"dünn" meaning in All languages combined

See dünn on Wiktionary

Adjective [Allemand]

IPA: \ˈdʏn\, dʏn, dʏn, ˈdʏn, dʏn, dʏn Audio: De-dünn.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dünn.wav , De-dünn2.ogg , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dünn.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-dünn.wav , LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dünn.wav , LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dünn.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-dünn.wav Forms: dünner [comparative], am dünnsten [superlative]
  1. Mince, fin, maigre, maigrelet, ténu.
    Sense id: fr-dünn-de-adj-X5WpOfw- Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mager Derived forms: verdünnen, Dünndarm, dünne Schicht, dünnflüssig, dünnhäutig, Dünnschicht

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "gros / épais",
      "word": "dick"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "diluer",
      "word": "verdünnen"
    },
    {
      "translation": "intestin grêle",
      "word": "Dünndarm"
    },
    {
      "translation": "couche mince",
      "word": "dünne Schicht"
    },
    {
      "translation": "bien fluide",
      "word": "dünnflüssig"
    },
    {
      "translation": "de peau fine",
      "word": "dünnhäutig"
    },
    {
      "translation": "couche mince",
      "word": "Dünnschicht"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand dunni."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dünner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am dünnsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sarah Franke, « Spielzeug für die Katz: So basteln Sie Katzenangeln, die lange halten », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 août 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/katzenspielzeug-selber-basteln-geschenke-zum-internationalen-tag-der-katze-am-8-august-E6BBOFNHARBVBHB2KT2AW74DJY.html texte intégral",
          "text": "Eine robuste Katzenangel sollte aus einem massiven Holzstab bestehen, empfiehlt Hollain. „Dünne Plastikstäbe können schnell nachgeben und beim Spielen brechen. (...)”",
          "translation": "Une canne à pêche pour chat robuste doit être composée d’un bâton en bois massif, recommande Hollain. \"Les tiges en plastique fines peuvent rapidement céder et se briser en jouant. (...)\""
        },
        {
          "ref": "RND/hb/do, « Rezept für Herbstklassiker: Kürbissuppe selbst gemacht », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 7 octobre 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/kuerbissuppe-mit-hokkaido-und-ingwer-rezept-klassiker-der-immer-gelingt-J4DKRCAUXJAFPDTZDXVMBJUCOQ.html texte intégral",
          "text": "Für Kürbissuppe eignet sich der Hokkaido besonders gut wegen seines milden, nussigen Geschmacks. Zudem hat er eine dünne, essbare Schale.",
          "translation": "Le potimarron convient particulièrement bien pour la soupe de potiron en raison de son goût doux et de noisette. De plus, il a une peau fine et comestible."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Im Hotelrestaurant gibt es eine sehr interessante Familie. Der Vater ist ein großer, dünner Mann in schwarzer Kleidung und mit einem steifen Kragen. Oben auf dem Schädel ist er kahl und rechts und links hat er zwei graue Haarbüschel.",
          "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mince, fin, maigre, maigrelet, ténu."
      ],
      "id": "fr-dünn-de-adj-X5WpOfw-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʏn\\"
    },
    {
      "audio": "De-dünn.ogg",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/De-dünn.ogg/De-dünn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dünn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dünn.wav",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "De-dünn2.ogg",
      "ipa": "ˈdʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-dünn2.ogg/De-dünn2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dünn2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dünn.wav",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dünn.wav",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dünn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dünn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-dünn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-dünn.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "maigre",
      "word": "mager"
    }
  ],
  "word": "dünn"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "translation": "gros / épais",
      "word": "dick"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "diluer",
      "word": "verdünnen"
    },
    {
      "translation": "intestin grêle",
      "word": "Dünndarm"
    },
    {
      "translation": "couche mince",
      "word": "dünne Schicht"
    },
    {
      "translation": "bien fluide",
      "word": "dünnflüssig"
    },
    {
      "translation": "de peau fine",
      "word": "dünnhäutig"
    },
    {
      "translation": "couche mince",
      "word": "Dünnschicht"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand dunni."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dünner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am dünnsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sarah Franke, « Spielzeug für die Katz: So basteln Sie Katzenangeln, die lange halten », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 août 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/katzenspielzeug-selber-basteln-geschenke-zum-internationalen-tag-der-katze-am-8-august-E6BBOFNHARBVBHB2KT2AW74DJY.html texte intégral",
          "text": "Eine robuste Katzenangel sollte aus einem massiven Holzstab bestehen, empfiehlt Hollain. „Dünne Plastikstäbe können schnell nachgeben und beim Spielen brechen. (...)”",
          "translation": "Une canne à pêche pour chat robuste doit être composée d’un bâton en bois massif, recommande Hollain. \"Les tiges en plastique fines peuvent rapidement céder et se briser en jouant. (...)\""
        },
        {
          "ref": "RND/hb/do, « Rezept für Herbstklassiker: Kürbissuppe selbst gemacht », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 7 octobre 2022 https://www.rnd.de/lifestyle/kuerbissuppe-mit-hokkaido-und-ingwer-rezept-klassiker-der-immer-gelingt-J4DKRCAUXJAFPDTZDXVMBJUCOQ.html texte intégral",
          "text": "Für Kürbissuppe eignet sich der Hokkaido besonders gut wegen seines milden, nussigen Geschmacks. Zudem hat er eine dünne, essbare Schale.",
          "translation": "Le potimarron convient particulièrement bien pour la soupe de potiron en raison de son goût doux et de noisette. De plus, il a une peau fine et comestible."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Im Hotelrestaurant gibt es eine sehr interessante Familie. Der Vater ist ein großer, dünner Mann in schwarzer Kleidung und mit einem steifen Kragen. Oben auf dem Schädel ist er kahl und rechts und links hat er zwei graue Haarbüschel.",
          "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mince, fin, maigre, maigrelet, ténu."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdʏn\\"
    },
    {
      "audio": "De-dünn.ogg",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/77/De-dünn.ogg/De-dünn.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dünn.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dünn.wav",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-dünn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "De-dünn2.ogg",
      "ipa": "ˈdʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7d/De-dünn2.ogg/De-dünn2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-dünn2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dünn.wav",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6f/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-dünn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-dünn.wav",
      "ipa": "dʏn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-dünn.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dünn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-dünn.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dünn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-dünn.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-dünn.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-dünn.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-dünn.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-dünn.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "maigre",
      "word": "mager"
    }
  ],
  "word": "dünn"
}

Download raw JSONL data for dünn meaning in All languages combined (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-24 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (bbf396e and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.