² dung¹ waa⁶⁻² jaa⁵ jiu³ gaap³ zaap⁶ jat¹ loeng⁵ go³ jing¹ man⁴⁻² zi⁶, sam⁶ waak⁶ si⁶ syut³ jau⁵ gwai² lou² hau² jam¹ dik¹ gwong² dung¹ waa⁶⁻²!",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "那就正如我們在香港一起長大的中小學同學,移民或留學外國數年,回流後便扮作鬼妹鬼仔,不是滿口只說英語便是每一句廣東話也要夾雜一兩個英文字,甚或是說有鬼佬口音的廣東話!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "It's just like our primary or secondary school classmates who grew up with us in Hong Kong. After immigrating to studying abroad for many years, when they come back, they act like foreigners. If it is not speaking only English, it is putting a few English words into every sentence of Cantonese, or even speaking Cantonese with a whitewashed accent.",
          "raw_tags": [
            "Literary Cantonese",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2010, 余迪偉, 《筆舉直插》, page 11",
          "roman": "naa⁵ zau⁶ zing³ jyu⁴ ngo⁵ mun⁴ zoi⁶ hoeng¹ gong² jat¹ hei² zoeng² daai⁶ dik¹ zung¹ siu² hok⁶ tung⁴ hok⁶, ji⁴ man⁴ waak⁶ lau⁴ hok⁶ ngoi⁶ gwok³ sou³ nin⁴, wui⁴ lau⁴ hau⁶ bin⁶ baan⁶ zok³ gwai² mui⁶⁻¹ gwai² zai², bat¹ si⁶ mun⁵ hau² zi² syut³ jing¹ jyu⁵ bin⁶ si⁶ mui⁵ jat¹ geoi³ gwong² dung¹ waa⁶⁻² jaa⁵ jiu³ gaap³ zaap⁶ jat¹ loeng⁵ go³ jing¹ man⁴⁻² zi⁶, sam⁶ waak⁶ si⁶ syut³ jau⁵ gwai² lou² hau² jam¹ dik¹ gwong² dung¹ waa⁶⁻²!",
          "tags": [
            "Jyutping"
          ],
          "text": "那就正如我们在香港一起长大的中小学同学,移民或留学外国数年,回流后便扮作鬼妹鬼仔,不是满口只说英语便是每一句广东话也要夹杂一两个英文字,甚或是说有鬼佬口音的广东话!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "male foreigner; Caucasian boy or young male"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "male",
          "male"
        ],
        [
          "foreigner",
          "foreigner"
        ],
        [
          "Caucasian",
          "Caucasian"
        ],
        [
          "boy",
          "boy"
        ],
        [
          "young",
          "young"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, derogatory) male foreigner; Caucasian boy or young male"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "derogatory"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Taiwanese Hakka",
        "Taiwanese Hokkien"
      ],
      "glosses": [
        "ghost"
      ],
      "links": [
        [
          "ghost",
          "ghost"
        ]
      ],
      "qualifier": "Taiwanese Hakka",
      "raw_glosses": [
        "(Taiwanese Hokkien, Taiwanese Hakka) ghost"
      ],
      "tags": [
        "Taiwanese-Hokkien"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Quanzhou Hokkien",
        "Xiamen Hokkien"
      ],
      "glosses": [
        "little devil from hell"
      ],
      "links": [
        [
          "little",
          "little"
        ],
        [
          "devil",
          "devil"
        ],
        [
          "hell",
          "hell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Quanzhou Hokkien) little devil from hell"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Quanzhou Hokkien",
        "Xiamen Hokkien"
      ],
      "glosses": [
        "joker"
      ],
      "links": [
        [
          "joker",
          "joker"
        ]
      ],
      "qualifier": "playing cards",
      "raw_glosses": [
        "(Xiamen and Quanzhou Hokkien, playing cards) joker"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Quanzhou Hokkien"
      ],
      "glosses": [
        "domestic servant (used by women as a nickname, sometimes in a rebuking manner)"
      ],
      "links": [
        [
          "domestic servant",
          "domestic servant"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Quanzhou Hokkien) domestic servant (used by women as a nickname, sometimes in a rebuking manner)"
      ],
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gwai² zai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kúi-é"
    },
    {
      "zh-pron": "kúi-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gwái jái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gwai² dzai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "guei² zei²"
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Phak-fa-su",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "kúi-é"
    },
    {
      "tags": [
        "Hakka",
        "Hakka-Romanization-System",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gui^ˋ e^ˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hagfa-Pinyim",
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sixian"
      ],
      "zh-pron": "gui³ e³"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹⁻¹¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Northern",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹/",
      "tags": [
        "Hakka",
        "Meinong",
        "Miaoli",
        "Sinological-IPA",
        "Sixian",
        "Southern"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "kúi-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "kuí-á"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "kuyar"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kui⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʷɐi̯³⁵ t͡sɐi̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹⁻¹¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ku̯i³¹ e³¹/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/"
    },
    {
      "ipa": "/kui⁴¹⁻⁴⁴ a⁴¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "guǐpái",
      "word": "鬼牌"
    },
    {
      "word": "皇牌"
    },
    {
      "word": "小丑牌"
    },
    {
      "word": "百搭牌"
    }
  ],
  "word": "鬼仔"
}

Download raw JSONL data for 鬼仔 meaning in All languages combined (7.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "鬼仔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鬼仔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "鬼仔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鬼仔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "鬼仔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鬼仔",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "linkages/371",
  "msg": "unrecognized linkage prefix: (joker): 鬼牌 (guǐpái), 皇牌, 小丑牌, 百搭牌 desc=joker rest=鬼牌 (guǐpái), 皇牌, 小丑牌, 百搭牌 cls=romanization cls2=other e1=True e2=False",
  "path": [
    "鬼仔"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "noun",
  "title": "鬼仔",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.