See allein on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots indéclinables en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable", "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich bin ganz allein.", "translation": "Je suis tout seul." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Es ist schwer, ganz allein in diesem großen Haus zu leben, und ich habe oft darüber nachgedacht, mich einfach so davonzumachen. Eine Handvoll Schlaftabletten. Eine Rasierklinge in der Badewanne.", "translation": "Il n’est pas facile de vivre toute seule dans cette grande maison, et j’ai souvent songé à plier bagages − une poignée de somnifères, une lame de rasoir dans la baignoire." } ], "glosses": [ "Seul. Note d’usage : Utilisé uniquement comme prédicat." ], "id": "fr-allein-de-adj-Ot8ASzWm" } ], "sounds": [ { "audio": "De-allein2.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-allein2.ogg/De-allein2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-at-allein.ogg/De-at-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-allein.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-allein.ogg/De-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav" } ], "word": "allein" } { "antonyms": [ { "word": "zusammen" }, { "word": "gemeinsam" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "allein schon" }, { "word": "Alleinaktionär" }, { "word": "Alleinausgabe" }, { "word": "Alleinauslieferer" }, { "word": "Alleinberechtigung" }, { "word": "Alleinbeschleuniger" }, { "word": "Alleinbesitz" }, { "word": "Alleinbesitzer" }, { "word": "Alleinbetrieb" }, { "word": "Alleinbezugsrecht" }, { "word": "Alleineigentum" }, { "word": "Alleineigentumsrecht" }, { "word": "Alleinige" }, { "word": "Alleineigentümer" }, { "word": "Alleinerbe" }, { "word": "Alleinerstbehegung" }, { "word": "alleinerziehend" }, { "word": "Alleinerziehende" }, { "word": "Alleinerzieher" }, { "word": "Alleinerzieherin" }, { "word": "Alleinexporteur" }, { "word": "Alleinsein" }, { "word": "alleinseligmachend" }, { "word": "alleinstehend" }, { "word": "Alleinvertretung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie kann das allein machen.", "translation": "Elle peut faire ça toute seule." }, { "ref": "Thomas Kistner, « Auf der Pirsch in Riad », dans Süddeutsche Zeitung, 6 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/fifa-fussball-wm-saudi-arabien-katar-gianni-infantino-1.6275612 texte intégral", "text": "Fifa-Patron Gianni Infantino hat den Weg freigemacht für die WM 2034 in Saudi-Arabien. Wie kann ein Mann allein solche Entscheidungen durchdrücken? Mit Geld, Geld - und Hilfe aus Deutschland.", "translation": "Le patron de la Fifa, Gianni Infantino, a ouvert la voie à l’organisation de la Coupe du monde 2034 en Arabie saoudite. Comment un homme seul peut-il faire passer de telles décisions ? Avec de l’argent, de l’argent - et l’aide de l'Allemagne." }, { "ref": "Sheila Rae, die Mutige, 1996", "text": "Ich fühl’ mich jetzt ganz allein,\nwolt’, es könnt’ wie früher sein.\nEs ist nicht so, wie ich’s mag,\nglaub’, heut’ bin ich gar nicht stark.\nBin ganz allein hier im Wald,\nich hab’ Angst und mir ist kalt.\nWelch ein Glück, daß ich Dich treff’,\nschön, daß wir zusammen sind!", "translation": "Je suis perdue, où aller\nsans amis et sans famille ?\nJe ne suis qu’une petite fille\nJ’crois qu’aujourd’hui je vais pleurer.\nJ’étais seule, j’avais peur\nperdue au milieu des bois\nIl est temps de sécher mes pleurs\nSerre-moi bien fort dans tes bras." } ], "glosses": [ "Seul." ], "id": "fr-allein-de-adv-1iXKaOj8" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Allein im Januar ist der Umsatz um 3 Prozent gestiegen.", "translation": "Rien qu’au mois de janvier, le chiffre d’affaires a augmenté de 3 %." }, { "text": "Allein in diesem Jahr starben 2000 Menschen an der Krankheit.", "translation": "Rien que cette année, la maladie a provoqué 2000 décès." }, { "ref": "Eva Biringer, « Einmal alles mit scharf! Wie der Döner nach Österreich kam », dans Der Standard, 6 mars 2022 https://b.staticfiles.at/elm/static/2022-03-doener/index.html?f9238hf9238f98f923 texte intégral", "text": "Kebab ist mit das beliebteste Streetfood des Landes. Allein in Wien ist er an über 230 Imbissständen erhältlich.", "translation": "Le kebab est l'un des aliments de rue les plus populaires du pays. Rien qu'à Vienne, il est disponible dans plus de 230 stands de restauration rapide." } ], "glosses": [ "Rien que." ], "id": "fr-allein-de-adv-ylzMN38C" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Javier Cáceres, « Sollnse halt Kuchen essen », dans Süddeutsche Zeitung, 29 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/hertha-bsc-stadionmiete-senat-stundung-kommentar-1.5980888 texte intégral", "text": "(...) dass Hertha mit leeren Taschen dasteht, bleibt ein Faszinosum, wenn man sich vor Augen führt, dass der vormalige Bundesligist allein in den vergangenen vier Jahren 374 Millionen des früheren Investors (...) sowie weitere Einnahmen durchgebracht hat.", "translation": "(...) le fait que le Hertha se retrouve avec les poches vides reste un sujet de fascination si l'on se rend compte que l’ancien club de Bundesliga a dilapidé 374 millions de l’ancien investisseur (...) ainsi que d'autres recettes au cours des quatre dernières années seulement." }, { "ref": "Hubert Wetzel, « Naher Osten: Was für Schulmeister sind denn das? », dans Süddeutsche Zeitung, 27 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/meinung/eu-israel-palaestinenser-scheichs-emire-autokraten-kommentar-1.6294700 texte intégral", "text": "Neigte man dem Sarkasmus zu, gar dem Zynismus, würde man sagen: Die arabischen Regime benötigen bei der massenhaften Vernichtung muslimischen Lebens wahrlich keine israelische Hilfe. Das schaffen sie auch allein - siehe das Schlachthaus Syrien oder das Gemetzel in Jemen.", "translation": "Si l'on aurait une tendance au sarcasme, voire le cynisme, on dirait que les régimes arabes n'ont vraiment pas besoin de l’aide d'Israël pour détruire en masse la vie musulmane. Ils peuvent le faire seuls - voir l’abattoir syrien ou le massacre au Yémen." } ], "glosses": [ "Seulement." ], "id": "fr-allein-de-adv-LQA9yAGT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈlaɪn\\" }, { "audio": "De-allein2.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-allein2.ogg/De-allein2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-at-allein.ogg/De-at-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-allein.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-allein.ogg/De-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aussichtslos" }, { "word": "ausschließlich" }, { "word": "einflusslos" }, { "word": "einsam" }, { "word": "einschichtig" }, { "word": "einsiedlerisch" }, { "word": "einzig" }, { "word": "extra" }, { "word": "frei" }, { "word": "freilich" }, { "word": "gottverlassen" }, { "word": "herrenlos" }, { "word": "kinderlos" }, { "word": "klösterlich" }, { "word": "lauter" }, { "sense": "célibataire", "word": "ledig" }, { "word": "mutterseelenallein" }, { "word": "nur" }, { "word": "selbst" }, { "word": "solo" }, { "word": "unbegleitet" }, { "word": "unbeweibt" }, { "word": "unverehelicht" }, { "word": "unverheiratet" }, { "word": "unvermählt" }, { "word": "vereinsamt" }, { "word": "verlassen" }, { "word": "weltvergessen" }, { "word": "weltverloren" }, { "word": "zurückgezogen" }, { "word": "zumindest" } ], "word": "allein" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Conjonctions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Mais, seulement, par contre." ], "id": "fr-allein-de-conj-mGfUe94b" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈlaɪ̯n\\" }, { "audio": "De-allein2.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-allein2.ogg/De-allein2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-at-allein.ogg/De-at-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-allein.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-allein.ogg/De-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aber" }, { "word": "andererseits" }, { "sense": "avec moi", "word": "dabei" }, { "word": "dagegen" }, { "word": "dahingegen" }, { "word": "demgegenüber" }, { "word": "demungeachtet" }, { "word": "dessenungeachtet" }, { "word": "einzig" }, { "word": "indes" }, { "sense": "toutefois", "word": "jedoch" }, { "word": "lediglich" }, { "sense": "seulement", "word": "nur" }, { "sense": "soi-même", "word": "selbst" }, { "word": "zumindest" } ], "word": "allein" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Adjectifs incomparables en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots indéclinables en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "non comparable", "indéclinable" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich bin ganz allein.", "translation": "Je suis tout seul." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Es ist schwer, ganz allein in diesem großen Haus zu leben, und ich habe oft darüber nachgedacht, mich einfach so davonzumachen. Eine Handvoll Schlaftabletten. Eine Rasierklinge in der Badewanne.", "translation": "Il n’est pas facile de vivre toute seule dans cette grande maison, et j’ai souvent songé à plier bagages − une poignée de somnifères, une lame de rasoir dans la baignoire." } ], "glosses": [ "Seul. Note d’usage : Utilisé uniquement comme prédicat." ] } ], "sounds": [ { "audio": "De-allein2.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-allein2.ogg/De-allein2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-at-allein.ogg/De-at-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-allein.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-allein.ogg/De-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav" } ], "word": "allein" } { "antonyms": [ { "word": "zusammen" }, { "word": "gemeinsam" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "allein schon" }, { "word": "Alleinaktionär" }, { "word": "Alleinausgabe" }, { "word": "Alleinauslieferer" }, { "word": "Alleinberechtigung" }, { "word": "Alleinbeschleuniger" }, { "word": "Alleinbesitz" }, { "word": "Alleinbesitzer" }, { "word": "Alleinbetrieb" }, { "word": "Alleinbezugsrecht" }, { "word": "Alleineigentum" }, { "word": "Alleineigentumsrecht" }, { "word": "Alleinige" }, { "word": "Alleineigentümer" }, { "word": "Alleinerbe" }, { "word": "Alleinerstbehegung" }, { "word": "alleinerziehend" }, { "word": "Alleinerziehende" }, { "word": "Alleinerzieher" }, { "word": "Alleinerzieherin" }, { "word": "Alleinexporteur" }, { "word": "Alleinsein" }, { "word": "alleinseligmachend" }, { "word": "alleinstehend" }, { "word": "Alleinvertretung" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie kann das allein machen.", "translation": "Elle peut faire ça toute seule." }, { "ref": "Thomas Kistner, « Auf der Pirsch in Riad », dans Süddeutsche Zeitung, 6 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/fifa-fussball-wm-saudi-arabien-katar-gianni-infantino-1.6275612 texte intégral", "text": "Fifa-Patron Gianni Infantino hat den Weg freigemacht für die WM 2034 in Saudi-Arabien. Wie kann ein Mann allein solche Entscheidungen durchdrücken? Mit Geld, Geld - und Hilfe aus Deutschland.", "translation": "Le patron de la Fifa, Gianni Infantino, a ouvert la voie à l’organisation de la Coupe du monde 2034 en Arabie saoudite. Comment un homme seul peut-il faire passer de telles décisions ? Avec de l’argent, de l’argent - et l’aide de l'Allemagne." }, { "ref": "Sheila Rae, die Mutige, 1996", "text": "Ich fühl’ mich jetzt ganz allein,\nwolt’, es könnt’ wie früher sein.\nEs ist nicht so, wie ich’s mag,\nglaub’, heut’ bin ich gar nicht stark.\nBin ganz allein hier im Wald,\nich hab’ Angst und mir ist kalt.\nWelch ein Glück, daß ich Dich treff’,\nschön, daß wir zusammen sind!", "translation": "Je suis perdue, où aller\nsans amis et sans famille ?\nJe ne suis qu’une petite fille\nJ’crois qu’aujourd’hui je vais pleurer.\nJ’étais seule, j’avais peur\nperdue au milieu des bois\nIl est temps de sécher mes pleurs\nSerre-moi bien fort dans tes bras." } ], "glosses": [ "Seul." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Allein im Januar ist der Umsatz um 3 Prozent gestiegen.", "translation": "Rien qu’au mois de janvier, le chiffre d’affaires a augmenté de 3 %." }, { "text": "Allein in diesem Jahr starben 2000 Menschen an der Krankheit.", "translation": "Rien que cette année, la maladie a provoqué 2000 décès." }, { "ref": "Eva Biringer, « Einmal alles mit scharf! Wie der Döner nach Österreich kam », dans Der Standard, 6 mars 2022 https://b.staticfiles.at/elm/static/2022-03-doener/index.html?f9238hf9238f98f923 texte intégral", "text": "Kebab ist mit das beliebteste Streetfood des Landes. Allein in Wien ist er an über 230 Imbissständen erhältlich.", "translation": "Le kebab est l'un des aliments de rue les plus populaires du pays. Rien qu'à Vienne, il est disponible dans plus de 230 stands de restauration rapide." } ], "glosses": [ "Rien que." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Javier Cáceres, « Sollnse halt Kuchen essen », dans Süddeutsche Zeitung, 29 juin 2023 https://www.sueddeutsche.de/sport/hertha-bsc-stadionmiete-senat-stundung-kommentar-1.5980888 texte intégral", "text": "(...) dass Hertha mit leeren Taschen dasteht, bleibt ein Faszinosum, wenn man sich vor Augen führt, dass der vormalige Bundesligist allein in den vergangenen vier Jahren 374 Millionen des früheren Investors (...) sowie weitere Einnahmen durchgebracht hat.", "translation": "(...) le fait que le Hertha se retrouve avec les poches vides reste un sujet de fascination si l'on se rend compte que l’ancien club de Bundesliga a dilapidé 374 millions de l’ancien investisseur (...) ainsi que d'autres recettes au cours des quatre dernières années seulement." }, { "ref": "Hubert Wetzel, « Naher Osten: Was für Schulmeister sind denn das? », dans Süddeutsche Zeitung, 27 octobre 2023 https://www.sueddeutsche.de/meinung/eu-israel-palaestinenser-scheichs-emire-autokraten-kommentar-1.6294700 texte intégral", "text": "Neigte man dem Sarkasmus zu, gar dem Zynismus, würde man sagen: Die arabischen Regime benötigen bei der massenhaften Vernichtung muslimischen Lebens wahrlich keine israelische Hilfe. Das schaffen sie auch allein - siehe das Schlachthaus Syrien oder das Gemetzel in Jemen.", "translation": "Si l'on aurait une tendance au sarcasme, voire le cynisme, on dirait que les régimes arabes n'ont vraiment pas besoin de l’aide d'Israël pour détruire en masse la vie musulmane. Ils peuvent le faire seuls - voir l’abattoir syrien ou le massacre au Yémen." } ], "glosses": [ "Seulement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈlaɪn\\" }, { "audio": "De-allein2.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-allein2.ogg/De-allein2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-at-allein.ogg/De-at-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-allein.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-allein.ogg/De-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aussichtslos" }, { "word": "ausschließlich" }, { "word": "einflusslos" }, { "word": "einsam" }, { "word": "einschichtig" }, { "word": "einsiedlerisch" }, { "word": "einzig" }, { "word": "extra" }, { "word": "frei" }, { "word": "freilich" }, { "word": "gottverlassen" }, { "word": "herrenlos" }, { "word": "kinderlos" }, { "word": "klösterlich" }, { "word": "lauter" }, { "sense": "célibataire", "word": "ledig" }, { "word": "mutterseelenallein" }, { "word": "nur" }, { "word": "selbst" }, { "word": "solo" }, { "word": "unbegleitet" }, { "word": "unbeweibt" }, { "word": "unverehelicht" }, { "word": "unverheiratet" }, { "word": "unvermählt" }, { "word": "vereinsamt" }, { "word": "verlassen" }, { "word": "weltvergessen" }, { "word": "weltverloren" }, { "word": "zurückgezogen" }, { "word": "zumindest" } ], "word": "allein" } { "categories": [ "Conjonctions en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "conj", "pos_title": "Conjonction", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Mais, seulement, par contre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a.ˈlaɪ̯n\\" }, { "audio": "De-allein2.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-allein2.ogg/De-allein2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-at-allein.ogg/De-at-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-allein.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-allein.ogg", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/De-allein.ogg/De-allein.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-allein.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-allein.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav", "ipa": "aˈlaɪ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav/LL-Q188_(deu)-Mathieu_Kappler-allein.wav.ogg", "raw_tags": [ "Remiremont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Mathieu Kappler-allein.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "aber" }, { "word": "andererseits" }, { "sense": "avec moi", "word": "dabei" }, { "word": "dagegen" }, { "word": "dahingegen" }, { "word": "demgegenüber" }, { "word": "demungeachtet" }, { "word": "dessenungeachtet" }, { "word": "einzig" }, { "word": "indes" }, { "sense": "toutefois", "word": "jedoch" }, { "word": "lediglich" }, { "sense": "seulement", "word": "nur" }, { "sense": "soi-même", "word": "selbst" }, { "word": "zumindest" } ], "word": "allein" }
Download raw JSONL data for allein meaning in All languages combined (13.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.