"smite" meaning in English

See smite in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /smaɪt/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smite.wav Forms: smites [plural]
enPR: smīt Rhymes: -aɪt Etymology: From Middle English smiten, from Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), from Proto-West Germanic *smītan, from Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), from Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”). Cognate with Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), West Frisian smite (“to throw”), Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), German schmeißen (“to fling, throw”), Danish smide (“to throw”), Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”). Etymology templates: {{inh|en|enm|smiten}} Middle English smiten, {{inh|en|ang|smītan|t=to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute}} Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), {{inh|en|gmw-pro|*smītan}} Proto-West Germanic *smītan, {{inh|en|gem-pro|*smītaną|t=to sling; throw; smear}} Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), {{der|en|ine-pro|*smeyd-|t=to smear, whisk, strike, rub}} Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”), {{cog|stq|smiete|t=to throw, toss}} Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), {{cog|fy|smite|t=to throw}} West Frisian smite (“to throw”), {{cog|nds|smieten|t=to throw, chuck, toss}} Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), {{cog|nl|smijten|t=to fling, hurl, throw}} Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), {{cog|gml|besmitten|t=to soil, sully}} Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), {{cog|de|schmeißen|t=to fling, throw}} German schmeißen (“to fling, throw”), {{cog|da|smide|t=to throw}} Danish smide (“to throw”), {{cog|got|𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽|t=to besmear, anoint}} Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”) Head templates: {{en-noun}} smite (plural smites)
  1. (archaic, rare) A heavy strike with a weapon, tool, or the hand. Tags: archaic, rare
    Sense id: en-smite-en-noun-DqeJPV31
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: smight [obsolete]

Verb

IPA: /smaɪt/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smite.wav Forms: smites [present, singular, third-person], smiting [participle, present], smote [past], smited [past], smit [obsolete, past], smitten [participle, past], smote [participle, past], smited [participle, past], smit [obsolete, participle, past]
enPR: smīt Rhymes: -aɪt Etymology: From Middle English smiten, from Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), from Proto-West Germanic *smītan, from Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), from Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”). Cognate with Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), West Frisian smite (“to throw”), Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), German schmeißen (“to fling, throw”), Danish smide (“to throw”), Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”). Etymology templates: {{inh|en|enm|smiten}} Middle English smiten, {{inh|en|ang|smītan|t=to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute}} Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), {{inh|en|gmw-pro|*smītan}} Proto-West Germanic *smītan, {{inh|en|gem-pro|*smītaną|t=to sling; throw; smear}} Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), {{der|en|ine-pro|*smeyd-|t=to smear, whisk, strike, rub}} Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”), {{cog|stq|smiete|t=to throw, toss}} Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), {{cog|fy|smite|t=to throw}} West Frisian smite (“to throw”), {{cog|nds|smieten|t=to throw, chuck, toss}} Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), {{cog|nl|smijten|t=to fling, hurl, throw}} Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), {{cog|gml|besmitten|t=to soil, sully}} Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), {{cog|de|schmeißen|t=to fling, throw}} German schmeißen (“to fling, throw”), {{cog|da|smide|t=to throw}} Danish smide (“to throw”), {{cog|got|𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽|t=to besmear, anoint}} Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”) Head templates: {{en-verb|smites|smiting|smote|smitten|past2=smited|past3=smit|past3_qual=obsolete|past_ptc2=smote|past_ptc3=smited|past_ptc4=smit|past_ptc4_qual=obsolete}} smite (third-person singular simple present smites, present participle smiting, simple past smote or smited or (obsolete) smit, past participle smitten or smote or smited or (obsolete) smit)
  1. (archaic) To hit; to strike. Tags: archaic Translations (to hit): πλήσσω (plḗssō) (Ancient Greek), ضَرَبَ (ḍaraba) (Arabic), удрям (udrjam) (Bulgarian), блъскам (blǎskam) (Bulgarian), uhodit [perfective] (Czech), udeřit [perfective] (Czech), zasáhnout [perfective] (Czech), omráčit [perfective] (Czech), iskeä (Finnish), lyödä (Finnish), frapper (French), bater (Galician), bourar (Galician), golpear (Galician), mallar (Galician), pegar (Galician), percutir (Galician), petar (Galician), sacudir (Galician), zoscar (Galician), schlagen (German), sújt (Hungarian), colpire (Italian), tustar (Occitan), picar (Occitan), mach [masculine] (Polish), raz [masculine] (Polish), golpear (Portuguese), bater (Portuguese), карать (karatʹ) (Russian), buail (Scottish Gaelic), udrieť (Slovak), zasiahnuť (Slovak), trafiť (Slovak), golpear (Spanish), cascar (Spanish), vurmak (Turkish), çarpmak (Turkish)
    Sense id: en-smite-en-verb-JqJZzdGF Disambiguation of 'to hit': 100 0 0 0 0 0 0
  2. To strike down or kill with godly force. Translations (to strike down or kill with godly force): поразявам (porazjavam) (Bulgarian), srazit [perfective] (Czech), ztrestat [perfective] (Czech), doden (Dutch), frapper (French), schlagen (German), fulminare (Italian), annientare (Italian), annichilire (Italian), fulminar (Portuguese), trăzni (Romanian), nimici (Romanian), zraziť (Slovak), rozdrviť (Slovak), öldürmek (Turkish), mahvetmek (Turkish)
    Sense id: en-smite-en-verb-OI1LCAXH Disambiguation of 'to strike down or kill with godly force': 6 82 2 5 2 1 3
  3. To injure with divine power.
    Sense id: en-smite-en-verb-x0uHwMgv
  4. To kill violently; to slay.
    Sense id: en-smite-en-verb-URtHqZ0H
  5. To put to rout in battle; to overthrow by war. Translations (to put to rout in battle): разбивам (razbivam) (Bulgarian), rozprášit [perfective] (Czech)
    Sense id: en-smite-en-verb-HaXTz6gY Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 3 entries, Pages with entries, Terms with Ancient Greek translations, Terms with Arabic translations, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Galician translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Italian translations, Terms with Occitan translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Romanian translations, Terms with Russian translations, Terms with Scottish Gaelic translations, Terms with Slovak translations, Terms with Spanish translations, Terms with Turkish translations, West Frisian entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 3 5 4 5 76 3 1 Disambiguation of Entries with translation boxes: 7 7 10 7 9 49 7 2 Disambiguation of Pages with 3 entries: 2 2 2 2 2 17 2 1 27 30 5 5 2 2 Disambiguation of Pages with entries: 1 1 1 1 1 17 1 0 29 33 6 6 1 1 Disambiguation of Terms with Ancient Greek translations: 5 5 22 6 15 36 5 5 Disambiguation of Terms with Arabic translations: 5 5 10 5 16 51 5 3 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 5 5 10 5 12 54 5 3 Disambiguation of Terms with Czech translations: 5 5 9 10 15 49 5 3 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 8 8 11 8 10 45 8 3 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 5 5 11 5 12 52 5 3 Disambiguation of Terms with French translations: 8 8 11 8 9 46 8 2 Disambiguation of Terms with Galician translations: 5 5 11 5 12 52 5 3 Disambiguation of Terms with German translations: 6 6 9 6 8 55 6 4 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 5 5 10 7 12 52 5 3 Disambiguation of Terms with Italian translations: 6 6 8 6 8 57 6 3 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 6 6 9 6 8 56 6 3 Disambiguation of Terms with Polish translations: 6 6 17 11 13 38 6 2 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 5 5 10 5 12 54 5 3 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 5 5 11 5 12 52 5 3 Disambiguation of Terms with Russian translations: 6 6 8 6 8 57 6 3 Disambiguation of Terms with Scottish Gaelic translations: 5 5 10 5 12 54 5 3 Disambiguation of Terms with Slovak translations: 5 5 11 5 12 53 5 3 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 7 7 9 7 8 55 7 2 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 6 6 11 6 12 53 6 2 Disambiguation of West Frisian entries with incorrect language header: 1 1 3 1 2 16 1 0 29 32 6 6 1 2 Disambiguation of 'to put to rout in battle': 0 3 1 2 92 1 0
  6. To afflict; to chasten; to punish.
    Sense id: en-smite-en-verb-K9bV~9TZ
  7. (figuratively, now only in passive) To strike with love or infatuation. Tags: figuratively Translations (to strike with love or infatuation): поразявам (porazjavam) (Bulgarian), impressionare (Italian), uchvátiť (Slovak), urobiť silný dojem (Slovak), počariť (Slovak)
    Sense id: en-smite-en-verb-l9ZRiFZP Disambiguation of 'to strike with love or infatuation': 10 5 0 0 0 0 84
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: smight [obsolete] Derived forms: smite hip and thigh

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "smite hip and thigh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "smiten"
      },
      "expansion": "Middle English smiten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "smītan",
        "t": "to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute"
      },
      "expansion": "Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*smītan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *smītan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*smītaną",
        "t": "to sling; throw; smear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*smeyd-",
        "t": "to smear, whisk, strike, rub"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "smiete",
        "t": "to throw, toss"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "smite",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "West Frisian smite (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "smieten",
        "t": "to throw, chuck, toss"
      },
      "expansion": "Low German smieten (“to throw, chuck, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "smijten",
        "t": "to fling, hurl, throw"
      },
      "expansion": "Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "besmitten",
        "t": "to soil, sully"
      },
      "expansion": "Middle Low German besmitten (“to soil, sully”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "schmeißen",
        "t": "to fling, throw"
      },
      "expansion": "German schmeißen (“to fling, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "smide",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "Danish smide (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "t": "to besmear, anoint"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English smiten, from Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), from Proto-West Germanic *smītan, from Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), from Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”).\nCognate with Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), West Frisian smite (“to throw”), Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), German schmeißen (“to fling, throw”), Danish smide (“to throw”), Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”).",
  "forms": [
    {
      "form": "smites",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "smiting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "smote",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smited",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smit",
      "tags": [
        "obsolete",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smitten",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smote",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smited",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smit",
      "tags": [
        "obsolete",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "smites",
        "2": "smiting",
        "3": "smote",
        "4": "smitten",
        "past2": "smited",
        "past3": "smit",
        "past3_qual": "obsolete",
        "past_ptc2": "smote",
        "past_ptc3": "smited",
        "past_ptc4": "smit",
        "past_ptc4_qual": "obsolete"
      },
      "expansion": "smite (third-person singular simple present smites, present participle smiting, simple past smote or smited or (obsolete) smit, past participle smitten or smote or smited or (obsolete) smit)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Matthew 5:39:",
          "text": "Whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:",
          "text": "A harp can give out but a certain quantity of sound, however heavily it is smitten.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1906, Stanley J[ohn] Weyman, chapter I, in Chippinge Borough, New York, N.Y.: McClure, Phillips & Co., →OCLC, page 01:",
          "text": "It was April 22, 1831, and a young man was walking down Whitehall in the direction of Parliament Street.[…]. He halted opposite the Privy Gardens, and, with his face turned skywards, listened until the sound of the Tower guns smote again on the ear and dispelled his doubts.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1918, Edgar Rice Burroughs, chapter 4, in The Land That Time Forgot, Chicago, Ill.: A. C. McClurg & Co., published 1924, →OCLC:",
          "text": "\"Right you are!\" I cried. \"We must believe the other until we prove it false. We can't afford to give up heart now, when we need heart most. The branch was carried down by a river, and we are going to find that river.\" I smote my open palm with a clenched fist, to emphasize a determination unsupported by hope.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To hit; to strike."
      ],
      "id": "en-smite-en-verb-JqJZzdGF",
      "links": [
        [
          "hit",
          "hit#Verb"
        ],
        [
          "strike",
          "strike#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To hit; to strike."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "ar",
          "lang": "Arabic",
          "roman": "ḍaraba",
          "sense": "to hit",
          "word": "ضَرَبَ"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "udrjam",
          "sense": "to hit",
          "word": "удрям"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "blǎskam",
          "sense": "to hit",
          "word": "блъскам"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to hit",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "uhodit"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to hit",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "udeřit"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to hit",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "zasáhnout"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to hit",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "omráčit"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to hit",
          "word": "iskeä"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to hit",
          "word": "lyödä"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to hit",
          "word": "frapper"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "bater"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "bourar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "golpear"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "mallar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "pegar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "percutir"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "petar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "sacudir"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "to hit",
          "word": "zoscar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to hit",
          "word": "schlagen"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "grc",
          "lang": "Ancient Greek",
          "roman": "plḗssō",
          "sense": "to hit",
          "word": "πλήσσω"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to hit",
          "word": "sújt"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to hit",
          "word": "colpire"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to hit",
          "word": "tustar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "to hit",
          "word": "picar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to hit",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "mach"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to hit",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "raz"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to hit",
          "word": "golpear"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to hit",
          "word": "bater"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "karatʹ",
          "sense": "to hit",
          "word": "карать"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "to hit",
          "word": "buail"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to hit",
          "word": "udrieť"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to hit",
          "word": "zasiahnuť"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to hit",
          "word": "trafiť"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to hit",
          "word": "golpear"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to hit",
          "word": "cascar"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to hit",
          "word": "vurmak"
        },
        {
          "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to hit",
          "word": "çarpmak"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Exodus 3:19–20:",
          "text": "And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1653, Thomas Taylor, “Peters Repentance. Marke 14.27.”, in The Works of that Faithful Servant of Jesus Christ, Dr. Thom. Taylor, Sometimes Minister of the Gospel in Aldermanbury, London. Not Hitherto Published, (though Earnestly Desired by the Very Many Experimental Christians,) because the Iniquity of Those Times could not Bear such Burning and Shining Light, as is here Handed Forth in these Several Treatises Following. …, London: Printed by T. R. & E. M. for John Bartlet the elder and John Bartlet the younger, and are to be sold at the Golden Cup near Austins gate in the new Building, →OCLC, page 6:",
          "text": "For it is written, I will ſmite the Shepheard, and the Sheep ſhall be ſcattered. […] Becauſe the Shepheard was to be ſmitten, they as Sheepe muſt be ſcattered. The Scope of which place is, to prove Chriſt the true Paſtor of the Flocke, even by his ſmiting and abaſement; and ſo moſt aptly alledged that the Diſciples might have matter of ſtrength and comfort thence where they ſtumbled and offended themſelves.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike down or kill with godly force."
      ],
      "id": "en-smite-en-verb-OI1LCAXH",
      "links": [
        [
          "strike down",
          "strike down"
        ],
        [
          "kill",
          "kill#Verb"
        ],
        [
          "godly",
          "godly"
        ],
        [
          "force",
          "force#Noun"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "porazjavam",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "поразявам"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "srazit"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "ztrestat"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "doden"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "frapper"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "schlagen"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "fulminare"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "annientare"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "annichilire"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "fulminar"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "trăzni"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "nimici"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "zraziť"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "rozdrviť"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "öldürmek"
        },
        {
          "_dis1": "6 82 2 5 2 1 3",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "to strike down or kill with godly force",
          "word": "mahvetmek"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1746, Lodowick[e] Muggleton, “CHAP. XXV [of the Book of Revelation].”, in True Interpretation of All the Chief Texts, and Mysterious Sayings and Visions Opened, of the Whole Book of the Revelation of St. John. Whereby is Unfolded, and Plainly Declared, those Wonderful Deep Mysteries and Visions Interpreted, Concerning the True God, and Alpha and Omega. With Variety of other Heavenly Secrets, which Have Never Been Pen'd, Nor Revel'd to Any Man since the Creation of the World to this Day, until Now, London: First Printed for the Author, in the Year 1665. And now Re-printed by Subscription, →OCLC:",
          "text": "VERSE 12. And the fourth angel ſounded, and the third part of the ſun was ſmitten, and the third part of the moon, and the third part of the ſtars, ſo as the third part of them was darkened, and the day ſhone not for a third part of it, and the night likewiſe. […] [T]his Jeſus which ſignifies the ſun, was ſmitten with persecution and ſufferings in the time of his miniſtry, that there could but a third part of his heavenly light ſhine upon the people of the Jews, and happy were thoſe that this light did ſhine upon.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To injure with divine power."
      ],
      "id": "en-smite-en-verb-x0uHwMgv",
      "links": [
        [
          "injure",
          "injure"
        ],
        [
          "divine",
          "divine"
        ],
        [
          "power",
          "power"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:",
          "text": "\"She is sitting in the great hall even now to do justice upon those who would have smitten thee and the Lion.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To kill violently; to slay."
      ],
      "id": "en-smite-en-verb-URtHqZ0H",
      "links": [
        [
          "kill",
          "kill"
        ],
        [
          "violently",
          "violently"
        ],
        [
          "slay",
          "slay"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 3 5 4 5 76 3 1",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 7 10 7 9 49 7 2",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 2 2 2 17 2 1 27 30 5 5 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 3 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 1 1 1 17 1 0 29 33 6 6 1 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 22 6 15 36 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ancient Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 10 5 16 51 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Arabic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 10 5 12 54 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 9 10 15 49 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 8 11 8 10 45 8 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 11 5 12 52 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 8 11 8 9 46 8 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 11 5 12 52 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Galician translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 9 6 8 55 6 4",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 10 7 12 52 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 8 6 8 57 6 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 9 6 8 56 6 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 17 11 13 38 6 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 10 5 12 54 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 11 5 12 52 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 8 6 8 57 6 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 10 5 12 54 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 5 11 5 12 53 5 3",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Slovak translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 7 9 7 8 55 7 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 6 11 6 12 53 6 2",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "1 1 3 1 2 16 1 0 29 32 6 6 1 2",
          "kind": "other",
          "name": "West Frisian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021 January 20, Drachinifel, 5:49 from the start, in Type 93 Long Lance Torpedo - Long Range Hole Poking Device, archived from the original on 2022-11-01:",
          "text": "[…]and it turned out, if you just dumped pure oxygen and kerosene into the combustion chamber, the torpedo would travel at fairly-high speed... just instantaneously in all directions at once, disassembling itself, and any nearby people, with considerable enthusiasm. Explaining that this was entirely-unacceptable behavior for a torpedo that was designed to smite the Emperor's enemies didn't really tend to work out that well, since they hadn't yet invented the Machine Spirit, and, in any case, working out which bit of the torpedo you were supposed to talk to, or possibly scrape off the wall, was somewhat difficult once it had decided to launch a several-hundred-meter search into the realm of the honorable ancestors.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To put to rout in battle; to overthrow by war."
      ],
      "id": "en-smite-en-verb-HaXTz6gY",
      "links": [
        [
          "rout",
          "rout"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "overthrow",
          "overthrow"
        ],
        [
          "war",
          "war"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "0 3 1 2 92 1 0",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "razbivam",
          "sense": "to put to rout in battle",
          "word": "разбивам"
        },
        {
          "_dis1": "0 3 1 2 92 1 0",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to put to rout in battle",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "rozprášit"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1688, William Wake, Preparation for Death:",
          "text": "Let us not mistake the goodness of God, nor imagine that because he smites us, therefore we are forsaken by him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1787 December, Charles Wilkins, “The Heetopades of Veeshnoo-Sarma. Translated from the Sanskreet Language. By Charles Wilkins.”, in The Edinburgh Magazine, or Literary Miscellany, volume VI, number 36, Edinburgh: Printed for J. Sibbald: and sold by J[ohn] Murray, London, →OCLC, page 383:",
          "text": "A country deprived of the Ganges is ſmitten; a family without learning is ſmitten; a woman without a child is ſmitten; a ſacrifice without the Brahman's rights is ſmitten.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To afflict; to chasten; to punish."
      ],
      "id": "en-smite-en-verb-K9bV~9TZ",
      "links": [
        [
          "afflict",
          "afflict"
        ],
        [
          "chasten",
          "chasten"
        ],
        [
          "punish",
          "punish"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "text": "Bob was smitten with Laura from the first time he saw her.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "I was really smitten by the color combination, and soon repainted the entire house.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Who'd be smitten over a bird?",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1757, Alexander Pope, The Works of Alexander Pope: Esq., with His Last Corrections, Additions, and Improvements, volume 5, London: Printed for A. Millar; J. and R. Tonson; H. Lintot; and C. Bathurst., page 222:",
          "text": "See what the charms that smite the simple heart, // Not touch'd by Nature, and not reach'd by art.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2001, René of Anjou, edited by Stephanie Viereck Gibbs and Kathryn Karczewska, The Book of the Love-smitten Heart, New York, N.Y., London: Routledge, →ISBN, page 159:",
          "text": "Thus was written beneath the arms of Arthur of Lesser, duke of Brittany […] Love nonetheless made me feel his dart, / For my person was smitten and inflamed / In its soul by she for whom I bore my shield here: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014, Colleen Coble, Kristin Billerbeck, Denise Hunter, Diann Hunt, The Smitten Collection: Smitten, Secretly Smitten, and Smitten Book Club, Thomas Nelson Inc., →ISBN:",
          "text": "Maybe he was smitten with Clare. And maybe the fact that he didn't want to leave meant it was past time he did.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike with love or infatuation."
      ],
      "id": "en-smite-en-verb-l9ZRiFZP",
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike"
        ],
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "infatuation",
          "infatuation"
        ]
      ],
      "qualifier": "now only in passive",
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, now only in passive) To strike with love or infatuation."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "10 5 0 0 0 0 84",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "porazjavam",
          "sense": "to strike with love or infatuation",
          "word": "поразявам"
        },
        {
          "_dis1": "10 5 0 0 0 0 84",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "to strike with love or infatuation",
          "word": "impressionare"
        },
        {
          "_dis1": "10 5 0 0 0 0 84",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to strike with love or infatuation",
          "word": "uchvátiť"
        },
        {
          "_dis1": "10 5 0 0 0 0 84",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to strike with love or infatuation",
          "word": "urobiť silný dojem"
        },
        {
          "_dis1": "10 5 0 0 0 0 84",
          "code": "sk",
          "lang": "Slovak",
          "sense": "to strike with love or infatuation",
          "word": "počariť"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "smīt"
    },
    {
      "ipa": "/smaɪt/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smite.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "smight"
    }
  ],
  "word": "smite"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "smiten"
      },
      "expansion": "Middle English smiten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "smītan",
        "t": "to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute"
      },
      "expansion": "Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*smītan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *smītan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*smītaną",
        "t": "to sling; throw; smear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*smeyd-",
        "t": "to smear, whisk, strike, rub"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "smiete",
        "t": "to throw, toss"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "smite",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "West Frisian smite (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "smieten",
        "t": "to throw, chuck, toss"
      },
      "expansion": "Low German smieten (“to throw, chuck, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "smijten",
        "t": "to fling, hurl, throw"
      },
      "expansion": "Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "besmitten",
        "t": "to soil, sully"
      },
      "expansion": "Middle Low German besmitten (“to soil, sully”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "schmeißen",
        "t": "to fling, throw"
      },
      "expansion": "German schmeißen (“to fling, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "smide",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "Danish smide (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "t": "to besmear, anoint"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English smiten, from Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), from Proto-West Germanic *smītan, from Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), from Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”).\nCognate with Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), West Frisian smite (“to throw”), Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), German schmeißen (“to fling, throw”), Danish smide (“to throw”), Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”).",
  "forms": [
    {
      "form": "smites",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "smite (plural smites)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1844, The Mysterious Man. A Novel. By the Author of Ben Bradshawe; the Man Without a Head [i.e. Frederick Chamier, T. C. Newby, page 192:",
          "text": "On the other hand , your soft-headed, softhearted sentimentalist, whose heart is in his waistcoat pocket, always at hand for use, he who picks out the pretty parts of modern novels, and the tender parts of affecting tales, never hears of two young people meeting one another, but he begins to think that a smite must follow.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1886, Robert Louis Stevenson, The Strange Case of Dr Jekyll, Doubleday, →ISBN, page 45:",
          "text": "‘That is just what I was about to venture to propose,’returned the doctor with a smite. But the words were hardly uttered, before the smile was struck out of his face and succeeded by an expression of such abject terror and despair, as froze the very blood of the two gentlemen below.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Rupert Penny, Policeman's Holiday, Ramble House, →ISBN, page 82:",
          "text": "Beale, who had not been driving very well, took a smite at his ball and sent it curving far away to the left into a mess of gorse of bramble bushes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A heavy strike with a weapon, tool, or the hand."
      ],
      "id": "en-smite-en-noun-DqeJPV31",
      "links": [
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "strike",
          "strike"
        ],
        [
          "weapon",
          "weapon"
        ],
        [
          "tool",
          "tool"
        ],
        [
          "hand",
          "hand"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, rare) A heavy strike with a weapon, tool, or the hand."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "smīt"
    },
    {
      "ipa": "/smaɪt/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smite.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "smight"
    }
  ],
  "word": "smite"
}
{
  "categories": [
    "English class 1 strong verbs",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪt",
    "Rhymes:English/aɪt/1 syllable",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Arabic translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Occitan translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Slovak translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "West Frisian class 1 strong verbs",
    "West Frisian entries with incorrect language header",
    "West Frisian lemmas",
    "West Frisian terms derived from Old Frisian",
    "West Frisian terms derived from Proto-Indo-European",
    "West Frisian terms derived from Proto-West Germanic",
    "West Frisian terms inherited from Old Frisian",
    "West Frisian terms inherited from Proto-West Germanic",
    "West Frisian verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "smite hip and thigh"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "smiten"
      },
      "expansion": "Middle English smiten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "smītan",
        "t": "to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute"
      },
      "expansion": "Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*smītan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *smītan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*smītaną",
        "t": "to sling; throw; smear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*smeyd-",
        "t": "to smear, whisk, strike, rub"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "smiete",
        "t": "to throw, toss"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "smite",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "West Frisian smite (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "smieten",
        "t": "to throw, chuck, toss"
      },
      "expansion": "Low German smieten (“to throw, chuck, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "smijten",
        "t": "to fling, hurl, throw"
      },
      "expansion": "Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "besmitten",
        "t": "to soil, sully"
      },
      "expansion": "Middle Low German besmitten (“to soil, sully”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "schmeißen",
        "t": "to fling, throw"
      },
      "expansion": "German schmeißen (“to fling, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "smide",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "Danish smide (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "t": "to besmear, anoint"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English smiten, from Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), from Proto-West Germanic *smītan, from Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), from Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”).\nCognate with Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), West Frisian smite (“to throw”), Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), German schmeißen (“to fling, throw”), Danish smide (“to throw”), Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”).",
  "forms": [
    {
      "form": "smites",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "smiting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "smote",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smited",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smit",
      "tags": [
        "obsolete",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smitten",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smote",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smited",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "smit",
      "tags": [
        "obsolete",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "smites",
        "2": "smiting",
        "3": "smote",
        "4": "smitten",
        "past2": "smited",
        "past3": "smit",
        "past3_qual": "obsolete",
        "past_ptc2": "smote",
        "past_ptc3": "smited",
        "past_ptc4": "smit",
        "past_ptc4_qual": "obsolete"
      },
      "expansion": "smite (third-person singular simple present smites, present participle smiting, simple past smote or smited or (obsolete) smit, past participle smitten or smote or smited or (obsolete) smit)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Matthew 5:39:",
          "text": "Whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:",
          "text": "A harp can give out but a certain quantity of sound, however heavily it is smitten.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1906, Stanley J[ohn] Weyman, chapter I, in Chippinge Borough, New York, N.Y.: McClure, Phillips & Co., →OCLC, page 01:",
          "text": "It was April 22, 1831, and a young man was walking down Whitehall in the direction of Parliament Street.[…]. He halted opposite the Privy Gardens, and, with his face turned skywards, listened until the sound of the Tower guns smote again on the ear and dispelled his doubts.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1918, Edgar Rice Burroughs, chapter 4, in The Land That Time Forgot, Chicago, Ill.: A. C. McClurg & Co., published 1924, →OCLC:",
          "text": "\"Right you are!\" I cried. \"We must believe the other until we prove it false. We can't afford to give up heart now, when we need heart most. The branch was carried down by a river, and we are going to find that river.\" I smote my open palm with a clenched fist, to emphasize a determination unsupported by hope.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To hit; to strike."
      ],
      "links": [
        [
          "hit",
          "hit#Verb"
        ],
        [
          "strike",
          "strike#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) To hit; to strike."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Exodus 3:19–20:",
          "text": "And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1653, Thomas Taylor, “Peters Repentance. Marke 14.27.”, in The Works of that Faithful Servant of Jesus Christ, Dr. Thom. Taylor, Sometimes Minister of the Gospel in Aldermanbury, London. Not Hitherto Published, (though Earnestly Desired by the Very Many Experimental Christians,) because the Iniquity of Those Times could not Bear such Burning and Shining Light, as is here Handed Forth in these Several Treatises Following. …, London: Printed by T. R. & E. M. for John Bartlet the elder and John Bartlet the younger, and are to be sold at the Golden Cup near Austins gate in the new Building, →OCLC, page 6:",
          "text": "For it is written, I will ſmite the Shepheard, and the Sheep ſhall be ſcattered. […] Becauſe the Shepheard was to be ſmitten, they as Sheepe muſt be ſcattered. The Scope of which place is, to prove Chriſt the true Paſtor of the Flocke, even by his ſmiting and abaſement; and ſo moſt aptly alledged that the Diſciples might have matter of ſtrength and comfort thence where they ſtumbled and offended themſelves.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike down or kill with godly force."
      ],
      "links": [
        [
          "strike down",
          "strike down"
        ],
        [
          "kill",
          "kill#Verb"
        ],
        [
          "godly",
          "godly"
        ],
        [
          "force",
          "force#Noun"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1746, Lodowick[e] Muggleton, “CHAP. XXV [of the Book of Revelation].”, in True Interpretation of All the Chief Texts, and Mysterious Sayings and Visions Opened, of the Whole Book of the Revelation of St. John. Whereby is Unfolded, and Plainly Declared, those Wonderful Deep Mysteries and Visions Interpreted, Concerning the True God, and Alpha and Omega. With Variety of other Heavenly Secrets, which Have Never Been Pen'd, Nor Revel'd to Any Man since the Creation of the World to this Day, until Now, London: First Printed for the Author, in the Year 1665. And now Re-printed by Subscription, →OCLC:",
          "text": "VERSE 12. And the fourth angel ſounded, and the third part of the ſun was ſmitten, and the third part of the moon, and the third part of the ſtars, ſo as the third part of them was darkened, and the day ſhone not for a third part of it, and the night likewiſe. […] [T]his Jeſus which ſignifies the ſun, was ſmitten with persecution and ſufferings in the time of his miniſtry, that there could but a third part of his heavenly light ſhine upon the people of the Jews, and happy were thoſe that this light did ſhine upon.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To injure with divine power."
      ],
      "links": [
        [
          "injure",
          "injure"
        ],
        [
          "divine",
          "divine"
        ],
        [
          "power",
          "power"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1886 October – 1887 January, H[enry] Rider Haggard, She: A History of Adventure, London: Longmans, Green, and Co., published 1887, →OCLC:",
          "text": "\"She is sitting in the great hall even now to do justice upon those who would have smitten thee and the Lion.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To kill violently; to slay."
      ],
      "links": [
        [
          "kill",
          "kill"
        ],
        [
          "violently",
          "violently"
        ],
        [
          "slay",
          "slay"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2021 January 20, Drachinifel, 5:49 from the start, in Type 93 Long Lance Torpedo - Long Range Hole Poking Device, archived from the original on 2022-11-01:",
          "text": "[…]and it turned out, if you just dumped pure oxygen and kerosene into the combustion chamber, the torpedo would travel at fairly-high speed... just instantaneously in all directions at once, disassembling itself, and any nearby people, with considerable enthusiasm. Explaining that this was entirely-unacceptable behavior for a torpedo that was designed to smite the Emperor's enemies didn't really tend to work out that well, since they hadn't yet invented the Machine Spirit, and, in any case, working out which bit of the torpedo you were supposed to talk to, or possibly scrape off the wall, was somewhat difficult once it had decided to launch a several-hundred-meter search into the realm of the honorable ancestors.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To put to rout in battle; to overthrow by war."
      ],
      "links": [
        [
          "rout",
          "rout"
        ],
        [
          "battle",
          "battle"
        ],
        [
          "overthrow",
          "overthrow"
        ],
        [
          "war",
          "war"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1688, William Wake, Preparation for Death:",
          "text": "Let us not mistake the goodness of God, nor imagine that because he smites us, therefore we are forsaken by him.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1787 December, Charles Wilkins, “The Heetopades of Veeshnoo-Sarma. Translated from the Sanskreet Language. By Charles Wilkins.”, in The Edinburgh Magazine, or Literary Miscellany, volume VI, number 36, Edinburgh: Printed for J. Sibbald: and sold by J[ohn] Murray, London, →OCLC, page 383:",
          "text": "A country deprived of the Ganges is ſmitten; a family without learning is ſmitten; a woman without a child is ſmitten; a ſacrifice without the Brahman's rights is ſmitten.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To afflict; to chasten; to punish."
      ],
      "links": [
        [
          "afflict",
          "afflict"
        ],
        [
          "chasten",
          "chasten"
        ],
        [
          "punish",
          "punish"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bob was smitten with Laura from the first time he saw her.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "I was really smitten by the color combination, and soon repainted the entire house.",
          "type": "example"
        },
        {
          "text": "Who'd be smitten over a bird?",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1757, Alexander Pope, The Works of Alexander Pope: Esq., with His Last Corrections, Additions, and Improvements, volume 5, London: Printed for A. Millar; J. and R. Tonson; H. Lintot; and C. Bathurst., page 222:",
          "text": "See what the charms that smite the simple heart, // Not touch'd by Nature, and not reach'd by art.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2001, René of Anjou, edited by Stephanie Viereck Gibbs and Kathryn Karczewska, The Book of the Love-smitten Heart, New York, N.Y., London: Routledge, →ISBN, page 159:",
          "text": "Thus was written beneath the arms of Arthur of Lesser, duke of Brittany […] Love nonetheless made me feel his dart, / For my person was smitten and inflamed / In its soul by she for whom I bore my shield here: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2014, Colleen Coble, Kristin Billerbeck, Denise Hunter, Diann Hunt, The Smitten Collection: Smitten, Secretly Smitten, and Smitten Book Club, Thomas Nelson Inc., →ISBN:",
          "text": "Maybe he was smitten with Clare. And maybe the fact that he didn't want to leave meant it was past time he did.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike with love or infatuation."
      ],
      "links": [
        [
          "strike",
          "strike"
        ],
        [
          "love",
          "love"
        ],
        [
          "infatuation",
          "infatuation"
        ]
      ],
      "qualifier": "now only in passive",
      "raw_glosses": [
        "(figuratively, now only in passive) To strike with love or infatuation."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "smīt"
    },
    {
      "ipa": "/smaɪt/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smite.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "smight"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "ar",
      "lang": "Arabic",
      "roman": "ḍaraba",
      "sense": "to hit",
      "word": "ضَرَبَ"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "udrjam",
      "sense": "to hit",
      "word": "удрям"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "blǎskam",
      "sense": "to hit",
      "word": "блъскам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to hit",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "uhodit"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to hit",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "udeřit"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to hit",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "zasáhnout"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to hit",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "omráčit"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to hit",
      "word": "iskeä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to hit",
      "word": "lyödä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to hit",
      "word": "frapper"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "bater"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "bourar"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "golpear"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "mallar"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "pegar"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "percutir"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "petar"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "sacudir"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "to hit",
      "word": "zoscar"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to hit",
      "word": "schlagen"
    },
    {
      "code": "grc",
      "lang": "Ancient Greek",
      "roman": "plḗssō",
      "sense": "to hit",
      "word": "πλήσσω"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to hit",
      "word": "sújt"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to hit",
      "word": "colpire"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to hit",
      "word": "tustar"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "to hit",
      "word": "picar"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to hit",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mach"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to hit",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "raz"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to hit",
      "word": "golpear"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to hit",
      "word": "bater"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "karatʹ",
      "sense": "to hit",
      "word": "карать"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "to hit",
      "word": "buail"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to hit",
      "word": "udrieť"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to hit",
      "word": "zasiahnuť"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to hit",
      "word": "trafiť"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to hit",
      "word": "golpear"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to hit",
      "word": "cascar"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to hit",
      "word": "vurmak"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to hit",
      "word": "çarpmak"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "porazjavam",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "поразявам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "srazit"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "ztrestat"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "doden"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "frapper"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "schlagen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "fulminare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "annientare"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "annichilire"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "fulminar"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "trăzni"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "nimici"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "zraziť"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "rozdrviť"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "öldürmek"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "to strike down or kill with godly force",
      "word": "mahvetmek"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "razbivam",
      "sense": "to put to rout in battle",
      "word": "разбивам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to put to rout in battle",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "rozprášit"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "porazjavam",
      "sense": "to strike with love or infatuation",
      "word": "поразявам"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "to strike with love or infatuation",
      "word": "impressionare"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to strike with love or infatuation",
      "word": "uchvátiť"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to strike with love or infatuation",
      "word": "urobiť silný dojem"
    },
    {
      "code": "sk",
      "lang": "Slovak",
      "sense": "to strike with love or infatuation",
      "word": "počariť"
    }
  ],
  "word": "smite"
}

{
  "categories": [
    "English class 1 strong verbs",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-West Germanic",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-West Germanic",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 3 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪt",
    "Rhymes:English/aɪt/1 syllable",
    "Terms with Ancient Greek translations",
    "Terms with Arabic translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Occitan translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Slovak translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "West Frisian class 1 strong verbs",
    "West Frisian entries with incorrect language header",
    "West Frisian lemmas",
    "West Frisian terms derived from Old Frisian",
    "West Frisian terms derived from Proto-Indo-European",
    "West Frisian terms derived from Proto-West Germanic",
    "West Frisian terms inherited from Old Frisian",
    "West Frisian terms inherited from Proto-West Germanic",
    "West Frisian verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "smiten"
      },
      "expansion": "Middle English smiten",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "smītan",
        "t": "to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute"
      },
      "expansion": "Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gmw-pro",
        "3": "*smītan"
      },
      "expansion": "Proto-West Germanic *smītan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*smītaną",
        "t": "to sling; throw; smear"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*smeyd-",
        "t": "to smear, whisk, strike, rub"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "smiete",
        "t": "to throw, toss"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fy",
        "2": "smite",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "West Frisian smite (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "smieten",
        "t": "to throw, chuck, toss"
      },
      "expansion": "Low German smieten (“to throw, chuck, toss”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "smijten",
        "t": "to fling, hurl, throw"
      },
      "expansion": "Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gml",
        "2": "besmitten",
        "t": "to soil, sully"
      },
      "expansion": "Middle Low German besmitten (“to soil, sully”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "schmeißen",
        "t": "to fling, throw"
      },
      "expansion": "German schmeißen (“to fling, throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "smide",
        "t": "to throw"
      },
      "expansion": "Danish smide (“to throw”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "got",
        "2": "𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽",
        "t": "to besmear, anoint"
      },
      "expansion": "Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English smiten, from Old English smītan (“to daub, smear, smudge; soil, defile, pollute”), from Proto-West Germanic *smītan, from Proto-Germanic *smītaną (“to sling; throw; smear”), from Proto-Indo-European *smeyd- (“to smear, whisk, strike, rub”).\nCognate with Saterland Frisian smiete (“to throw, toss”), West Frisian smite (“to throw”), Low German smieten (“to throw, chuck, toss”), Dutch smijten (“to fling, hurl, throw”), Middle Low German besmitten (“to soil, sully”), German schmeißen (“to fling, throw”), Danish smide (“to throw”), Gothic 𐌱𐌹𐍃𐌼𐌴𐌹𐍄𐌰𐌽 (bismeitan, “to besmear, anoint”).",
  "forms": [
    {
      "form": "smites",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "smite (plural smites)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with archaic senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1844, The Mysterious Man. A Novel. By the Author of Ben Bradshawe; the Man Without a Head [i.e. Frederick Chamier, T. C. Newby, page 192:",
          "text": "On the other hand , your soft-headed, softhearted sentimentalist, whose heart is in his waistcoat pocket, always at hand for use, he who picks out the pretty parts of modern novels, and the tender parts of affecting tales, never hears of two young people meeting one another, but he begins to think that a smite must follow.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1886, Robert Louis Stevenson, The Strange Case of Dr Jekyll, Doubleday, →ISBN, page 45:",
          "text": "‘That is just what I was about to venture to propose,’returned the doctor with a smite. But the words were hardly uttered, before the smile was struck out of his face and succeeded by an expression of such abject terror and despair, as froze the very blood of the two gentlemen below.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Rupert Penny, Policeman's Holiday, Ramble House, →ISBN, page 82:",
          "text": "Beale, who had not been driving very well, took a smite at his ball and sent it curving far away to the left into a mess of gorse of bramble bushes.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A heavy strike with a weapon, tool, or the hand."
      ],
      "links": [
        [
          "heavy",
          "heavy"
        ],
        [
          "strike",
          "strike"
        ],
        [
          "weapon",
          "weapon"
        ],
        [
          "tool",
          "tool"
        ],
        [
          "hand",
          "hand"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, rare) A heavy strike with a weapon, tool, or the hand."
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "smīt"
    },
    {
      "ipa": "/smaɪt/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-smite.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-smite.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪt"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "smight"
    }
  ],
  "word": "smite"
}

Download raw JSONL data for smite meaning in English (27.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.