See mager on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "fett" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "maigrir", "word": "abmagern" }, { "translation": "lait écrémé", "word": "Magermilch" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand magar, apparenté à mager en néerlandais, meager en anglais, macer en latin." ], "forms": [ { "form": "magerer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am magersten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923", "text": "Gervaise war erst zweiundzwanzig Jahre alt. Groß, etwas mager, mit zarten Zügen, denen man die Härte des Lebens schon ansah.", "translation": "Gervaise n’avait que vingt-deux ans. Elle était grande, un peu mince, avec des traits fins, déjà tirés par les rudesses de sa vie." } ], "glosses": [ "Maigre, mince." ], "id": "fr-mager-de-adj-Mbmag-MJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Andreas Glas, « Der Mann ohne Zukunft tritt ab », dans Süddeutsche Zeitung, 01 février 2023 https://www.sueddeutsche.de/bayern/niederbayern-csu-bezirksvorsitz-scheuer-soeder-1.5742963 texte intégral", "text": "Andreas Scheuer tritt zurück. (...) Beim politischen Aschermittwoch 2020 fiel der Beifall mager aus, sogar Buhrufe und Pfiffe musste sich Scheuer anhören.", "translation": "Andreas Scheuer démissionne. (...) Lors du Mercredi des cendres politique 2020, les applaudissements ont été maigres, Scheuer a même dû essuyer des huées et des sifflets." } ], "glosses": [ "Qui donne peu de rendement." ], "id": "fr-mager-de-adj-KbK5iBoE" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaːɡɐ\\" }, { "audio": "De-mager.ogg", "ipa": "ˈmaːɡɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-mager.ogg/De-mager.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mager.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "dürr" }, { "sense_index": 1, "word": "dünn" }, { "word": "unfruchtbar" } ], "word": "mager" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand magar, apparenté à mager en néerlandais, meager en anglais, macer en latin." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "magern" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de magern." ], "id": "fr-mager-de-verb-ZmndWT5m" }, { "form_of": [ { "word": "magern" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de magern." ], "id": "fr-mager-de-verb-Y7monry~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaːɡɐ\\" }, { "audio": "De-mager.ogg", "ipa": "ˈmaːɡɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-mager.ogg/De-mager.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mager.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mager" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -er", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "biz-ar-vagerez" }, { "word": "breur-mager" }, { "word": "cʼhoar-vager" }, { "word": "laezh-mager" }, { "word": "Mager" }, { "word": "mager dluzhed" }, { "word": "mager istr" }, { "word": "mager karped" }, { "word": "mager lapined" }, { "word": "mager-mocʼh" }, { "word": "mager evned" }, { "word": "mager grilhed-dour" }, { "word": "mager-loened" }, { "word": "mager maligorned" }, { "word": "mager-pesked" }, { "word": "mager yer" }, { "word": "magerez" }, { "word": "Magerez" }, { "word": "mamm-vager" }, { "word": "peskvager" }, { "word": "Rozig ar Mager" }, { "word": "tad-mager" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de magañ (« nourrir »), avec le suffixe -er, du moyen breton maguer." ], "forms": [ { "form": "magerien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "magerion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vager", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vagerien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "vagerion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "magerez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "An Touseg, Treuzvuhezioù, inAl Liamm, nᵒ 154, septembre-octobre 1972, page 360", "text": "Me a vo ar beatnick foll\nMager an huñvreoù koll\nAet da heul e dasmantoù\nWar an hent da Gatmandoù", "translation": "Je serai le beatnik fou, celui qui nourrit les rêves perdus, parti suivre ses fantômes, sur le chemin de Katmandou" } ], "glosses": [ "Nourricier, celui qui nourrit." ], "id": "fr-mager-br-noun-YfFkIyU6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Arzel Even, Teirrannadur ar gevredigezh gant Indezeuropiz, in Al Liamm, nᵒ 10, septembre-octobre 1948, page 52", "text": "En trede rummad emañ « tud ar frouezhusted », evel m’int bet anvet gant Dumézil, da lavarout eo ar re a bourchas d’ar gevredigezh traoù ar vuhez vateriel : labourerion-douar, magerion chatal, micherourion, kenwerzhourion - hag ivez mezeion.", "translation": "Dans la troisième catégorie se trouvent les « gens de la productions », ainsi qu’ils ont été nommés par Dumézil, c'est-à-dire ceux qui fournissent à la société les choses de la vie matérielle : les agriculteurs, éleveurs de bétail, ouvriers, commerçants - et aussi médecins." } ], "glosses": [ "Éleveur." ], "id": "fr-mager-br-noun-GtYCuAuN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑː.ɡɛr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mager" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -er", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de magañ (« nourrir »), avec le suffixe -er, du moyen breton maguer." ], "forms": [ { "form": "vager", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "magañ" } ], "glosses": [ "Impersonnel du présent de l’indicatif de magañ." ], "id": "fr-mager-br-verb-~7YtrLPv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑː.ɡɛr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mager" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois magr, apparenté à mager en allemand." ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mince." ], "id": "fr-mager-da-adj-r-iQkehJ" }, { "glosses": [ "Maigre." ], "id": "fr-mager-da-adj-o0DZ6qa6" } ], "synonyms": [ { "word": "tynd" } ], "word": "mager" } { "antonyms": [ { "word": "vet" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à mager en allemand." ], "forms": [ { "form": "magerder", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "magerst", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "magere", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "positive" ] }, { "form": "magerdere", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "magerste", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mince." ], "id": "fr-mager-nl-adj-r-iQkehJ" }, { "glosses": [ "Maigre." ], "id": "fr-mager-nl-adj-o0DZ6qa6" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mager.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Nl-mager.ogg/Nl-mager.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mager.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "synonyms": [ { "word": "dun" }, { "word": "luchtig" }, { "word": "schraal" }, { "word": "schriel" }, { "word": "spichtig" }, { "word": "sprietig" } ], "word": "mager" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en suédois issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois magr, apparenté à mager en allemand." ], "forms": [ { "form": "magrare", "raw_tags": [ "Prédicatif" ], "tags": [ "singular", "indefinite" ] }, { "form": "magrast", "tags": [ "superlative", "singular", "indefinite" ] }, { "form": "magert", "raw_tags": [ "Attributif" ], "tags": [ "singular", "indefinite", "neuter" ] }, { "form": "magre", "raw_tags": [ "Attributif" ], "tags": [ "singular", "definite", "masculine" ] }, { "form": "magraste", "raw_tags": [ "Prédicatif" ], "tags": [ "singular", "definite", "masculine" ] }, { "form": "magra", "raw_tags": [ "Attributif", "Autres" ], "tags": [ "singular", "definite" ] }, { "form": "magraste", "raw_tags": [ "Prédicatif", "Autres" ], "tags": [ "singular", "definite" ] }, { "form": "magra", "raw_tags": [ "Attributif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "magraste", "raw_tags": [ "Prédicatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "magrast", "tags": [ "superlative", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mince." ], "id": "fr-mager-sv-adj-r-iQkehJ" }, { "glosses": [ "Maigre." ], "id": "fr-mager-sv-adj-o0DZ6qa6" } ], "word": "mager" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "fett" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "maigrir", "word": "abmagern" }, { "translation": "lait écrémé", "word": "Magermilch" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand magar, apparenté à mager en néerlandais, meager en anglais, macer en latin." ], "forms": [ { "form": "magerer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am magersten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923", "text": "Gervaise war erst zweiundzwanzig Jahre alt. Groß, etwas mager, mit zarten Zügen, denen man die Härte des Lebens schon ansah.", "translation": "Gervaise n’avait que vingt-deux ans. Elle était grande, un peu mince, avec des traits fins, déjà tirés par les rudesses de sa vie." } ], "glosses": [ "Maigre, mince." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Andreas Glas, « Der Mann ohne Zukunft tritt ab », dans Süddeutsche Zeitung, 01 février 2023 https://www.sueddeutsche.de/bayern/niederbayern-csu-bezirksvorsitz-scheuer-soeder-1.5742963 texte intégral", "text": "Andreas Scheuer tritt zurück. (...) Beim politischen Aschermittwoch 2020 fiel der Beifall mager aus, sogar Buhrufe und Pfiffe musste sich Scheuer anhören.", "translation": "Andreas Scheuer démissionne. (...) Lors du Mercredi des cendres politique 2020, les applaudissements ont été maigres, Scheuer a même dû essuyer des huées et des sifflets." } ], "glosses": [ "Qui donne peu de rendement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaːɡɐ\\" }, { "audio": "De-mager.ogg", "ipa": "ˈmaːɡɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-mager.ogg/De-mager.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mager.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "dürr" }, { "sense_index": 1, "word": "dünn" }, { "word": "unfruchtbar" } ], "word": "mager" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Du vieux haut allemand magar, apparenté à mager en néerlandais, meager en anglais, macer en latin." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "magern" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de magern." ] }, { "form_of": [ { "word": "magern" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de magern." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmaːɡɐ\\" }, { "audio": "De-mager.ogg", "ipa": "ˈmaːɡɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/De-mager.ogg/De-mager.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-mager.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mager" } { "categories": [ "Dérivations en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton suffixés avec -er", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "biz-ar-vagerez" }, { "word": "breur-mager" }, { "word": "cʼhoar-vager" }, { "word": "laezh-mager" }, { "word": "Mager" }, { "word": "mager dluzhed" }, { "word": "mager istr" }, { "word": "mager karped" }, { "word": "mager lapined" }, { "word": "mager-mocʼh" }, { "word": "mager evned" }, { "word": "mager grilhed-dour" }, { "word": "mager-loened" }, { "word": "mager maligorned" }, { "word": "mager-pesked" }, { "word": "mager yer" }, { "word": "magerez" }, { "word": "Magerez" }, { "word": "mamm-vager" }, { "word": "peskvager" }, { "word": "Rozig ar Mager" }, { "word": "tad-mager" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de magañ (« nourrir »), avec le suffixe -er, du moyen breton maguer." ], "forms": [ { "form": "magerien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "magerion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vager", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vagerien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "vagerion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "magerez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "An Touseg, Treuzvuhezioù, inAl Liamm, nᵒ 154, septembre-octobre 1972, page 360", "text": "Me a vo ar beatnick foll\nMager an huñvreoù koll\nAet da heul e dasmantoù\nWar an hent da Gatmandoù", "translation": "Je serai le beatnik fou, celui qui nourrit les rêves perdus, parti suivre ses fantômes, sur le chemin de Katmandou" } ], "glosses": [ "Nourricier, celui qui nourrit." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Arzel Even, Teirrannadur ar gevredigezh gant Indezeuropiz, in Al Liamm, nᵒ 10, septembre-octobre 1948, page 52", "text": "En trede rummad emañ « tud ar frouezhusted », evel m’int bet anvet gant Dumézil, da lavarout eo ar re a bourchas d’ar gevredigezh traoù ar vuhez vateriel : labourerion-douar, magerion chatal, micherourion, kenwerzhourion - hag ivez mezeion.", "translation": "Dans la troisième catégorie se trouvent les « gens de la productions », ainsi qu’ils ont été nommés par Dumézil, c'est-à-dire ceux qui fournissent à la société les choses de la vie matérielle : les agriculteurs, éleveurs de bétail, ouvriers, commerçants - et aussi médecins." } ], "glosses": [ "Éleveur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑː.ɡɛr\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mager" } { "categories": [ "Dérivations en breton", "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton suffixés avec -er", "breton" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de magañ (« nourrir »), avec le suffixe -er, du moyen breton maguer." ], "forms": [ { "form": "vager", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "magañ" } ], "glosses": [ "Impersonnel du présent de l’indicatif de magañ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmɑː.ɡɛr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mager" } { "categories": [ "Adjectifs en danois", "Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois", "danois" ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois magr, apparenté à mager en allemand." ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mince." ] }, { "glosses": [ "Maigre." ] } ], "synonyms": [ { "word": "tynd" } ], "word": "mager" } { "antonyms": [ { "word": "vet" } ], "categories": [ "Adjectifs en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "Mots reconnus par 100 % des Flamands", "Mots reconnus par 99 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "Apparenté à mager en allemand." ], "forms": [ { "form": "magerder", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "magerst", "raw_tags": [ "Forme indéclinée" ], "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "magere", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "positive" ] }, { "form": "magerdere", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "magerste", "raw_tags": [ "Forme déclinée" ], "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mince." ] }, { "glosses": [ "Maigre." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-mager.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/Nl-mager.ogg/Nl-mager.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-mager.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas" ] } ], "synonyms": [ { "word": "dun" }, { "word": "luchtig" }, { "word": "schraal" }, { "word": "schriel" }, { "word": "spichtig" }, { "word": "sprietig" } ], "word": "mager" } { "categories": [ "Adjectifs en suédois", "Lemmes en suédois", "Mots en suédois issus d’un mot en vieux norrois", "suédois" ], "etymology_texts": [ "Du vieux norrois magr, apparenté à mager en allemand." ], "forms": [ { "form": "magrare", "raw_tags": [ "Prédicatif" ], "tags": [ "singular", "indefinite" ] }, { "form": "magrast", "tags": [ "superlative", "singular", "indefinite" ] }, { "form": "magert", "raw_tags": [ "Attributif" ], "tags": [ "singular", "indefinite", "neuter" ] }, { "form": "magre", "raw_tags": [ "Attributif" ], "tags": [ "singular", "definite", "masculine" ] }, { "form": "magraste", "raw_tags": [ "Prédicatif" ], "tags": [ "singular", "definite", "masculine" ] }, { "form": "magra", "raw_tags": [ "Attributif", "Autres" ], "tags": [ "singular", "definite" ] }, { "form": "magraste", "raw_tags": [ "Prédicatif", "Autres" ], "tags": [ "singular", "definite" ] }, { "form": "magra", "raw_tags": [ "Attributif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "magraste", "raw_tags": [ "Prédicatif" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "magrast", "tags": [ "superlative", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Mince." ] }, { "glosses": [ "Maigre." ] } ], "word": "mager" }
Download raw JSONL data for mager meaning in All languages combined (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.