"tinge" meaning in All languages combined

See tinge on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /tɪnd͡ʒ/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tinge.wav Forms: tinges [plural]
Rhymes: -ɪndʒ Etymology: The verb is derived from Latin tingere, present active infinitive of tingō (“to dip; to moisten; to colour, dye, tinge”). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*teng-|id=dip}}, {{dercat|en|itc-pro|ine-pro}}, {{der|en|la|tingere}} Latin tingere, {{glossary|present}} present, {{glossary|active}} active, {{glossary|infinitive}} infinitive, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-noun}} tinge (plural tinges)
  1. A small added amount of colour; (by extension) a small added amount of some other thing. Synonyms: tincture, teint, teinture Translations (small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing): дъх (dǎh) [masculine] (Bulgarian), лъх (lǎh) [masculine] (Bulgarian), odstín [masculine] (Czech), tón [masculine] (Czech), nádech [masculine] (Czech), anstrøg [neuter] (Danish), tintje (Dutch), teinte [feminine] (French), touche [feminine] (French), anstrøk [neuter] (Norwegian Bokmål), tencha [feminine] (Occitan), tòca [feminine] (Occitan), رجیدن (rajīdan) (Persian), رزیدن (razīdan) (Persian), رشتن (roštan) [dated] (Persian), toque [masculine] (Portuguese), toque [masculine] (Spanish), відті́нок (vidtínok) [masculine] (Ukrainian), до́мішка (dómiška) [feminine] (Ukrainian)
    Sense id: en-tinge-en-noun-ACTWxMyf Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Korean translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Occitan translations, Terms with Persian translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Spanish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 31 8 29 4 29 Disambiguation of Entries with translation boxes: 26 17 26 5 26 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 29 10 26 6 28 Disambiguation of Terms with Czech translations: 26 11 25 11 26 Disambiguation of Terms with Danish translations: 28 12 27 4 29 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 26 12 27 7 28 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 28 12 27 5 28 Disambiguation of Terms with French translations: 27 11 26 8 28 Disambiguation of Terms with German translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Italian translations: 28 12 27 6 28 Disambiguation of Terms with Korean translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Persian translations: 28 10 27 8 28 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 27 12 26 9 26 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 27 12 27 5 29 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of 'small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing': 94 6
  2. The degree of vividness of a colour; hue, shade, tint. Translations (degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint): оттенък (ottenǎk) [masculine] (Bulgarian), нюанс (njuans) [masculine] (Bulgarian), nuance [common-gender] (Danish), schakering (Dutch), ondertoon (Dutch), nuance [feminine] (French), teinte [feminine] (French), sfumatura [feminine] (Italian), nuança [feminine] (Occitan), matís [masculine] (Occitan), toque [masculine] (Spanish), tinte [masculine] (Spanish), matiz [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-tinge-en-noun-S~KGi6rR Categories (other): Entries with translation boxes, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Korean translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Occitan translations, Terms with Persian translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Spanish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of Entries with translation boxes: 26 17 26 5 26 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 29 10 26 6 28 Disambiguation of Terms with Czech translations: 26 11 25 11 26 Disambiguation of Terms with Danish translations: 28 12 27 4 29 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 26 12 27 7 28 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 28 12 27 5 28 Disambiguation of Terms with French translations: 27 11 26 8 28 Disambiguation of Terms with German translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Italian translations: 28 12 27 6 28 Disambiguation of Terms with Korean translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Persian translations: 28 10 27 8 28 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 27 12 26 9 26 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 27 12 27 5 29 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of 'degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint': 29 71

Verb [English]

IPA: /tɪnd͡ʒ/ [General-American, Received-Pronunciation] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tinge.wav Forms: tinges [present, singular, third-person], tinging [participle, present], tingeing [participle, present], tinged [participle, past], tinged [past], no-table-tags [table-tags], tinge [infinitive]
Rhymes: -ɪndʒ Etymology: The verb is derived from Latin tingere, present active infinitive of tingō (“to dip; to moisten; to colour, dye, tinge”). The noun is derived from the verb. Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*teng-|id=dip}}, {{dercat|en|itc-pro|ine-pro}}, {{der|en|la|tingere}} Latin tingere, {{glossary|present}} present, {{glossary|active}} active, {{glossary|infinitive}} infinitive, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-verb|pres_ptc2=tingeing}} tinge (third-person singular simple present tinges, present participle tinging or tingeing, simple past and past participle tinged) Inflection templates: {{en-conj|old=1|pres_ptc2=tingeing|stem=ting}}
  1. (transitive) To add a small amount of colour; to tint; (by extension) to add a small amount of some other thing. Tags: transitive Synonyms: tinct Translations (to add a small amount of colour — see also tint): tinten (Dutch), lichtjes kleuren (Dutch), tinkturi (Esperanto), teindre (French), tönen (German), 가미하다 (gamihada) (Korean), retocar (Spanish), matizar (Spanish)
    Sense id: en-tinge-en-verb-~pX0d-1M Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Korean translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Occitan translations, Terms with Persian translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Spanish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 31 8 29 4 29 Disambiguation of Entries with translation boxes: 26 17 26 5 26 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 29 10 26 6 28 Disambiguation of Terms with Czech translations: 26 11 25 11 26 Disambiguation of Terms with Danish translations: 28 12 27 4 29 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 26 12 27 7 28 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 28 12 27 5 28 Disambiguation of Terms with French translations: 27 11 26 8 28 Disambiguation of Terms with German translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Italian translations: 28 12 27 6 28 Disambiguation of Terms with Korean translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Persian translations: 28 10 27 8 28 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 27 12 26 9 26 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 27 12 27 5 29 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of 'to add a small amount of colour — see also tint': 66 2 32
  2. (transitive, figuratively) To affect or alter slightly, particularly due to the actual or metaphorical influence of some element or thing. Tags: figuratively, transitive Translations (to affect or alter slightly): нюансирам (njuansiram) (Bulgarian)
    Sense id: en-tinge-en-verb-VLrt-JK9 Categories (other): Terms with Czech translations Disambiguation of Terms with Czech translations: 26 11 25 11 26 Disambiguation of 'to affect or alter slightly': 3 77 21
  3. (intransitive) To change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing. Tags: intransitive Translations (to change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing): нюансирам (njuansiram) (Bulgarian)
    Sense id: en-tinge-en-verb-IkIQHCff Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with Danish translations, Terms with Dutch translations, Terms with Esperanto translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Italian translations, Terms with Korean translations, Terms with Norwegian Bokmål translations, Terms with Occitan translations, Terms with Persian translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Spanish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 31 8 29 4 29 Disambiguation of Entries with translation boxes: 26 17 26 5 26 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 29 10 26 6 28 Disambiguation of Terms with Czech translations: 26 11 25 11 26 Disambiguation of Terms with Danish translations: 28 12 27 4 29 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 26 12 27 7 28 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 28 12 27 5 28 Disambiguation of Terms with French translations: 27 11 26 8 28 Disambiguation of Terms with German translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Italian translations: 28 12 27 6 28 Disambiguation of Terms with Korean translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Norwegian Bokmål translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of Terms with Persian translations: 28 10 27 8 28 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 27 12 26 9 26 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 27 12 27 5 29 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 28 11 27 6 28 Disambiguation of 'to change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing': 18 13 69
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tinged [adjective], tingent [archaic], untinged

Verb [Italian]

Head templates: {{head|it|verb form}} tinge
  1. third-person singular present indicative of tingere Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: tingere
    Sense id: en-tinge-it-verb-OGZ2Ll0m Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Pages with 7 entries, Pages with entries

Verb [Latin]

Head templates: {{head|la|verb form}} tinge
  1. second-person singular present active imperative of tingō Tags: active, form-of, imperative, present, second-person, singular Form of: tingō
    Sense id: en-tinge-la-verb-0thezz9g Categories (other): Latin entries with incorrect language header, Pages with 7 entries, Pages with entries

Verb [Norwegian Nynorsk]

Forms: tingar [present], tinga [past], tinga [participle, past], tingast [infinitive, passive], tingande [participle, present], tinge [imperative], ting [imperative]
Etymology: From Old Norse þinga, from Proto-Germanic *þingōną. Etymology templates: {{inh|nn|non|þinga}} Old Norse þinga, {{inh|nn|gem-pro|*þingōną}} Proto-Germanic *þingōną
  1. (transitive) to reserve; to place an order on Tags: transitive Synonyms: bestille
    Sense id: en-tinge-nn-verb-PoBQBU5D
  2. to subscribe (to a publication) Synonyms: abonnere
    Sense id: en-tinge-nn-verb-PWuTr8sL
  3. to negotiate
    Sense id: en-tinge-nn-verb-25Q9KuPM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tinga (alt: a-infinitive) Derived forms: tingar, tinge på, tinging Related terms: ting

Adjective [Old English]

Forms: tinġe [canonical]
Head templates: {{ang-adj|head=tinġe}} tinġe
  1. Alternative form of tynġe Tags: alt-of, alternative Alternative form of: tynġe
    Sense id: en-tinge-ang-adj-MV~gm6r0 Categories (other): Old English entries with incorrect language header, Pages with 7 entries, Pages with entries

Verb [Portuguese]

Head templates: {{head|pt|verb form}} tinge
  1. inflection of tingir:
    third-person singular present indicative
    Tags: form-of, indicative, present, singular, third-person Form of: tingir
    Sense id: en-tinge-pt-verb-C-wfPN4b Categories (other): Pages with 7 entries, Pages with entries, Portuguese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 7 entries: 18 5 17 2 17 12 2 1 24 3 Disambiguation of Pages with entries: 19 5 18 1 17 12 1 1 25 1 Disambiguation of Portuguese entries with incorrect language header: 87 13
  2. inflection of tingir:
    second-person singular imperative
    Tags: form-of, imperative, second-person, singular Form of: tingir
    Sense id: en-tinge-pt-verb-0Ve-t1Hm

Noun [Spanish]

Forms: tinges [plural]
Etymology: Of obscure origin. Compare the adjective tinte (“shaded, shadowed, dyed”). Etymology templates: {{unk|es|title=obscure}} obscure Head templates: {{es-noun|m}} tinge m (plural tinges)
  1. Eurasian eagle owl Tags: masculine Categories (lifeform): Owls
    Sense id: en-tinge-es-noun-1Mr6mkg9 Categories (other): Pages with 7 entries, Pages with entries, Spanish entries with incorrect language header

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*teng-",
        "id": "dip"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "tingere"
      },
      "expansion": "Latin tingere",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "present"
      },
      "expansion": "present",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "active"
      },
      "expansion": "active",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Latin tingere, present active infinitive of tingō (“to dip; to moisten; to colour, dye, tinge”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "tinges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "tinge (plural tinges)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 8 29 4 29",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 17 26 5 26",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 10 26 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 11 25 11 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 4 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 12 27 7 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 5 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 11 26 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Korean translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 10 27 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Persian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 26 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 27 5 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1790, A[nthony] Fothergill, “Essay I. Experiments and Observations on Cyder-wine, with Remarks on Fruit Liquors, and Hints for Their Improvement.”, in Cautions to the Heads of Families, in Three Essays: […], Bath, Somerset: Printed by R. Cruttwell; and sold by C[harles] Dilly, […]; W. Taylor, […], →OCLC, pages 14–15:",
          "text": "Though a ſingle grain of copper diſſolved in upwards of twenty gallons of clear water may be detected by a viſible blue tinge appearing on the addition of a few drops of volatile alcali, yet this is by no means the caſe in turbid high-coloured liquors, [...] Hence the neceſſity of diluting ſuch liquors in varying the experiments. In no inſtance did the blue tinge appear with the alcalis, even after the wine was diluted, and yet its abſence does not prove the liquor to be abſolutely free from an impregnation of copper.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851 November 14, Herman Melville, “The Whiteness of the Whale”, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, pages 216–217:",
          "text": "And when we consider that other theory of the natural philosophers, that all other earthly hues—every stately or lovely emblazoning—the sweet tinges of sunset skies and woods; [...] all these are but subtile deceits, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1862, N[orman] A[llison] Calkins, “Classification, Combination, and Description of Colors”, in Primary Object Lessons for a Graduated Course of Development. A Manual for Teachers and Parents, […], 5th revised edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers, publishers, […], →OCLC, page 108:",
          "text": "Crimson—pure red, with a slight tinge of blue, giving it a purplish hue; the common color of red apples. / Scarlet—a bright red, with a slight tinge of yellow.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2001, Ron Kuzar, “The Emergence of Israeli Hebrew”, in Hebrew and Zionism: A Discourse Analytic Cultural Study (Language, Power and Social Process; 5), Berlin, New York, N.Y.: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 41:",
          "text": "The scholarly narratives, which maintain a strong claim for truth, will be shown to display variant versions of the same two basic modernist ingredients, scientism and nationalism (Zionism), enriched with tinges of personal non-scholarly knowledge of other human and social domains, such as political science, sociology, and psychology.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015, Frederick T. Fraunfelder, Frederick W. Fraunfelder, Wiley A. Chambers, “Part 7: Drug-induced Ocular Side Effects”, in Drug-induced Ocular Side Effects, 7th edition, London: Elsevier Saunders, →ISBN, section 2 (Agents Affecting the CNS), page 101, column 1:",
          "text": "Color-vision changes are complex with various manifestations, including frosting or white tinges on objects, decreased brightness or specific color loss.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A small added amount of colour; (by extension) a small added amount of some other thing."
      ],
      "id": "en-tinge-en-noun-ACTWxMyf",
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "added",
          "added#Adjective"
        ],
        [
          "amount",
          "amount#Noun"
        ],
        [
          "colour",
          "colour"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tincture"
        },
        {
          "word": "teint"
        },
        {
          "word": "teinture"
        }
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "dǎh",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "дъх"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "lǎh",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "лъх"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "odstín"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tón"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "nádech"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "anstrøg"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "word": "tintje"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "teinte"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "touche"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "nb",
          "lang": "Norwegian Bokmål",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "anstrøk"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "tencha"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "tòca"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "rajīdan",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "word": "رجیدن"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "razīdan",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "word": "رزیدن"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "roštan",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "dated"
          ],
          "word": "رشتن"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "toque"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "toque"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "vidtínok",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "відті́нок"
        },
        {
          "_dis1": "94 6",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "dómiška",
          "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "до́мішка"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "26 17 26 5 26",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 10 26 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 11 25 11 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 4 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 12 27 7 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 5 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 11 26 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Korean translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 10 27 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Persian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 26 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 27 5 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1807 November 26, Everard Home, “II. On the Structure and Uses of the Spleen”, in Philosophical Transactions, of the Royal Society of London, part I, number 446, London: Printed by W[illiam] Bulmer and Co. […]; and sold by G. and W. Nicol, […], and printers to the Royal Society, published 1808, →OCLC, pages 51 and 52:",
          "text": "[page 51] The following are the results of experiments made with rhubarb, to ascertain the best modes of detecting it in the urine and blood, and the time it takes to pass from the stomach to the urinary bladder. [...] [page 52] In 17 minutes, half an ounce of urine was voided, which when tested had a light tinge. In 30 minutes another half ounce was made, in which the tinge was stronger; and in 41 minutes a third half ounce was made, in which it was very deep. In an hour and ten minutes 7 ounces were voided, in which the tinge of rhubarb was very weak, and in two hours twelve ounces were voided, in which it was hardly perceptible.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The degree of vividness of a colour; hue, shade, tint."
      ],
      "id": "en-tinge-en-noun-S~KGi6rR",
      "links": [
        [
          "degree",
          "degree"
        ],
        [
          "vividness",
          "vividness"
        ],
        [
          "hue",
          "hue"
        ],
        [
          "shade",
          "shade#Noun"
        ],
        [
          "tint",
          "tint#Noun"
        ]
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "ottenǎk",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "оттенък"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "njuans",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "нюанс"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "da",
          "lang": "Danish",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "nuance"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "word": "schakering"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "word": "ondertoon"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "nuance"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "teinte"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "sfumatura"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "nuança"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "matís"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "toque"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "tinte"
        },
        {
          "_dis1": "29 71",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "matiz"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɪnd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tinge.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪndʒ"
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "tinged"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "tingent"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "untinged"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*teng-",
        "id": "dip"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "tingere"
      },
      "expansion": "Latin tingere",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "present"
      },
      "expansion": "present",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "active"
      },
      "expansion": "active",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Latin tingere, present active infinitive of tingō (“to dip; to moisten; to colour, dye, tinge”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "tinges",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "tinging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tingeing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tinged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tinged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "tinge",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "pres_ptc2": "tingeing"
      },
      "expansion": "tinge (third-person singular simple present tinges, present participle tinging or tingeing, simple past and past participle tinged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "pres_ptc2": "tingeing",
        "stem": "ting"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 8 29 4 29",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 17 26 5 26",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 10 26 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 11 25 11 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 4 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 12 27 7 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 5 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 11 26 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Korean translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 10 27 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Persian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 26 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 27 5 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1658, Felix Würtz, “The Fourth Part. Treating of All Kinds of Balmes, Slaves,^([sic – meaning Salves]), Plaisters, Ointments, Oyles, Blood-stenchers, Potions, Tents, Corrosives, &c. which are Used for Wounds, […]”, in The Surgeons Guid: Or Military and Domestique Surgery. […], London: Printed by Gertrude Dawson, and are to be sold by John Garfeild […], →OCLC, page 307:",
          "text": "[T]he water being ting'd red, cant it off, iterate it ſo long till the Vitriol tingeth the water no more.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1665, R[obert] Hooke, “Observ[ation] X. Of Metalline, and Other Real Colours.”, in Micrographia: Or Some Physiological Descriptions of Minute Bodies Made by Magnifying Glasses. […], London: […] Jo[hn] Martyn, and Ja[mes] Allestry, printers to the Royal Society, […], →OCLC, page 70:",
          "text": "A Saline liquor therefore, mixt with another ting'd liquor, may alter the colour of it ſeveral ways, either by altering the refraction of the liquor in which the colour ſwims: or ſecondly by varying the refraction of the coloured particles, by uniting more intimately either with ſome particular corpuſcles of the tinging body, or with all of them, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1807, “Mineralogy”, in The New Encyclopædia; or, Universal Dictionary of Arts and Sciences. [...] In Twenty-three Volumes, volume XV, London: Printed for Vernor, Hood, and Sharpe, […]; and Thomas Ostell, […]; R. Morison, printer, […], →OCLC, part II, chapter VII (Class IV. Metallic Ores.), pages 61–62:",
          "text": "Amalgam of Silver. [...] Colour ſilvery white or grey: Luſtre metallic: Creaks when cut. Sp[ecific] gravity above 10. Tinges gold white.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1823, Greville Ewing, “Appendix. A Vindication of the Explanations, in the Author’s Greek Grammar, and Greek and English Scripture Lexicon, on the Subject of Baptism, in a Letter to the Author, from a Literary Christian Friend.”, in An Essay on Baptism; being an Inquiry into the Meaning, Form, and Extent of the Administration, of that Ordinance. […], Glasgow: Printed at the University Press, for Wardlow and Cunninghame, […], →OCLC, page 198:",
          "text": "In the following passage from Ælian, (lib. xiv. cap. 30.) βαψας seems to be used for denoting merely tinging or imbuing with perfume. The Persian monarch, says Ælian, στεφανον εις μυζον βαψας, επεπλεκτο δε ζοδων ὁ στεφανος, which I would translate, \"having tinged (imbued or impregnated) with precious ointment a crown (or garland),—the crown was woven of roses.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1854 August 9, Henry D[avid] Thoreau, “The Ponds”, in Walden; or, Life in the Woods, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 214:",
          "text": "As at Walden, in sultry dog-day weather, looking down through the woods on some of its bays which are not so deep but that the reflection from the bottom tinges them, its waters are of a misty bluish-green or glaucous color.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, Robert Browning, “An Epistle Containing the Strange Medical Experience of Karshish, the Arab Physician”, in Men and Women […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, stanza 4, page 95:",
          "text": "[N]ot, that such a fume, / Instead of giving way to time and health, / Should eat itself into the life of life, / As saffron tingeth flesh, blood, bones and all!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1860, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], “Outside Dorlcote Mill”, in The Mill on the Floss […], volume I, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book I (Boy and Girl), page 1:",
          "text": "On this mighty tide the black ships [...] are borne along to the town of St Ogg's, which shows its aged, fluted red roofs and the broad gables of its wharves between the low wooded hill and the river brink, tinging the water with a soft purple hue under the transient glance of this February sun.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888, William S[amuel] Furneaux, “Lesson VII. The Muscular System.”, in Animal Physiology (Longmans’ Elementary Science Manuals), London, New York, N.Y.: Longmans, Green, and Co., →OCLC, pages 45–46:",
          "text": "The general character of muscle may well be studied by examining a piece of beef. It is reddish in colour, but this is due to the presence of blood, which circulates through every part of it. If we steep a piece of beef for a very long time in cold water, a large proportion of blood oozes out and tinges the water, leaving the flesh or muscle of a pale whitish colour.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To add a small amount of colour; to tint; (by extension) to add a small amount of some other thing."
      ],
      "id": "en-tinge-en-verb-~pX0d-1M",
      "links": [
        [
          "add",
          "add"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "amount",
          "amount"
        ],
        [
          "colour",
          "colour#Noun"
        ],
        [
          "tint",
          "tint#Verb"
        ],
        [
          "thing",
          "thing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To add a small amount of colour; to tint; (by extension) to add a small amount of some other thing."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tinct"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "tinten"
        },
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "lichtjes kleuren"
        },
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "tinkturi"
        },
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "teindre"
        },
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "tönen"
        },
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "ko",
          "lang": "Korean",
          "roman": "gamihada",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "가미하다"
        },
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "retocar"
        },
        {
          "_dis1": "66 2 32",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
          "word": "matizar"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "26 11 25 11 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1812, George Dyer, “Ode X. On the Evening. Addressed to the Late Reverend Mr. Theophilus Lindsey.”, in Poetics: Or A Series of Poems, and of Disquisitions on Poetry, volume I, London: Printed [by J. M‘Creery] for J[oseph] Johnson and Co., →OCLC, stanza 1, page 68:",
          "text": "Hail! nurse of thought, with brow serene; / Who, as the sun, so wont, retires, / And leaves the sky to milder fires, / Tingest with shadowy forms the fading scene, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1982, Elizabeth Clare Prophet, “America, be on Guard!: Beloved Archangel Uriel: (February 1, 1981)”, in Where the Eagles Gather, volume 24, book 1, [Malibu, Calif.?]: The Summit Lighthouse, →ISBN, page 182:",
          "text": "For the very intensity of the light is all-consuming and it consumes this very vibration of the liar and his lie tingeing the word, the murderer and his murder tingeing their works!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Kirk Douglas, “Hoops of Steel”, in Let’s Face It: 90 Years of Living, Loving, and Learning, Hoboken, N.J.: John Wiley & Sons, →ISBN, page 26:",
          "text": "When I think of the love my father never gave me I feel encased in a veil with steel threads. [...] Sometimes a happy thought can make me jump for joy, but I must be careful: if I jump too high, I'll bump into the veil. It doesn't hurt, but it always tinges my joy with sadness.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To affect or alter slightly, particularly due to the actual or metaphorical influence of some element or thing."
      ],
      "id": "en-tinge-en-verb-VLrt-JK9",
      "links": [
        [
          "affect",
          "affect#Verb"
        ],
        [
          "alter",
          "alter"
        ],
        [
          "slightly",
          "slightly"
        ],
        [
          "actual",
          "actual"
        ],
        [
          "metaphorical",
          "metaphorical"
        ],
        [
          "influence",
          "influence#Noun"
        ],
        [
          "element",
          "element"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) To affect or alter slightly, particularly due to the actual or metaphorical influence of some element or thing."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 77 21",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "njuansiram",
          "sense": "to affect or alter slightly",
          "word": "нюансирам"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "31 8 29 4 29",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 17 26 5 26",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 10 26 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 11 25 11 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 4 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Danish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "26 12 27 7 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 5 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 11 26 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 12 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Korean translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 10 27 8 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Persian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 26 9 26",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 12 27 5 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 11 27 6 28",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 July 13 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “MONDAY, July 2, 1711”, in The Spectator, number 106; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 75:",
          "text": "[H]is virtues, as well as imperfections, are as it were tinged by a certain extravagance, which makes them particularly his, and distinguishes them from those of other men.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1835, [James Mill], “Section IV. Sir James on [Jeremy] Bentham.”, in A Fragment on Mackintosh: Being Strictures on Some Passages in the Dissertation by Sir James Mackintosh, Prefixed to the Encyclopædia Britannica, London: Printed for Baldwin and Cradock, […], →OCLC, pages 240–241:",
          "text": "Taint is here a metaphorical expression. It means literally something which tinges. \"The mean and malignant passions\" are therefore, first of all, a substance which tinges. This substance which tinges \"will creep.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing."
      ],
      "id": "en-tinge-en-verb-IkIQHCff",
      "links": [
        [
          "change",
          "change#Verb"
        ],
        [
          "shade",
          "shade#Noun"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "18 13 69",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "njuansiram",
          "sense": "to change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing",
          "word": "нюансирам"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɪnd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tinge.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪndʒ"
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tinge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tingere"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular present indicative of tingere"
      ],
      "id": "en-tinge-it-verb-OGZ2Ll0m",
      "links": [
        [
          "tingere",
          "tingere#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tinge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tingō"
        }
      ],
      "glosses": [
        "second-person singular present active imperative of tingō"
      ],
      "id": "en-tinge-la-verb-0thezz9g",
      "links": [
        [
          "tingō",
          "tingo#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "active",
        "form-of",
        "imperative",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tingar"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tinge på"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "tinging"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nn",
        "2": "non",
        "3": "þinga"
      },
      "expansion": "Old Norse þinga",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nn",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*þingōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *þingōną",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse þinga, from Proto-Germanic *þingōną.",
  "forms": [
    {
      "form": "tingar",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tinga",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tinga",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tingast",
      "tags": [
        "infinitive",
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "tingande",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tinge",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "ting",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Norwegian Nynorsk",
  "lang_code": "nn",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "ting"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to reserve; to place an order on"
      ],
      "id": "en-tinge-nn-verb-PoBQBU5D",
      "links": [
        [
          "reserve",
          "reserve"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to reserve; to place an order on"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bestille"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to subscribe (to a publication)"
      ],
      "id": "en-tinge-nn-verb-PWuTr8sL",
      "links": [
        [
          "subscribe",
          "subscribe"
        ],
        [
          "publication",
          "publication"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "abonnere"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to negotiate"
      ],
      "id": "en-tinge-nn-verb-25Q9KuPM",
      "links": [
        [
          "negotiate",
          "negotiate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "alt": "a-infinitive",
      "word": "tinga"
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "tinġe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "tinġe"
      },
      "expansion": "tinġe",
      "name": "ang-adj"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "tynġe"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Old English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of tynġe"
      ],
      "id": "en-tinge-ang-adj-MV~gm6r0",
      "links": [
        [
          "tynġe",
          "tynge#Old_English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tinge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "18 5 17 2 17 12 2 1 24 3",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 5 18 1 17 12 1 1 25 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "87 13",
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tingir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tingir:",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "id": "en-tinge-pt-verb-C-wfPN4b",
      "links": [
        [
          "tingir",
          "tingir#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tingir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tingir:",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "id": "en-tinge-pt-verb-0Ve-t1Hm",
      "links": [
        [
          "tingir",
          "tingir#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "title": "obscure"
      },
      "expansion": "obscure",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of obscure origin. Compare the adjective tinte (“shaded, shadowed, dyed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tinges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tinge m (plural tinges)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 7 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "es",
          "name": "Owls",
          "orig": "es:Owls",
          "parents": [
            "Birds of prey",
            "Birds",
            "Vertebrates",
            "Chordates",
            "Animals",
            "Lifeforms",
            "All topics",
            "Life",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eurasian eagle owl"
      ],
      "id": "en-tinge-es-noun-1Mr6mkg9",
      "links": [
        [
          "Eurasian eagle owl",
          "Eurasian eagle owl"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-Italic",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teng- (dip)",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪndʒ",
    "Rhymes:English/ɪndʒ/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Korean translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Occitan translations",
    "Terms with Persian translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*teng-",
        "id": "dip"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "tingere"
      },
      "expansion": "Latin tingere",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "present"
      },
      "expansion": "present",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "active"
      },
      "expansion": "active",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Latin tingere, present active infinitive of tingō (“to dip; to moisten; to colour, dye, tinge”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "tinges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "tinge (plural tinges)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1790, A[nthony] Fothergill, “Essay I. Experiments and Observations on Cyder-wine, with Remarks on Fruit Liquors, and Hints for Their Improvement.”, in Cautions to the Heads of Families, in Three Essays: […], Bath, Somerset: Printed by R. Cruttwell; and sold by C[harles] Dilly, […]; W. Taylor, […], →OCLC, pages 14–15:",
          "text": "Though a ſingle grain of copper diſſolved in upwards of twenty gallons of clear water may be detected by a viſible blue tinge appearing on the addition of a few drops of volatile alcali, yet this is by no means the caſe in turbid high-coloured liquors, [...] Hence the neceſſity of diluting ſuch liquors in varying the experiments. In no inſtance did the blue tinge appear with the alcalis, even after the wine was diluted, and yet its abſence does not prove the liquor to be abſolutely free from an impregnation of copper.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851 November 14, Herman Melville, “The Whiteness of the Whale”, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, pages 216–217:",
          "text": "And when we consider that other theory of the natural philosophers, that all other earthly hues—every stately or lovely emblazoning—the sweet tinges of sunset skies and woods; [...] all these are but subtile deceits, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1862, N[orman] A[llison] Calkins, “Classification, Combination, and Description of Colors”, in Primary Object Lessons for a Graduated Course of Development. A Manual for Teachers and Parents, […], 5th revised edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers, publishers, […], →OCLC, page 108:",
          "text": "Crimson—pure red, with a slight tinge of blue, giving it a purplish hue; the common color of red apples. / Scarlet—a bright red, with a slight tinge of yellow.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2001, Ron Kuzar, “The Emergence of Israeli Hebrew”, in Hebrew and Zionism: A Discourse Analytic Cultural Study (Language, Power and Social Process; 5), Berlin, New York, N.Y.: Mouton de Gruyter, →ISBN, page 41:",
          "text": "The scholarly narratives, which maintain a strong claim for truth, will be shown to display variant versions of the same two basic modernist ingredients, scientism and nationalism (Zionism), enriched with tinges of personal non-scholarly knowledge of other human and social domains, such as political science, sociology, and psychology.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2015, Frederick T. Fraunfelder, Frederick W. Fraunfelder, Wiley A. Chambers, “Part 7: Drug-induced Ocular Side Effects”, in Drug-induced Ocular Side Effects, 7th edition, London: Elsevier Saunders, →ISBN, section 2 (Agents Affecting the CNS), page 101, column 1:",
          "text": "Color-vision changes are complex with various manifestations, including frosting or white tinges on objects, decreased brightness or specific color loss.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A small added amount of colour; (by extension) a small added amount of some other thing."
      ],
      "links": [
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "added",
          "added#Adjective"
        ],
        [
          "amount",
          "amount#Noun"
        ],
        [
          "colour",
          "colour"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tincture"
        },
        {
          "word": "teint"
        },
        {
          "word": "teinture"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1807 November 26, Everard Home, “II. On the Structure and Uses of the Spleen”, in Philosophical Transactions, of the Royal Society of London, part I, number 446, London: Printed by W[illiam] Bulmer and Co. […]; and sold by G. and W. Nicol, […], and printers to the Royal Society, published 1808, →OCLC, pages 51 and 52:",
          "text": "[page 51] The following are the results of experiments made with rhubarb, to ascertain the best modes of detecting it in the urine and blood, and the time it takes to pass from the stomach to the urinary bladder. [...] [page 52] In 17 minutes, half an ounce of urine was voided, which when tested had a light tinge. In 30 minutes another half ounce was made, in which the tinge was stronger; and in 41 minutes a third half ounce was made, in which it was very deep. In an hour and ten minutes 7 ounces were voided, in which the tinge of rhubarb was very weak, and in two hours twelve ounces were voided, in which it was hardly perceptible.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The degree of vividness of a colour; hue, shade, tint."
      ],
      "links": [
        [
          "degree",
          "degree"
        ],
        [
          "vividness",
          "vividness"
        ],
        [
          "hue",
          "hue"
        ],
        [
          "shade",
          "shade#Noun"
        ],
        [
          "tint",
          "tint#Noun"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɪnd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tinge.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪndʒ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "dǎh",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "дъх"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "lǎh",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "лъх"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "odstín"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tón"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nádech"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "anstrøg"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "word": "tintje"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "teinte"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "touche"
    },
    {
      "code": "nb",
      "lang": "Norwegian Bokmål",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "anstrøk"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tencha"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tòca"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "rajīdan",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "word": "رجیدن"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "razīdan",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "word": "رزیدن"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "roštan",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "رشتن"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "toque"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "toque"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "vidtínok",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "відті́нок"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "dómiška",
      "sense": "small added amount of colour; (by extension) small added amount of some other thing",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "до́мішка"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "ottenǎk",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "оттенък"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "njuans",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "нюанс"
    },
    {
      "code": "da",
      "lang": "Danish",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "nuance"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "word": "schakering"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "word": "ondertoon"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nuance"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "teinte"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sfumatura"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "nuança"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "matís"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "toque"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tinte"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "degree of vividness of a colour — see also hue, shade, tint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "matiz"
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from Proto-Italic",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *teng- (dip)",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪndʒ",
    "Rhymes:English/ɪndʒ/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Danish translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Korean translations",
    "Terms with Norwegian Bokmål translations",
    "Terms with Occitan translations",
    "Terms with Persian translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "Terms with Ukrainian translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "tinged"
    },
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "tingent"
    },
    {
      "word": "untinged"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*teng-",
        "id": "dip"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "itc-pro",
        "3": "ine-pro"
      },
      "expansion": "",
      "name": "dercat"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "tingere"
      },
      "expansion": "Latin tingere",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "present"
      },
      "expansion": "present",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "active"
      },
      "expansion": "active",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "The verb is derived from Latin tingere, present active infinitive of tingō (“to dip; to moisten; to colour, dye, tinge”).\nThe noun is derived from the verb.",
  "forms": [
    {
      "form": "tinges",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "tinging",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tingeing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tinged",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tinged",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "tinge",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "pres_ptc2": "tingeing"
      },
      "expansion": "tinge (third-person singular simple present tinges, present participle tinging or tingeing, simple past and past participle tinged)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1",
        "pres_ptc2": "tingeing",
        "stem": "ting"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1658, Felix Würtz, “The Fourth Part. Treating of All Kinds of Balmes, Slaves,^([sic – meaning Salves]), Plaisters, Ointments, Oyles, Blood-stenchers, Potions, Tents, Corrosives, &c. which are Used for Wounds, […]”, in The Surgeons Guid: Or Military and Domestique Surgery. […], London: Printed by Gertrude Dawson, and are to be sold by John Garfeild […], →OCLC, page 307:",
          "text": "[T]he water being ting'd red, cant it off, iterate it ſo long till the Vitriol tingeth the water no more.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1665, R[obert] Hooke, “Observ[ation] X. Of Metalline, and Other Real Colours.”, in Micrographia: Or Some Physiological Descriptions of Minute Bodies Made by Magnifying Glasses. […], London: […] Jo[hn] Martyn, and Ja[mes] Allestry, printers to the Royal Society, […], →OCLC, page 70:",
          "text": "A Saline liquor therefore, mixt with another ting'd liquor, may alter the colour of it ſeveral ways, either by altering the refraction of the liquor in which the colour ſwims: or ſecondly by varying the refraction of the coloured particles, by uniting more intimately either with ſome particular corpuſcles of the tinging body, or with all of them, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1807, “Mineralogy”, in The New Encyclopædia; or, Universal Dictionary of Arts and Sciences. [...] In Twenty-three Volumes, volume XV, London: Printed for Vernor, Hood, and Sharpe, […]; and Thomas Ostell, […]; R. Morison, printer, […], →OCLC, part II, chapter VII (Class IV. Metallic Ores.), pages 61–62:",
          "text": "Amalgam of Silver. [...] Colour ſilvery white or grey: Luſtre metallic: Creaks when cut. Sp[ecific] gravity above 10. Tinges gold white.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1823, Greville Ewing, “Appendix. A Vindication of the Explanations, in the Author’s Greek Grammar, and Greek and English Scripture Lexicon, on the Subject of Baptism, in a Letter to the Author, from a Literary Christian Friend.”, in An Essay on Baptism; being an Inquiry into the Meaning, Form, and Extent of the Administration, of that Ordinance. […], Glasgow: Printed at the University Press, for Wardlow and Cunninghame, […], →OCLC, page 198:",
          "text": "In the following passage from Ælian, (lib. xiv. cap. 30.) βαψας seems to be used for denoting merely tinging or imbuing with perfume. The Persian monarch, says Ælian, στεφανον εις μυζον βαψας, επεπλεκτο δε ζοδων ὁ στεφανος, which I would translate, \"having tinged (imbued or impregnated) with precious ointment a crown (or garland),—the crown was woven of roses.\"",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1854 August 9, Henry D[avid] Thoreau, “The Ponds”, in Walden; or, Life in the Woods, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 214:",
          "text": "As at Walden, in sultry dog-day weather, looking down through the woods on some of its bays which are not so deep but that the reflection from the bottom tinges them, its waters are of a misty bluish-green or glaucous color.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1855, Robert Browning, “An Epistle Containing the Strange Medical Experience of Karshish, the Arab Physician”, in Men and Women […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, stanza 4, page 95:",
          "text": "[N]ot, that such a fume, / Instead of giving way to time and health, / Should eat itself into the life of life, / As saffron tingeth flesh, blood, bones and all!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1860, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], “Outside Dorlcote Mill”, in The Mill on the Floss […], volume I, Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, →OCLC, book I (Boy and Girl), page 1:",
          "text": "On this mighty tide the black ships [...] are borne along to the town of St Ogg's, which shows its aged, fluted red roofs and the broad gables of its wharves between the low wooded hill and the river brink, tinging the water with a soft purple hue under the transient glance of this February sun.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1888, William S[amuel] Furneaux, “Lesson VII. The Muscular System.”, in Animal Physiology (Longmans’ Elementary Science Manuals), London, New York, N.Y.: Longmans, Green, and Co., →OCLC, pages 45–46:",
          "text": "The general character of muscle may well be studied by examining a piece of beef. It is reddish in colour, but this is due to the presence of blood, which circulates through every part of it. If we steep a piece of beef for a very long time in cold water, a large proportion of blood oozes out and tinges the water, leaving the flesh or muscle of a pale whitish colour.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To add a small amount of colour; to tint; (by extension) to add a small amount of some other thing."
      ],
      "links": [
        [
          "add",
          "add"
        ],
        [
          "small",
          "small"
        ],
        [
          "amount",
          "amount"
        ],
        [
          "colour",
          "colour#Noun"
        ],
        [
          "tint",
          "tint#Verb"
        ],
        [
          "thing",
          "thing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To add a small amount of colour; to tint; (by extension) to add a small amount of some other thing."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tinct"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1812, George Dyer, “Ode X. On the Evening. Addressed to the Late Reverend Mr. Theophilus Lindsey.”, in Poetics: Or A Series of Poems, and of Disquisitions on Poetry, volume I, London: Printed [by J. M‘Creery] for J[oseph] Johnson and Co., →OCLC, stanza 1, page 68:",
          "text": "Hail! nurse of thought, with brow serene; / Who, as the sun, so wont, retires, / And leaves the sky to milder fires, / Tingest with shadowy forms the fading scene, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1982, Elizabeth Clare Prophet, “America, be on Guard!: Beloved Archangel Uriel: (February 1, 1981)”, in Where the Eagles Gather, volume 24, book 1, [Malibu, Calif.?]: The Summit Lighthouse, →ISBN, page 182:",
          "text": "For the very intensity of the light is all-consuming and it consumes this very vibration of the liar and his lie tingeing the word, the murderer and his murder tingeing their works!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2007, Kirk Douglas, “Hoops of Steel”, in Let’s Face It: 90 Years of Living, Loving, and Learning, Hoboken, N.J.: John Wiley & Sons, →ISBN, page 26:",
          "text": "When I think of the love my father never gave me I feel encased in a veil with steel threads. [...] Sometimes a happy thought can make me jump for joy, but I must be careful: if I jump too high, I'll bump into the veil. It doesn't hurt, but it always tinges my joy with sadness.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To affect or alter slightly, particularly due to the actual or metaphorical influence of some element or thing."
      ],
      "links": [
        [
          "affect",
          "affect#Verb"
        ],
        [
          "alter",
          "alter"
        ],
        [
          "slightly",
          "slightly"
        ],
        [
          "actual",
          "actual"
        ],
        [
          "metaphorical",
          "metaphorical"
        ],
        [
          "influence",
          "influence#Noun"
        ],
        [
          "element",
          "element"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, figuratively) To affect or alter slightly, particularly due to the actual or metaphorical influence of some element or thing."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 July 13 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “MONDAY, July 2, 1711”, in The Spectator, number 106; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC, page 75:",
          "text": "[H]is virtues, as well as imperfections, are as it were tinged by a certain extravagance, which makes them particularly his, and distinguishes them from those of other men.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1835, [James Mill], “Section IV. Sir James on [Jeremy] Bentham.”, in A Fragment on Mackintosh: Being Strictures on Some Passages in the Dissertation by Sir James Mackintosh, Prefixed to the Encyclopædia Britannica, London: Printed for Baldwin and Cradock, […], →OCLC, pages 240–241:",
          "text": "Taint is here a metaphorical expression. It means literally something which tinges. \"The mean and malignant passions\" are therefore, first of all, a substance which tinges. This substance which tinges \"will creep.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing."
      ],
      "links": [
        [
          "change",
          "change#Verb"
        ],
        [
          "shade",
          "shade#Noun"
        ],
        [
          "quality",
          "quality"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/tɪnd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tinge.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tinge.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɪndʒ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "tinten"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "lichtjes kleuren"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "tinkturi"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "teindre"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "tönen"
    },
    {
      "code": "ko",
      "lang": "Korean",
      "roman": "gamihada",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "가미하다"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "retocar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "to add a small amount of colour — see also tint",
      "word": "matizar"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "njuansiram",
      "sense": "to affect or alter slightly",
      "word": "нюансирам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "njuansiram",
      "sense": "to change slightly in shade due to the addition of colour; (by extension) to change slightly in quality due to the addition of some other thing",
      "word": "нюансирам"
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tinge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian non-lemma forms",
        "Italian verb forms",
        "Pages with 7 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tingere"
        }
      ],
      "glosses": [
        "third-person singular present indicative of tingere"
      ],
      "links": [
        [
          "tingere",
          "tingere#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tinge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin entries with incorrect language header",
        "Latin non-lemma forms",
        "Latin verb forms",
        "Pages with 7 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "tingō"
        }
      ],
      "glosses": [
        "second-person singular present active imperative of tingō"
      ],
      "links": [
        [
          "tingō",
          "tingo#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "active",
        "form-of",
        "imperative",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tingar"
    },
    {
      "word": "tinge på"
    },
    {
      "word": "tinging"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nn",
        "2": "non",
        "3": "þinga"
      },
      "expansion": "Old Norse þinga",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nn",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*þingōną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *þingōną",
      "name": "inh"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Norse þinga, from Proto-Germanic *þingōną.",
  "forms": [
    {
      "form": "tingar",
      "tags": [
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tinga",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tinga",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "tingast",
      "tags": [
        "infinitive",
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "tingande",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "tinge",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "ting",
      "tags": [
        "imperative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Norwegian Nynorsk",
  "lang_code": "nn",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "ting"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Norwegian Nynorsk transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to reserve; to place an order on"
      ],
      "links": [
        [
          "reserve",
          "reserve"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "order",
          "order"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to reserve; to place an order on"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bestille"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to subscribe (to a publication)"
      ],
      "links": [
        [
          "subscribe",
          "subscribe"
        ],
        [
          "publication",
          "publication"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "abonnere"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to negotiate"
      ],
      "links": [
        [
          "negotiate",
          "negotiate"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alt": "a-infinitive",
      "word": "tinga"
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "tinġe",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "head": "tinġe"
      },
      "expansion": "tinġe",
      "name": "ang-adj"
    }
  ],
  "lang": "Old English",
  "lang_code": "ang",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "tynġe"
        }
      ],
      "categories": [
        "Old English adjectives",
        "Old English entries with incorrect language header",
        "Old English lemmas",
        "Pages with 7 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of tynġe"
      ],
      "links": [
        [
          "tynġe",
          "tynge#Old_English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 7 entries",
    "Pages with entries",
    "Portuguese entries with incorrect language header",
    "Portuguese non-lemma forms",
    "Portuguese verb forms"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "tinge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tingir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tingir:",
        "third-person singular present indicative"
      ],
      "links": [
        [
          "tingir",
          "tingir#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "indicative",
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "tingir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inflection of tingir:",
        "second-person singular imperative"
      ],
      "links": [
        [
          "tingir",
          "tingir#Portuguese"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "title": "obscure"
      },
      "expansion": "obscure",
      "name": "unk"
    }
  ],
  "etymology_text": "Of obscure origin. Compare the adjective tinte (“shaded, shadowed, dyed”).",
  "forms": [
    {
      "form": "tinges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "tinge m (plural tinges)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 7 entries",
        "Pages with entries",
        "Spanish countable nouns",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish masculine nouns",
        "Spanish nouns",
        "Spanish terms with unknown etymologies",
        "es:Owls"
      ],
      "glosses": [
        "Eurasian eagle owl"
      ],
      "links": [
        [
          "Eurasian eagle owl",
          "Eurasian eagle owl"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "tinge"
}

Download raw JSONL data for tinge meaning in All languages combined (30.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.