See droop in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "adroop" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "droopage" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "drooper" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "droupen" }, "expansion": "Middle English droupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "drúpa", "t": "to droop" }, "expansion": "Old Norse drúpa (“to droop”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*drūpaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *drūpaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰrewb-", "t": "to drip, drop" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English droupen, from Old Norse drúpa (“to droop”), from Proto-Germanic *drūpaną, *drupōną (“to hang down, drip, drop”), from Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”). Doublet of drip and drop.", "forms": [ { "form": "droops", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "drooping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "drooped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drooped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droop (third-person singular simple present droops, present participle drooping, simple past and past participle drooped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "28 3 6 23 24 3 3 8 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1866, John Keegan Casey, “Maire My Girl”, in A Wreath of Shamrocks, Dublin: Robert S. McGee, page 20:", "text": "On the brown harvest tree\nDroops the red cherry.", "type": "quote" }, { "ref": "1949 January and February, F. G. Roe, “I Saw Three Englands–1”, in Railway Magazine, page 12:", "text": "Long before Shap platform showed up around a corner and the two arms on the gradient post drooped in both directions at once, Duchess of Buccleuch's amiable throbbing purr at the stack [funnel, chimney] had become a fierce freight-engine bark, as she resolutely dragged at her enormous load.", "type": "quote" }, { "text": "a. 1992, quote attributed to Sylvester Stallone\nI'm not handsome in the classical sense. The eyes droop, the mouth is crooked, the teeth aren't straight, the voice sounds like a Mafioso pallbearer, but somehow it all works." } ], "glosses": [ "To hang downward; to sag." ], "id": "en-droop-en-verb-mDyN3uv6", "links": [ [ "sag", "sag" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To hang downward; to sag." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sveždam", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "свеждам" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kljumvam", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "клюмвам" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dīchuí", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "低垂" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàchuí", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "下垂" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "tags": [ "perfective" ], "word": "zplihnout" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "roikkua" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "tomber" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "s’affaisser" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "durchhängen" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "herabhängen" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "herunterhängen" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "herabsinken" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "heruntersinken" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "pendere" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vísi", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "ви́си" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "raupeka" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "tatao" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of eyes when sleepy", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "konewha" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of eyes when sleepy", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "kōnewhanewha" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "tāngange" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "pītawitawi" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "hō" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "whakatauweweru" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "droupen" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "bayılmak", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "بایلمق" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "svisátʹ", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "свиса́ть" }, { "_dis1": "78 3 2 5 12", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "sloka" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Good things of day begin to droop and drowse;\nWhile night’s black agents to their preys do rouse.", "type": "quote" }, { "ref": "1676, Thomas Hobbes, transl., Homer’s Iliads in English, London: William Crook, Book 18, p. 289:", "text": "The Grapes that on it hung were black, and all\nThe Vines supported and from drooping staid\nWith silver Props, that down they could not fall […]", "type": "quote" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter III, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Long after his cigar burnt bitter, he sat with eyes fixed on the blaze. When the flames at last began to flicker and subside, his lids fluttered, then drooped; but he had lost all reckoning of time when he opened them again to find Miss Erroll in furs and ball-gown kneeling on the hearth[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1944 September and October, A Former Pupil, “Some Memories of Crewe Works—I”, in Railway Magazine, page 285:", "text": "Others who conscientiously attended the Technical College at night often drooped over their desks in a doze, and one does not wonder at it.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, john g rees, Halocline:", "text": "His head had drooped with his hair across his face.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Howie Carr, Hard Knocks:", "text": "She was trying to hang in, but her chin was drooping onto her chest.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To slowly become limp; to bend gradually." ], "id": "en-droop-en-verb-Iad897IO", "links": [ [ "limp", "limp" ], [ "bend", "bend" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To slowly become limp; to bend gradually." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otslabvam", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "отслабвам" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kljumvam", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "клюмвам" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sklánět se" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ohýbat se" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "svěšovat se" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "velki" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "kuihtua" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "nuukahtaa" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "nuupahtaa" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "nachgeben" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "erschlaffen" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "ermatten" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "abschlaffen" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "schwinden" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "welken" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "návedne", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "на́ведне" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sklonjatʹsja", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "склоняться" }, { "_dis1": "2 96 1 0 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poniknutʹ", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "perfective" ], "word": "поникнуть" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "But wherefore do you droop? why look you sad?", "type": "quote" }, { "ref": "1685, John Dryden, Threnodia Augustalis, London: Jacob Tonson, XII, p. 17:", "text": "Amidst the peaceful Triumphs of his Reign,\nWhat wonder if the kindly beams he shed\nReviv’d the drooping Arts again […]", "type": "quote" }, { "ref": "1711, [Jonathan Swift], Miscellanies in Prose and Verse, London: […] John Morphew […], published 1711, →OCLC, page 284:", "text": "I saw him accidentally once or twice about 10 Days before he died, and observed he began very much to Droop and Languish […]", "type": "quote" }, { "ref": "1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, →OCLC, Act IV, scene i, page 5:", "text": "I’ll animate the Soldier’s drooping Courage,\nWith Love of Freedom, and Contempt of Life.", "type": "quote" }, { "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XIV, page 22:", "text": "And I should tell him all my pain,\nAnd how my life had droop’d of late,\nAnd he should sorrow o’er my state\nAnd marvel what possess’d my brain; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lose all energy, enthusiasm or happiness; to flag." ], "id": "en-droop-en-verb-eFE9hcXm", "links": [ [ "energy", "energy" ], [ "enthusiasm", "enthusiasm" ], [ "happiness", "happiness" ], [ "flag", "flag" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To lose all energy, enthusiasm or happiness; to flag." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "univam", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "унивам" }, { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "tags": [ "perfective" ], "word": "sklesnout" }, { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "klesat na duchu" }, { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "väsähtää" }, { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "parohea" }, { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "droupen" }, { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pádatʹ duxom", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "па́дать духом" }, { "_dis1": "3 2 92 2 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "unyvatʹ", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "унывать" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene v]:", "text": "[…] pithless arms, like to a wither’d vine\nThat droops his sapless branches to the ground;", "type": "quote" }, { "text": "1892, Arthur Christopher Benson, “Knapweed” in Le Cahier Jaune: Poems, Eton: privately printed, p. 62,\nDown in the mire he droops his head;\nForgotten, not forgiven." } ], "glosses": [ "To allow to droop or sink." ], "id": "en-droop-en-verb-y1BDqe42", "raw_glosses": [ "(transitive) To allow to droop or sink." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book XI”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 175-178:", "text": "[…] let us forth,\nI never from thy side henceforth to stray,\nWherere our days work lies, though now enjoind\nLaborious, till day droop […]", "type": "quote" }, { "ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part II”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 46:", "text": "[…] and now when day\nDroop’d, and the chapel tinkled, mixt with those\nSix hundred maidens clad in purest white […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To proceed downward, or toward a close; to decline." ], "id": "en-droop-en-verb-ZoEjM78T", "links": [ [ "proceed", "proceed" ], [ "decline", "decline" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "drūp" }, { "ipa": "/ˈdɹuːp/" }, { "audio": "En-us-droop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-droop.ogg/En-us-droop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-droop.ogg" }, { "rhymes": "-uːp" }, { "homophone": "drupe" } ], "wikipedia": [ "droop" ], "word": "droop" } { "coordinate_terms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "slat" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "brewer's droop" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "droop nose" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "droop snoot" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "droupen" }, "expansion": "Middle English droupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "drúpa", "t": "to droop" }, "expansion": "Old Norse drúpa (“to droop”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*drūpaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *drūpaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰrewb-", "t": "to drip, drop" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English droupen, from Old Norse drúpa (“to droop”), from Proto-Germanic *drūpaną, *drupōną (“to hang down, drip, drop”), from Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”). Doublet of drip and drop.", "forms": [ { "form": "droops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droop (plural droops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Something which is limp or sagging." ], "id": "en-droop-en-noun-ZEEi2-x0", "links": [ [ "limp", "limp" ], [ "sag", "sag" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "He walked with a discouraged droop.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A condition or posture of drooping." ], "id": "en-droop-en-noun--wbnJwjT", "links": [ [ "posture", "posture" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 98 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uninie", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "униние" }, { "_dis1": "1 98 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "pokleslost" }, { "_dis1": "1 98 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "skleslost" }, { "_dis1": "1 98 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "zplihlost" }, { "_dis1": "1 98 1", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "unynije", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "уныние" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Aviation", "orig": "en:Aviation", "parents": [ "Aeronautics", "Transport", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "28 3 6 23 24 3 3 8 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A hinged portion of the leading edge of an aeroplane's wing, which swivels downward to increase lift during takeoff and landing." ], "id": "en-droop-en-noun-QPyjgT53", "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "aeroplane", "aeroplane" ], [ "wing", "wing" ], [ "lift", "lift" ], [ "takeoff", "takeoff" ], [ "landing", "landing" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) A hinged portion of the leading edge of an aeroplane's wing, which swivels downward to increase lift during takeoff and landing." ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 96", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "aviation: a hinged portion of the leading edge", "tags": [ "masculine" ], "word": "bec" } ] } ], "sounds": [ { "enpr": "drūp" }, { "ipa": "/ˈdɹuːp/" }, { "audio": "En-us-droop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-droop.ogg/En-us-droop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-droop.ogg" }, { "rhymes": "-uːp" }, { "homophone": "drupe" } ], "wikipedia": [ "droop" ], "word": "droop" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "droupen" }, "expansion": "Middle English droupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "drúpa", "t": "to droop" }, "expansion": "Old Norse drúpa (“to droop”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*drūpaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *drūpaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰrewb-", "t": "to drip, drop" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English droupen, from Old Norse drúpa (“to droop”), from Proto-Germanic *drūpaną, *drupōną (“to hang down, drip, drop”), from Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”). Doublet of drip and drop.", "forms": [ { "form": "more droop", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most droop", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droop (comparative more droop, superlative most droop)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "28 3 6 23 24 3 3 8 2", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 5 5 14 18 4 4 5 2", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 5 5 17 23 4 3 5 2", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 3 4 18 28 3 3 4 1", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 6 6 13 18 4 5 7 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 8 6 15 17 4 6 7 3", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 4 6 14 20 3 3 6 1", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 6 6 13 18 4 5 7 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 6 6 13 19 4 4 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 5 5 13 19 5 4 6 3", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 4 4 14 20 4 3 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 6 6 13 17 4 6 7 3", "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 5 6 18 16 6 7 5 4", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 6 6 13 17 4 5 7 3", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 5 9 13 21 4 5 8 2", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 9 6 17 15 5 5 7 5", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 4 4 14 20 4 3 6 2", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 6 6 13 18 4 5 7 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1880s, C. M. Kirtland, “Ode on Melancholy”, in Poetry of the Flowers, New York: Thomas Y. Crowell & Co., page 505:", "text": "But when the melancholy fit shall fall\nSudden from heaven like a weeping cloud,\nThat fosters the droop-headed flowers all.\nAnd hides the green hill in an April shroud :", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Drooping; adroop." ], "id": "en-droop-en-adj-TYrDkHPv", "links": [ [ "Drooping", "drooping#English" ], [ "adroop", "adroop" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Drooping; adroop." ], "related": [ { "word": "drooped" }, { "word": "drooping" }, { "word": "droopy" } ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "drūp" }, { "ipa": "/ˈdɹuːp/" }, { "audio": "En-us-droop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-droop.ogg/En-us-droop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-droop.ogg" }, { "rhymes": "-uːp" }, { "homophone": "drupe" } ], "wikipedia": [ "droop" ], "word": "droop" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/uːp", "Rhymes:English/uːp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "adroop" }, { "word": "droopage" }, { "word": "drooper" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "droupen" }, "expansion": "Middle English droupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "drúpa", "t": "to droop" }, "expansion": "Old Norse drúpa (“to droop”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*drūpaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *drūpaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰrewb-", "t": "to drip, drop" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English droupen, from Old Norse drúpa (“to droop”), from Proto-Germanic *drūpaną, *drupōną (“to hang down, drip, drop”), from Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”). Doublet of drip and drop.", "forms": [ { "form": "droops", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "drooping", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "drooped", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "drooped", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droop (third-person singular simple present droops, present participle drooping, simple past and past participle drooped)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1866, John Keegan Casey, “Maire My Girl”, in A Wreath of Shamrocks, Dublin: Robert S. McGee, page 20:", "text": "On the brown harvest tree\nDroops the red cherry.", "type": "quote" }, { "ref": "1949 January and February, F. G. Roe, “I Saw Three Englands–1”, in Railway Magazine, page 12:", "text": "Long before Shap platform showed up around a corner and the two arms on the gradient post drooped in both directions at once, Duchess of Buccleuch's amiable throbbing purr at the stack [funnel, chimney] had become a fierce freight-engine bark, as she resolutely dragged at her enormous load.", "type": "quote" }, { "text": "a. 1992, quote attributed to Sylvester Stallone\nI'm not handsome in the classical sense. The eyes droop, the mouth is crooked, the teeth aren't straight, the voice sounds like a Mafioso pallbearer, but somehow it all works." } ], "glosses": [ "To hang downward; to sag." ], "links": [ [ "sag", "sag" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To hang downward; to sag." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene ii]:", "text": "Good things of day begin to droop and drowse;\nWhile night’s black agents to their preys do rouse.", "type": "quote" }, { "ref": "1676, Thomas Hobbes, transl., Homer’s Iliads in English, London: William Crook, Book 18, p. 289:", "text": "The Grapes that on it hung were black, and all\nThe Vines supported and from drooping staid\nWith silver Props, that down they could not fall […]", "type": "quote" }, { "ref": "1907 August, Robert W[illiam] Chambers, chapter III, in The Younger Set, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, →OCLC:", "text": "Long after his cigar burnt bitter, he sat with eyes fixed on the blaze. When the flames at last began to flicker and subside, his lids fluttered, then drooped; but he had lost all reckoning of time when he opened them again to find Miss Erroll in furs and ball-gown kneeling on the hearth[…].", "type": "quote" }, { "ref": "1944 September and October, A Former Pupil, “Some Memories of Crewe Works—I”, in Railway Magazine, page 285:", "text": "Others who conscientiously attended the Technical College at night often drooped over their desks in a doze, and one does not wonder at it.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, john g rees, Halocline:", "text": "His head had drooped with his hair across his face.", "type": "quote" }, { "ref": "2012, Howie Carr, Hard Knocks:", "text": "She was trying to hang in, but her chin was drooping onto her chest.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To slowly become limp; to bend gradually." ], "links": [ [ "limp", "limp" ], [ "bend", "bend" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To slowly become limp; to bend gradually." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i]:", "text": "But wherefore do you droop? why look you sad?", "type": "quote" }, { "ref": "1685, John Dryden, Threnodia Augustalis, London: Jacob Tonson, XII, p. 17:", "text": "Amidst the peaceful Triumphs of his Reign,\nWhat wonder if the kindly beams he shed\nReviv’d the drooping Arts again […]", "type": "quote" }, { "ref": "1711, [Jonathan Swift], Miscellanies in Prose and Verse, London: […] John Morphew […], published 1711, →OCLC, page 284:", "text": "I saw him accidentally once or twice about 10 Days before he died, and observed he began very much to Droop and Languish […]", "type": "quote" }, { "ref": "1712 (date written), [Joseph] Addison, Cato, a Tragedy. […], London: […] J[acob] Tonson, […], published 1713, →OCLC, Act IV, scene i, page 5:", "text": "I’ll animate the Soldier’s drooping Courage,\nWith Love of Freedom, and Contempt of Life.", "type": "quote" }, { "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XIV, page 22:", "text": "And I should tell him all my pain,\nAnd how my life had droop’d of late,\nAnd he should sorrow o’er my state\nAnd marvel what possess’d my brain; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To lose all energy, enthusiasm or happiness; to flag." ], "links": [ [ "energy", "energy" ], [ "enthusiasm", "enthusiasm" ], [ "happiness", "happiness" ], [ "flag", "flag" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To lose all energy, enthusiasm or happiness; to flag." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1591 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Sixt”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene v]:", "text": "[…] pithless arms, like to a wither’d vine\nThat droops his sapless branches to the ground;", "type": "quote" }, { "text": "1892, Arthur Christopher Benson, “Knapweed” in Le Cahier Jaune: Poems, Eton: privately printed, p. 62,\nDown in the mire he droops his head;\nForgotten, not forgiven." } ], "glosses": [ "To allow to droop or sink." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To allow to droop or sink." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book XI”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 175-178:", "text": "[…] let us forth,\nI never from thy side henceforth to stray,\nWherere our days work lies, though now enjoind\nLaborious, till day droop […]", "type": "quote" }, { "ref": "1847, Alfred Tennyson, “Part II”, in The Princess: A Medley, London: Edward Moxon, […], →OCLC, page 46:", "text": "[…] and now when day\nDroop’d, and the chapel tinkled, mixt with those\nSix hundred maidens clad in purest white […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To proceed downward, or toward a close; to decline." ], "links": [ [ "proceed", "proceed" ], [ "decline", "decline" ] ] } ], "sounds": [ { "enpr": "drūp" }, { "ipa": "/ˈdɹuːp/" }, { "audio": "En-us-droop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-droop.ogg/En-us-droop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-droop.ogg" }, { "rhymes": "-uːp" }, { "homophone": "drupe" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "sveždam", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "свеждам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kljumvam", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "клюмвам" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dīchuí", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "低垂" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "xiàchuí", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "下垂" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "tags": [ "perfective" ], "word": "zplihnout" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "roikkua" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "tomber" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "s’affaisser" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "durchhängen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "herabhängen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "herunterhängen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "herabsinken" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "heruntersinken" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "pendere" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vísi", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "ви́си" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "raupeka" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "tatao" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of eyes when sleepy", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "konewha" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "note": "of eyes when sleepy", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "kōnewhanewha" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "tāngange" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "pītawitawi" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "hō" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "whakatauweweru" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "droupen" }, { "code": "ota", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "bayılmak", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "بایلمق" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "svisátʹ", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "свиса́ть" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to sink or hang downward; to sag", "word": "sloka" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otslabvam", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "отслабвам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kljumvam", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "клюмвам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "sklánět se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "ohýbat se" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "imperfective" ], "word": "svěšovat se" }, { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "velki" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "kuihtua" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "nuukahtaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "nuupahtaa" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "nachgeben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "erschlaffen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "ermatten" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "abschlaffen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "schwinden" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "welken" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "návedne", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "на́ведне" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sklonjatʹsja", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "word": "склоняться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poniknutʹ", "sense": "to slowly become limp; to bend gradually", "tags": [ "perfective" ], "word": "поникнуть" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "univam", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "унивам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "tags": [ "perfective" ], "word": "sklesnout" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "klesat na duchu" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "väsähtää" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "parohea" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "droupen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pádatʹ duxom", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "word": "па́дать духом" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "unyvatʹ", "sense": "to lose all enthusiasm or happiness", "tags": [ "imperfective" ], "word": "унывать" } ], "wikipedia": [ "droop" ], "word": "droop" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/uːp", "Rhymes:English/uːp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations" ], "coordinate_terms": [ { "word": "slat" } ], "derived": [ { "word": "brewer's droop" }, { "word": "droop nose" }, { "word": "droop snoot" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "droupen" }, "expansion": "Middle English droupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "drúpa", "t": "to droop" }, "expansion": "Old Norse drúpa (“to droop”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*drūpaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *drūpaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰrewb-", "t": "to drip, drop" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English droupen, from Old Norse drúpa (“to droop”), from Proto-Germanic *drūpaną, *drupōną (“to hang down, drip, drop”), from Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”). Doublet of drip and drop.", "forms": [ { "form": "droops", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droop (plural droops)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Something which is limp or sagging." ], "links": [ [ "limp", "limp" ], [ "sag", "sag" ] ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He walked with a discouraged droop.", "type": "example" } ], "glosses": [ "A condition or posture of drooping." ], "links": [ [ "posture", "posture" ] ] }, { "categories": [ "en:Aviation" ], "glosses": [ "A hinged portion of the leading edge of an aeroplane's wing, which swivels downward to increase lift during takeoff and landing." ], "links": [ [ "aviation", "aviation" ], [ "aeroplane", "aeroplane" ], [ "wing", "wing" ], [ "lift", "lift" ], [ "takeoff", "takeoff" ], [ "landing", "landing" ] ], "raw_glosses": [ "(aviation) A hinged portion of the leading edge of an aeroplane's wing, which swivels downward to increase lift during takeoff and landing." ], "topics": [ "aeronautics", "aerospace", "aviation", "business", "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "drūp" }, { "ipa": "/ˈdɹuːp/" }, { "audio": "En-us-droop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-droop.ogg/En-us-droop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-droop.ogg" }, { "rhymes": "-uːp" }, { "homophone": "drupe" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "uninie", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "униние" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "pokleslost" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "skleslost" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "zplihlost" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "unynije", "sense": "a condition or posture of drooping", "tags": [ "neuter" ], "word": "уныние" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "aviation: a hinged portion of the leading edge", "tags": [ "masculine" ], "word": "bec" } ], "wikipedia": [ "droop" ], "word": "droop" } { "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old Norse", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Requests for review of Esperanto translations", "Requests for review of German translations", "Rhymes:English/uːp", "Rhymes:English/uːp/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "droupen" }, "expansion": "Middle English droupen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "non", "3": "drúpa", "t": "to droop" }, "expansion": "Old Norse drúpa (“to droop”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*drūpaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *drūpaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*dʰrewb-", "t": "to drip, drop" }, "expansion": "Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English droupen, from Old Norse drúpa (“to droop”), from Proto-Germanic *drūpaną, *drupōną (“to hang down, drip, drop”), from Proto-Indo-European *dʰrewb- (“to drip, drop”). Doublet of drip and drop.", "forms": [ { "form": "more droop", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most droop", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "droop (comparative more droop, superlative most droop)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "drooped" }, { "word": "drooping" }, { "word": "droopy" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1880s, C. M. Kirtland, “Ode on Melancholy”, in Poetry of the Flowers, New York: Thomas Y. Crowell & Co., page 505:", "text": "But when the melancholy fit shall fall\nSudden from heaven like a weeping cloud,\nThat fosters the droop-headed flowers all.\nAnd hides the green hill in an April shroud :", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Drooping; adroop." ], "links": [ [ "Drooping", "drooping#English" ], [ "adroop", "adroop" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) Drooping; adroop." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "drūp" }, { "ipa": "/ˈdɹuːp/" }, { "audio": "En-us-droop.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-us-droop.ogg/En-us-droop.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/En-us-droop.ogg" }, { "rhymes": "-uːp" }, { "homophone": "drupe" } ], "wikipedia": [ "droop" ], "word": "droop" }
Download raw JSONL data for droop meaning in English (23.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.