See glean on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glenen" }, "expansion": "Middle English glenen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "glener" }, "expansion": "Anglo-Norman glener", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "glenō", "4": "glen(n)ō", "5": "make a collection" }, "expansion": "Late Latin glen(n)ō (“make a collection”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gau", "3": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-pro", "3": "*glanos" }, "expansion": "Proto-Celtic *glanos", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "glaner" }, "expansion": "French glaner", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English glenen, from Anglo-Norman glener, from Late Latin glen(n)ō (“make a collection”), from Gaulish, possibly from Proto-Celtic *glanos. Compare French glaner.", "forms": [ { "form": "gleans", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gleaning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gleaned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gleaned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glean (third-person singular simple present gleans, present participle gleaning, simple past and past participle gleaned)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "glean" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "6 2 67 2 2 20", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 58 7 8 19", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 60 4 4 19", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 67 3 3 20", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Breton translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 57 5 8 21", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 52 8 10 19", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 52 8 10 18", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 56 6 9 22", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 57 4 7 19", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 59 5 8 20", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 58 6 7 21", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 58 6 7 21", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 56 5 7 25", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 58 6 7 21", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Serbo-Croatian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 59 6 7 19", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 6 8 21", "kind": "other", "name": "Terms with Telugu translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 58 6 8 21", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 7 8 20", "kind": "other", "name": "Terms with Tày translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 57 5 8 22", "kind": "other", "name": "Terms with Vietnamese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 58 6 7 21", "kind": "other", "name": "Terms with Zazaki translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene v]:", "text": "To glean the broken ears after the man / That the main harvest reaps.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Ruth 2:2:", "text": "Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To collect what is left behind (grain, grapes, etc.) after the main harvest or gathering." ], "id": "en-glean-en-verb-4GqhwLGK", "links": [ [ "left behind", "leave behind" ] ], "synonyms": [ { "word": "lease" } ], "translations": [ { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "pennaouiñ" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "baberkuvam", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "баберкувам" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "espigolar" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "oppikken" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "oprapen" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "inzamelen" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "sprokkelen" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "glaner" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "espigar" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "nachlesen" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "de", "lang": "German", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "schnorren" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "tiomsaigh" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "racimolare" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "spigolare" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "racēmor" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "mi", "english": "refers to a root crop", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "rautami" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "mi", "english": "out of the ground", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "ketu" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "hamu" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "mi", "english": "refers to root crops only", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "pātoke" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "respigar" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "catar" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podbirátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подбира́ть" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podobrátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "perfective" ], "word": "подобра́ть" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobirátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "imperfective" ], "word": "собира́ть" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobrátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "perfective" ], "word": "собра́ть" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "pabirčiti" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "espigar" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "Mexico" ], "word": "pepenar" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "giñjalēru", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "గింజలేరు" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "ekin toplamak" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "tyz", "lang": "Tày", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "bón" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pidbyraty", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "підбирати" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zbyraty", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "збирати" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyzbyruvaty", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "визбирувати" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "mót" }, { "_dis1": "88 2 2 8", "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "arêdayen" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "text": "to glean a field", "type": "example" } ], "glosses": [ "To gather what is left in (a field or vineyard)." ], "id": "en-glean-en-verb-XzwHUOjK" }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1689 (indicated as 1690), [John Locke], An Essay Concerning Humane Understanding. […], London: […] Eliz[abeth] Holt, for Thomas Basset, […], →OCLC:", "text": "content to glean what we can from […] experiments", "type": "quote" }, { "ref": "2011 December 8, Amir-Ali Hajizadeh, quotee, “Iran shows film of captured US drone”, in BBC News:", "text": "He said Iran was \"well aware of what priceless technological information\" could be gleaned from the aircraft.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit." ], "id": "en-glean-en-verb-2d5LXl31", "links": [ [ "gather", "gather" ], [ "implied", "imply" ], [ "bit by bit", "bit by bit" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) To gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit." ], "synonyms": [ { "word": "learn" } ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "oppikken" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "leren" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "verzamelen" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "glaner" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "herausbekommen" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "zusammentragen" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "összeszedeget" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "viða einhverju að sér" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "tiomsaigh" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "racimolare" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "raccogliere" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "raccattare" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "mo'euda", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "모으다" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "pāhao" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "gløtte" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "titte" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "recolher" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "coletar" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobirátʹ", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "tags": [ "imperfective" ], "word": "собира́ть" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "alt": "по мелочам, по крупицам", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobrátʹ", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "tags": [ "perfective" ], "word": "собра́ть" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "pabirčiti" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "espigar" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "entresacar" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "recoger" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "cosechar" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "averiguar" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "deducir" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "azar azar bilgi toplamak" }, { "_dis1": "2 3 93 2", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "çıkarmak" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1912, Edith and Warner Oland, “Biographical Note”, in Three Plays By August Strindberg, page xi:", "text": "He [August Strindberg] gleaned a living from newspaper work for a few months, but in the summer went to a fishing village […] where […] he wrote his great historical drama Master Olof.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To frugally accumulate resources from low-yield contexts." ], "id": "en-glean-en-verb-fG8hS1q3", "synonyms": [ { "word": "wring" }, { "word": "extract" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliːn/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glean.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːn" } ], "word": "glean" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glenen" }, "expansion": "Middle English glenen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "glener" }, "expansion": "Anglo-Norman glener", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "glenō", "4": "glen(n)ō", "5": "make a collection" }, "expansion": "Late Latin glen(n)ō (“make a collection”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gau", "3": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-pro", "3": "*glanos" }, "expansion": "Proto-Celtic *glanos", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "glaner" }, "expansion": "French glaner", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English glenen, from Anglo-Norman glener, from Late Latin glen(n)ō (“make a collection”), from Gaulish, possibly from Proto-Celtic *glanos. Compare French glaner.", "forms": [ { "form": "gleans", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glean (plural gleans)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "glean" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1697, Virgil, “The Fourth Book of the Georgics”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "The gleans of yellow thyme distend his thighs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A collection made by gleaning." ], "id": "en-glean-en-noun-P57dmgFw" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliːn/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glean.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːn" } ], "word": "glean" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "glean", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1601, C[aius] Plinius Secundus [i.e., Pliny the Elder], “[Book II.]”, in Philemon Holland, transl., The Historie of the World. Commonly Called, The Naturall Historie of C. Plinius Secundus. […], (please specify |tome=1 or 2), London: […] Adam Islip, →OCLC:", "text": "The gleane of a Cow hauing newly calued[…]is good for any vlcers of the visage.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cleaning; afterbirth" ], "id": "en-glean-en-noun-algqZ5tN", "links": [ [ "cleaning", "cleaning" ], [ "afterbirth", "afterbirth" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) cleaning; afterbirth" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "glean" } { "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "gv-mut-cons", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "clean", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "chlean", "source": "mutation", "tags": [ "lenition", "mutation" ] }, { "form": "glean", "source": "mutation", "tags": [ "eclipsis", "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gv", "2": "mutated noun", "g": "m" }, "expansion": "glean m", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "lean" }, "name": "gv-mut-cons" } ], "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "clean" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Manx entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Eclipsed form of clean." ], "id": "en-glean-gv-noun-Nub37hO6", "links": [ [ "clean", "clean#Manx" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "eclipsis", "masculine" ] } ], "word": "glean" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Gaulish", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Celtic", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːn", "Rhymes:English/iːn/1 syllable", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Zazaki translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glenen" }, "expansion": "Middle English glenen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "glener" }, "expansion": "Anglo-Norman glener", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "glenō", "4": "glen(n)ō", "5": "make a collection" }, "expansion": "Late Latin glen(n)ō (“make a collection”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gau", "3": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-pro", "3": "*glanos" }, "expansion": "Proto-Celtic *glanos", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "glaner" }, "expansion": "French glaner", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English glenen, from Anglo-Norman glener, from Late Latin glen(n)ō (“make a collection”), from Gaulish, possibly from Proto-Celtic *glanos. Compare French glaner.", "forms": [ { "form": "gleans", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gleaning", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "gleaned", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "gleaned", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glean (third-person singular simple present gleans, present participle gleaning, simple past and past participle gleaned)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "glean" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1598–1600 (date written), William Shakespeare, “As You Like It”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene v]:", "text": "To glean the broken ears after the man / That the main harvest reaps.", "type": "quote" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Ruth 2:2:", "text": "Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To collect what is left behind (grain, grapes, etc.) after the main harvest or gathering." ], "links": [ [ "left behind", "leave behind" ] ], "synonyms": [ { "word": "lease" } ] }, { "categories": [ "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "to glean a field", "type": "example" } ], "glosses": [ "To gather what is left in (a field or vineyard)." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1689 (indicated as 1690), [John Locke], An Essay Concerning Humane Understanding. […], London: […] Eliz[abeth] Holt, for Thomas Basset, […], →OCLC:", "text": "content to glean what we can from […] experiments", "type": "quote" }, { "ref": "2011 December 8, Amir-Ali Hajizadeh, quotee, “Iran shows film of captured US drone”, in BBC News:", "text": "He said Iran was \"well aware of what priceless technological information\" could be gleaned from the aircraft.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit." ], "links": [ [ "gather", "gather" ], [ "implied", "imply" ], [ "bit by bit", "bit by bit" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) To gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit." ], "synonyms": [ { "word": "learn" } ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1912, Edith and Warner Oland, “Biographical Note”, in Three Plays By August Strindberg, page xi:", "text": "He [August Strindberg] gleaned a living from newspaper work for a few months, but in the summer went to a fishing village […] where […] he wrote his great historical drama Master Olof.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To frugally accumulate resources from low-yield contexts." ], "synonyms": [ { "word": "wring" }, { "word": "extract" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliːn/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glean.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːn" } ], "translations": [ { "code": "br", "lang": "Breton", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "pennaouiñ" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "baberkuvam", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "баберкувам" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "espigolar" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "oppikken" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "oprapen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "inzamelen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "sprokkelen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "glaner" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "espigar" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "nachlesen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "schnorren" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "tiomsaigh" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "racimolare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "spigolare" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "racēmor" }, { "code": "mi", "english": "refers to a root crop", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "rautami" }, { "code": "mi", "english": "out of the ground", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "ketu" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "hamu" }, { "code": "mi", "english": "refers to root crops only", "lang": "Maori", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "pātoke" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "respigar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "catar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podbirátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "imperfective" ], "word": "подбира́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "podobrátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "perfective" ], "word": "подобра́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobirátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "imperfective" ], "word": "собира́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobrátʹ", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "perfective" ], "word": "собра́ть" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "pabirčiti" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "espigar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "tags": [ "Mexico" ], "word": "pepenar" }, { "code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "giñjalēru", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "గింజలేరు" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "ekin toplamak" }, { "code": "tyz", "lang": "Tày", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "bón" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pidbyraty", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "підбирати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zbyraty", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "збирати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vyzbyruvaty", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "визбирувати" }, { "code": "vi", "lang": "Vietnamese", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "mót" }, { "code": "zza", "lang": "Zazaki", "sense": "harvest grain left behind after the crop has been reaped", "word": "arêdayen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "oppikken" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "leren" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "verzamelen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "glaner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "herausbekommen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "zusammentragen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "összeszedeget" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "viða einhverju að sér" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "tiomsaigh" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "racimolare" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "raccogliere" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "raccattare" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "mo'euda", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "모으다" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "pāhao" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "gløtte" }, { "code": "no", "lang": "Norwegian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "titte" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "recolher" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "coletar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobirátʹ", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "tags": [ "imperfective" ], "word": "собира́ть" }, { "alt": "по мелочам, по крупицам", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sobrátʹ", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "tags": [ "perfective" ], "word": "собра́ть" }, { "code": "sh", "lang": "Serbo-Croatian", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "pabirčiti" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "espigar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "entresacar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "recoger" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "cosechar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "averiguar" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "deducir" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "azar azar bilgi toplamak" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "gather information in small amounts, with implied difficulty, bit by bit", "word": "çıkarmak" } ], "word": "glean" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Gaulish", "English terms derived from Late Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Celtic", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːn", "Rhymes:English/iːn/1 syllable", "Terms with Breton translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Norwegian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Serbo-Croatian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Tày translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Vietnamese translations", "Terms with Zazaki translations" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "glenen" }, "expansion": "Middle English glenen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "glener" }, "expansion": "Anglo-Norman glener", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "glenō", "4": "glen(n)ō", "5": "make a collection" }, "expansion": "Late Latin glen(n)ō (“make a collection”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-gau", "3": "-" }, "expansion": "Gaulish", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "cel-pro", "3": "*glanos" }, "expansion": "Proto-Celtic *glanos", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "glaner" }, "expansion": "French glaner", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English glenen, from Anglo-Norman glener, from Late Latin glen(n)ō (“make a collection”), from Gaulish, possibly from Proto-Celtic *glanos. Compare French glaner.", "forms": [ { "form": "gleans", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "glean (plural gleans)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "glean" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1697, Virgil, “The Fourth Book of the Georgics”, in John Dryden, transl., The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:", "text": "The gleans of yellow thyme distend his thighs.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A collection made by gleaning." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɡliːn/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-glean.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-glean.wav.ogg" }, { "rhymes": "-iːn" } ], "word": "glean" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns with unknown or uncertain plurals", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "glean", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1601, C[aius] Plinius Secundus [i.e., Pliny the Elder], “[Book II.]”, in Philemon Holland, transl., The Historie of the World. Commonly Called, The Naturall Historie of C. Plinius Secundus. […], (please specify |tome=1 or 2), London: […] Adam Islip, →OCLC:", "text": "The gleane of a Cow hauing newly calued[…]is good for any vlcers of the visage.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "cleaning; afterbirth" ], "links": [ [ "cleaning", "cleaning" ], [ "afterbirth", "afterbirth" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) cleaning; afterbirth" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "word": "glean" } { "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "gv-mut-cons", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "clean", "source": "mutation", "tags": [ "mutation", "mutation-radical" ] }, { "form": "chlean", "source": "mutation", "tags": [ "lenition", "mutation" ] }, { "form": "glean", "source": "mutation", "tags": [ "eclipsis", "mutation" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gv", "2": "mutated noun", "g": "m" }, "expansion": "glean m", "name": "head" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "lean" }, "name": "gv-mut-cons" } ], "lang": "Manx", "lang_code": "gv", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "clean" } ], "categories": [ "Manx eclipsed forms", "Manx entries with incorrect language header", "Manx mutated nouns", "Manx non-lemma forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "Eclipsed form of clean." ], "links": [ [ "clean", "clean#Manx" ] ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "eclipsis", "masculine" ] } ], "word": "glean" }
Download raw JSONL data for glean meaning in All languages combined (20.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.