"gleam" meaning in All languages combined

See gleam on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ɡliːm/ [Received-Pronunciation], /ɡlim/ [General-American] Audio: En-us-gleam.ogg Forms: gleams [plural]
Rhymes: -iːm Etymology: From Middle English glem, gleam, gleme (“shaft of light; part of a comet’s tail; reflected sparkle; dawn; daylight; radiance (physical or spiritual); something fleeting”), from Old English glǣm (“gleam”), from Proto-Germanic *glaimiz (“brightness; splendour”), from Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to shine”). cognates * Old High German glīmen (“to glow, shine”); gleimo, glīmo (“glowworm”) (Middle High German glīme, gleime) * Old Saxon glīmo (“brightness”) Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*ǵʰley-}}, {{inh|en|enm|glem}} Middle English glem, {{inh|en|ang|glǣm|t=gleam}} Old English glǣm (“gleam”), {{inh|en|gem-pro|*glaimiz|t=brightness; splendour}} Proto-Germanic *glaimiz (“brightness; splendour”), {{inh|en|ine-pro|*ǵʰley-|t=to shine}} Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to shine”), {{cog|goh|glīmen|t=to glow, shine}} Old High German glīmen (“to glow, shine”), {{cog|gmh|glīme}} Middle High German glīme, {{cog|osx|glīmo|t=brightness}} Old Saxon glīmo (“brightness”) Head templates: {{en-noun|~}} gleam (countable and uncountable, plural gleams)
  1. (countable) An appearance of light, especially one which is indistinct or small, or short-lived. Tags: countable Categories (topical): Light Synonyms: leam [Britain, dialectal] Translations (indistinct or small, or short-lived, appearance of light): лъч (lǎč) [masculine] (Bulgarian), (bledý) svit [masculine] (Czech), záře [feminine] (Czech), pilkahdus (Finnish), säde (Finnish), miroitement [masculine] (French), rayon [masculine] (French), reflet [masculine] (French), Schein [masculine] (German), Schimmer [masculine] (German), αχτίδα (achtída) [feminine] (Greek), äky (Ingrian), lens (Ingrian), léaró [masculine] (Irish), gealán [masculine] (Irish), entrelusida (Occitan), lusida (Occitan), blsket [masculine] (Old Czech), licărire [feminine] (Romanian), rază [feminine] (Romanian), sclipire [feminine] (Romanian), луч (luč) (english: ray) [masculine] (Russian), свет (alt: сла́бый) [masculine] (Russian), parıltı (Turkish), світло (svitlo) (alt: слабке) [neuter] (Ukrainian), відблиск (vidblysk) [masculine] (Ukrainian)
    Sense id: en-gleam-en-noun-BTldjbbQ Disambiguation of Light: 20 10 7 2 18 12 11 12 7 2 Disambiguation of 'indistinct or small, or short-lived, appearance of light': 52 16 24 1 3 4
  2. (countable, figuratively)
    An indistinct sign of something; a glimpse or hint.
    Tags: countable, figuratively, uncountable Synonyms: flicker, glimmer, trace Translations (indistinct sign of something — see also glimpse, hint): նշույլ (nšuyl) (Armenian), блещукане (bleštukane) [neuter] (Bulgarian), проблясък (probljasǎk) [masculine] (Bulgarian), náznak [masculine] (Czech), kipinä (Finnish), pilkahdus (Finnish), Funke [masculine] (German), Schimmer [masculine] (German), gealán [masculine] (Irish), pic [neuter] (Romanian), urmă [feminine] (Romanian), про́блеск (próblesk) [masculine] (Russian), belirti (Turkish), проблиск (problysk) [masculine] (Ukrainian)
    Sense id: en-gleam-en-noun-Q-MF-CO- Categories (other): Terms with Greek translations, Terms with Irish translations, Terms with Occitan translations Disambiguation of Terms with Greek translations: 7 15 8 5 31 35 Disambiguation of Terms with Irish translations: 7 12 6 7 37 31 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 7 11 7 5 39 31 Disambiguation of 'indistinct sign of something — see also glimpse, hint': 12 56 1 1 21 10
  3. (countable, figuratively)
    A bright, but intermittent or short-lived, appearance of something.
    Tags: countable, figuratively, uncountable Translations (bright, but intermittent or short-lived, appearance of something): pilkahdus (Finnish), välähdys (Finnish), gealán [masculine] (Irish)
    Sense id: en-gleam-en-noun-TQvlJr44 Disambiguation of 'bright, but intermittent or short-lived, appearance of something': 16 2 77 1 2 3
  4. (countable, figuratively)
    A look of joy or liveliness on one's face.
    Tags: countable, figuratively, uncountable Translations (look of joy or liveliness on one’s face): elo (Finnish), eloisuus (Finnish), riemu (Finnish)
    Sense id: en-gleam-en-noun-AcxSlJc9 Disambiguation of 'look of joy or liveliness on one’s face': 3 1 1 93 1 1
  5. (obsolete)
    (countable) Sometimes as hot gleam: a warm ray of sunlight; also, a period of warm weather, for instance, between showers of rain.
    Tags: countable, obsolete Categories (topical): Light
    Sense id: en-gleam-en-noun-cPiUnG58 Disambiguation of Light: 20 10 7 2 18 12 11 12 7 2 Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Terms with Armenian translations, Terms with Czech translations, Terms with Greek translations, Terms with Ingrian translations, Terms with Irish translations, Terms with Occitan translations, Terms with Old Czech translations, Terms with Russian translations, Terms with Turkish translations, Terms with Ukrainian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 6 2 1 28 17 30 3 2 9 Disambiguation of Pages with 1 entry: 3 3 2 2 27 18 32 3 3 7 Disambiguation of Terms with Armenian translations: 8 11 7 7 39 29 Disambiguation of Terms with Czech translations: 9 12 9 6 37 27 Disambiguation of Terms with Greek translations: 7 15 8 5 31 35 Disambiguation of Terms with Ingrian translations: 7 10 6 6 38 34 Disambiguation of Terms with Irish translations: 7 12 6 7 37 31 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 7 11 7 5 39 31 Disambiguation of Terms with Old Czech translations: 3 6 3 2 49 37 Disambiguation of Terms with Russian translations: 6 10 5 5 39 35 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 7 9 6 7 40 30 Disambiguation of Terms with Ukrainian translations: 8 10 7 7 39 29
  6. (obsolete)
    (uncountable) Brightness or shininess; radiance, splendour.
    Tags: obsolete, uncountable Categories (topical): Light Synonyms: dazzle, lambency, shine
    Sense id: en-gleam-en-noun-AGaMxN5M Disambiguation of Light: 20 10 7 2 18 12 11 12 7 2 Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Terms with Greek translations, Terms with Ingrian translations, Terms with Irish translations, Terms with Occitan translations, Terms with Russian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 6 2 1 28 17 30 3 2 9 Disambiguation of Pages with 1 entry: 3 3 2 2 27 18 32 3 3 7 Disambiguation of Terms with Greek translations: 7 15 8 5 31 35 Disambiguation of Terms with Ingrian translations: 7 10 6 6 38 34 Disambiguation of Terms with Irish translations: 7 12 6 7 37 31 Disambiguation of Terms with Occitan translations: 7 11 7 5 39 31 Disambiguation of Terms with Russian translations: 6 10 5 5 39 35
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: agleam, gleamless, gleamy, weather-gleam
Etymology number: 1

Verb [English]

IPA: /ɡliːm/ [Received-Pronunciation], /ɡlim/ [General-American] Audio: En-us-gleam.ogg Forms: gleams [present, singular, third-person], gleaming [participle, present], gleamed [participle, past], gleamed [past], no-table-tags [table-tags], gleam [infinitive]
Rhymes: -iːm Etymology: From Middle English glemen (“to shine; to glance, look”) [and other forms], from glem, gleam (noun) (see etymology 1) + -en (suffix forming the infinitive of verbs). Etymology templates: {{inh|en|enm|glemen|t=to shine; to glance, look}} Middle English glemen (“to shine; to glance, look”), {{nb...|gleamen, gleimen, gleme|otherforms=1}} [and other forms], {{glossary|suffix}} suffix, {{glossary|infinitive}} infinitive, {{glossary|verb}} verb, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-verb}} gleam (third-person singular simple present gleams, present participle gleaming, simple past and past participle gleamed) Inflection templates: {{en-conj|old=1}}
  1. (transitive) Chiefly in conjunction with an adverb: to cause (light) to shine. Tags: transitive Categories (topical): Light Translations (to cause (light) to shine): saada hohtamaan (Finnish)
    Sense id: en-gleam-en-verb-TRofnLTv Disambiguation of Light: 20 10 7 2 18 12 11 12 7 2 Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Romanian translations, Terms with Esperanto translations, Terms with Gothic translations, Terms with Latin translations, Terms with Maori translations, Terms with Quechua translations, Terms with Swedish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 2 6 2 1 28 17 30 3 2 9 Disambiguation of Entries with translation boxes: 4 5 3 3 24 19 31 5 5 Disambiguation of Pages with 1 entry: 3 3 2 2 27 18 32 3 3 7 Disambiguation of Pages with entries: 2 2 1 1 28 20 35 2 2 6 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 5 6 5 4 23 17 31 5 5 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 5 6 4 4 23 17 31 5 5 Disambiguation of Terms with French translations: 5 6 4 3 20 18 32 6 6 Disambiguation of Terms with German translations: 4 6 4 3 21 18 32 5 5 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 5 6 4 4 23 17 31 5 5 Disambiguation of Terms with Esperanto translations: 80 10 10 Disambiguation of Terms with Gothic translations: 79 9 12 Disambiguation of Terms with Latin translations: 80 10 10 Disambiguation of Terms with Maori translations: 76 12 12 Disambiguation of Terms with Quechua translations: 79 11 10 Disambiguation of Terms with Swedish translations: 77 12 11 Disambiguation of 'to cause (light) to shine': 90 7 4
  2. (intransitive)
    To shine, especially in an indistinct or intermittent manner; to glisten, to glitter.
    Tags: intransitive Categories (topical): Light Synonyms: glint, glow, leam [Britain, dialectal], sparkle Translations (to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter): блестя (blestja) (Bulgarian), glimi (Esperanto), brileti (Esperanto), hohtaa (Finnish), kiiltää (Finnish), välkehtiä (Finnish), välkkyä (Finnish), luire (French), schimmern (German), 𐌲𐌻𐌹𐍄𐌼𐌿𐌽𐌾𐌰𐌽 (glitmunjan) (Gothic), fulgeō (Latin), hahana (Maori), kohae (Maori), ramarama (Maori), rarama (Maori), titiwha (Maori), kohara (Maori), lliphlly (Quechua), străluci (Romanian), glimra (Swedish), glänsa (Swedish), skina (Swedish)
    Sense id: en-gleam-en-verb-~4t45jwt Disambiguation of Light: 20 10 7 2 18 12 11 12 7 2 Disambiguation of 'to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter': 22 73 4
  3. (intransitive)
    (figuratively) To be strongly but briefly apparent.
    Tags: figuratively, intransitive Synonyms: flare, flash, kindle Translations (to be strongly but briefly apparent): просветвам (prosvetvam) (Bulgarian), pilkahtaa (Finnish), vilahtaa (Finnish), vilkahtaa (Finnish), aufblitzen (German)
    Sense id: en-gleam-en-verb-dIcfilL4 Disambiguation of 'to be strongly but briefly apparent': 1 1 99
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gleamer, gleaming [adjective, noun], gleamingly
Etymology number: 2

Verb [English]

IPA: /ɡliːm/ [Received-Pronunciation], /ɡlim/ [General-American] Audio: En-us-gleam.ogg Forms: gleams [present, singular, third-person], gleaming [participle, present], gleamed [participle, past], gleamed [past]
Rhymes: -iːm Etymology: A variant of Middle English gleimen, gleym (“to smear; to make slimy or sticky; to fill up (the stomach); to nauseate; of a slimy or viscous substance: to be stuck together; (figuratively) to captivate, ensnare; to infect with heresy”) [and other forms], probably a blend of glet (“slimy or viscous matter produced by animals; mucus, phlegm; congestion of mucus or phlegm in the body; viscosity”), gleu (“substance used to stick things together, glue; viscous medicine made from plants”), etc. + Old Norse kleima (“to daub, smear”) (whence Old English clǣman (“to smear”)) (ultimately from Proto-Germanic *klaimijaną (“to smear with clay, to mortar”), from *klaimaz (“clay; mortar”), from Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to glue, stick; to smear”)). Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*gleh₁y-}}, {{inh|en|enm|gleimen}} Middle English gleimen, {{nb...|glaym, glemen, gleymyn|otherforms=1}} [and other forms], {{glossary|blend}} blend, {{der|en|non|kleima|t=to daub, smear}} Old Norse kleima (“to daub, smear”), {{cog|ang|clǣman|t=to smear}} Old English clǣman (“to smear”), {{sup|2}} ², {{der|en|gem-pro|*klaimijaną|t=to smear with clay, to mortar}} Proto-Germanic *klaimijaną (“to smear with clay, to mortar”), {{der|en|ine-pro|*gleh₁y-|t=to glue, stick; to smear}} Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to glue, stick; to smear”) Head templates: {{en-verb}} gleam (third-person singular simple present gleams, present participle gleaming, simple past and past participle gleamed)
  1. (intransitive, falconry, obsolete) Of a hawk or other bird of prey: to disgorge filth from its crop or gorge. Tags: intransitive, obsolete Categories (topical): Falconry
    Sense id: en-gleam-en-verb-z9JKbI41 Topics: falconry, hobbies, hunting, lifestyle
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "agleam"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "gleamless"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "gleamy"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0",
      "word": "weather-gleam"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵʰley-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "glem"
      },
      "expansion": "Middle English glem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "glǣm",
        "t": "gleam"
      },
      "expansion": "Old English glǣm (“gleam”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*glaimiz",
        "t": "brightness; splendour"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *glaimiz (“brightness; splendour”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵʰley-",
        "t": "to shine"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to shine”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "glīmen",
        "t": "to glow, shine"
      },
      "expansion": "Old High German glīmen (“to glow, shine”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "glīme"
      },
      "expansion": "Middle High German glīme",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osx",
        "2": "glīmo",
        "t": "brightness"
      },
      "expansion": "Old Saxon glīmo (“brightness”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English glem, gleam, gleme (“shaft of light; part of a comet’s tail; reflected sparkle; dawn; daylight; radiance (physical or spiritual); something fleeting”), from Old English glǣm (“gleam”), from Proto-Germanic *glaimiz (“brightness; splendour”), from Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to shine”).\ncognates\n* Old High German glīmen (“to glow, shine”); gleimo, glīmo (“glowworm”) (Middle High German glīme, gleime)\n* Old Saxon glīmo (“brightness”)",
  "forms": [
    {
      "form": "gleams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "gleam (countable and uncountable, plural gleams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 10 7 2 18 12 11 12 7 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Light",
          "orig": "en:Light",
          "parents": [
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1599 (date written), I. M. [i.e., John Marston], The History of Antonio and Mellida. The First Part. […], London: […] [Richard Bradock] for Mathewe Lownes, and Thomas Fisher, […], published 1602, →OCLC, Act III, signature D4, verso:",
          "text": "Is not yon gleame, the ſhuddering morne that flakes, / VVith ſiluer tinctur, the eaſt vierge of heauen?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1677, Tho[mas] Herbert, Some Yeares Travels into Divers Parts of Africa, and Asia the Great. […], 4th edition, London: […] R. Everingham, for R. Scot, T. Basset, J[ohn] Wright, and R. Chiswell, →OCLC, page 30:",
          "text": "Sailing between Madagaſcar and Zeyloon (at or Near this place) in a dark night ſuddenly there happened a gleam of light, ſo bright that he could eaſily read by it. Amazed he vvas at this alteration; but at length perceived it vvas occaſioned by a number of Fiſh, vvhoſe glittering ſhells made that artificial light in the night, and gave the Sea a vvhite repercuſſion: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1760, Oliver Goldsmith, “Letter CXIV. To the Same [From Lien Chi Altangi, to Fum Hoam, First President of the Ceremonial Academy at Pekin, in China].”, in The Citizen of the World; or Letters from a Chinese Philosopher, […], volume II, London: […] [F]or the author; and sold by J. Newbery and W. Bristow, […]; J. Leake and W. Frederick, […]; B. Collins, […]; and A. M. Smart and Co. […], published 1762, →OCLC, page 210:",
          "text": "VVhat a gloom hangs all around! the dying lamp feebly emits a yellovv gleam, no ſound is heard but of the chiming clock, or the diſtant vvatch-dog.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1807, William Wordsworth, “Elegiac Stanzas, […]”, in Poems, in Two Volumes, volume II, London: […] Longman, Hurst, Rees, and Orme, […], →OCLC, page 142:",
          "text": "Ah! then, if mine had been the Painter's hand, / To express what then I saw; and add the gleam, / The light that never was, on sea or land, / The consecration, and the Poet's dream; // I would have planted thee, thou hoary Pile! / Amid a world how different from this!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1838, [Edward Bulwer-Lytton], “The Novice”, in “Leila; or, The Siege of Granada”, in Leila; or, The Siege of Granada: And Calderon, the Courtier. […], London: Longman, Orme, Brown, Green, and Longmans; Paris: Delloy and Co., →OCLC, book V, page 238:",
          "text": "But a faint and partial gleam of sunshine broke through the aperture, and made yet more cheerless the dreary aspect and gloomy appurtenances of the cell.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1860, Henry Wadsworth Longfellow, “The Landlord’s Tale. Paul Revere’s Ride.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 22:",
          "text": "And lo! as he looks, on the belfry's height / A glimmer, and then a gleam of light!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 May 9, Fr[ancis] Bret Harte, “John Burns of Gettysburg”, in Littel’s Living Age, volume IX (4th Series; volume XCVII overall), number 1249, Boston, Mass.: Littel & Gay, →OCLC, page 322, column 2:",
          "text": "And some of the soldiers since declare / That the gleam of his old white hat afar, / Like the crested plume of the brave Navarre, / That day was their oriflamme of war.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An appearance of light, especially one which is indistinct or small, or short-lived."
      ],
      "id": "en-gleam-en-noun-BTldjbbQ",
      "links": [
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "light",
          "light#Noun"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct"
        ],
        [
          "small",
          "small#Adjective"
        ],
        [
          "short-lived",
          "short-lived"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) An appearance of light, especially one which is indistinct or small, or short-lived."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Britain",
            "dialectal"
          ],
          "word": "leam"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "lǎč",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "лъч"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "(bledý) svit"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "záře"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "word": "pilkahdus"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "word": "säde"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "miroitement"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "rayon"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "reflet"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Schein"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Schimmer"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "achtída",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "αχτίδα"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "izh",
          "lang": "Ingrian",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "word": "äky"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "izh",
          "lang": "Ingrian",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "word": "lens"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "léaró"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "gealán"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "word": "entrelusida"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "oc",
          "lang": "Occitan",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "word": "lusida"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "zlw-ocs",
          "lang": "Old Czech",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "blsket"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "licărire"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "rază"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "sclipire"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "ru",
          "english": "ray",
          "lang": "Russian",
          "roman": "luč",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "луч"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "alt": "сла́бый",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "свет"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "word": "parıltı"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "alt": "слабке",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "svitlo",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "світло"
        },
        {
          "_dis1": "52 16 24 1 3 4",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "vidblysk",
          "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "відблиск"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "7 15 8 5 31 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 12 6 7 37 31",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 11 7 5 39 31",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The rescue workers preserved a gleam of optimism that the trapped miners might still survive.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1851, Thomas Babington Macaulay, chapter XI, in The History of England from the Accession of James the Second, volume III, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC, page 228:",
          "text": "On the fifteenth of June a gleam of hope appeared.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An indistinct sign of something; a glimpse or hint."
      ],
      "id": "en-gleam-en-noun-Q-MF-CO-",
      "links": [
        [
          "sign",
          "sign#Noun"
        ],
        [
          "glimpse",
          "glimpse#Noun"
        ],
        [
          "hint",
          "hint#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, figuratively)",
        "An indistinct sign of something; a glimpse or hint."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flicker"
        },
        {
          "word": "glimmer"
        },
        {
          "word": "trace"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "hy",
          "lang": "Armenian",
          "roman": "nšuyl",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "word": "նշույլ"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "bleštukane",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "блещукане"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "probljasǎk",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "проблясък"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "náznak"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "word": "kipinä"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "word": "pilkahdus"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Funke"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Schimmer"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "gealán"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "pic"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "urmă"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "próblesk",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "про́блеск"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "word": "belirti"
        },
        {
          "_dis1": "12 56 1 1 21 10",
          "code": "uk",
          "lang": "Ukrainian",
          "roman": "problysk",
          "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "проблиск"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A bright, but intermittent or short-lived, appearance of something."
      ],
      "id": "en-gleam-en-noun-TQvlJr44",
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright#Adjective"
        ],
        [
          "intermittent",
          "intermittent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, figuratively)",
        "A bright, but intermittent or short-lived, appearance of something."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "16 2 77 1 2 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "bright, but intermittent or short-lived, appearance of something",
          "word": "pilkahdus"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 77 1 2 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "bright, but intermittent or short-lived, appearance of something",
          "word": "välähdys"
        },
        {
          "_dis1": "16 2 77 1 2 3",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "bright, but intermittent or short-lived, appearance of something",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "gealán"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1851 June – 1852 April, Harriet Beecher Stowe, “Discovery”, in Uncle Tom’s Cabin; or, Life among the Lowly, volume I, Boston, Mass.: John P[unchard] Jewett & Company; Cleveland, Oh.: Jewett, Proctor & Worthington, published 20 March 1852, →OCLC, page 72:",
          "text": "[H]is black visage lighted up with a curious, mischievous gleam.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1963 (date written), Bobby Hebb (lyrics and music), “Sunny”, published June 1966:",
          "text": "Sunny, thank you for that smile upon your face / Sunny, thank you, thank you for the gleam that flows its grace",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A look of joy or liveliness on one's face."
      ],
      "id": "en-gleam-en-noun-AcxSlJc9",
      "links": [
        [
          "look",
          "look#Noun"
        ],
        [
          "joy",
          "joy#Noun"
        ],
        [
          "liveliness",
          "liveliness"
        ],
        [
          "face",
          "face#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, figuratively)",
        "A look of joy or liveliness on one's face."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "3 1 1 93 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "look of joy or liveliness on one’s face",
          "word": "elo"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 1 93 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "look of joy or liveliness on one’s face",
          "word": "eloisuus"
        },
        {
          "_dis1": "3 1 1 93 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "look of joy or liveliness on one’s face",
          "word": "riemu"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 6 2 1 28 17 30 3 2 9",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 2 2 27 18 32 3 3 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 11 7 7 39 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Armenian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 12 9 6 37 27",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 15 8 5 31 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 10 6 6 38 34",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ingrian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 12 6 7 37 31",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 11 7 5 39 31",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 6 3 2 49 37",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Old Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 10 5 5 39 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 9 6 7 40 30",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 10 7 7 39 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ukrainian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 10 7 2 18 12 11 12 7 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Light",
          "orig": "en:Light",
          "parents": [
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1601, C[aius] Plinius Secundus [i.e., Pliny the Elder], “[Book XVI.] Of Certaine Prodigious Trees, and Presages Observed by Them. By what Meanes Trees Grow of Their Owne Accord. That All Plants Grow Not Every Where: And what Trees They be that are Appropriate to Certaine Regions, and are Not Elsewhere to be Found.”, in Philemon Holland, transl., The Historie of the World. Commonly Called, The Naturall Historie of C. Plinius Secundus. […], 1st tome, London: […] Adam Islip, →OCLC, page 478:",
          "text": "The Pepper-trees live in Italie; the ſhrub of Caſia or the Canell likevviſe in the Northerly regions; the Frankincenſe tree alſo hath been knovvne to live in Lydia: but vvhere vvere the hote gleames of the Sunne to be found in thoſe regions, either to drie up the vvateriſh humor of the one, or to concot and thicken the gumme and roſin of the other?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1697, William Dampier, chapter XIX, in A New Voyage Round the World. […], London: […] James Knapton, […], →OCLC, page 530:",
          "text": "[W]e felt a brisk gale coming from off the Coaſt of America, but ſo violently hot, that vve thought it came from ſome burning Mountain on the ſhore, and vvas like the heat from the mouth of an Oven. Juſt ſuch another gleam I felt one afternoon alſo, as I lay anchor at the Groin in July 1694. it came vvith a Southerly VVind: both theſe vvere follovved by a Thunder-ſhovver.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sometimes as hot gleam: a warm ray of sunlight; also, a period of warm weather, for instance, between showers of rain."
      ],
      "id": "en-gleam-en-noun-cPiUnG58",
      "links": [
        [
          "warm",
          "warm#Adjective"
        ],
        [
          "ray",
          "ray#Noun"
        ],
        [
          "sunlight",
          "sunlight"
        ],
        [
          "period",
          "period#Noun"
        ],
        [
          "weather",
          "weather#Noun"
        ],
        [
          "showers",
          "shower#Noun"
        ],
        [
          "rain",
          "rain#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(countable) Sometimes as hot gleam: a warm ray of sunlight; also, a period of warm weather, for instance, between showers of rain."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 6 2 1 28 17 30 3 2 9",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 2 2 27 18 32 3 3 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 15 8 5 31 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 10 6 6 38 34",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ingrian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 12 6 7 37 31",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 11 7 5 39 31",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Occitan translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 10 5 5 39 35",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 10 7 2 18 12 11 12 7 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Light",
          "orig": "en:Light",
          "parents": [
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591, Joachim du Bellay, “The Visions of Bellay”, in Ed[mund] Sp[enser], transl., Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. […], London: […] William Ponsonbie, […], →OCLC, part 5, signature Y3, recto:",
          "text": "Then vvas the faire Dodonian tree far ſeene, / Vpon ſeauen hills to ſpread his gladſome gleame, / And conquerours bedecked vvith his greene, / Along the bancks of the Auſonian ſtreame: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1713, [Alexander] Pope, Windsor-Forest. […], London: […] Bernard Lintott […], →OCLC, page 60:",
          "text": "In the clear azure gleam the flocks are ſeen, / And floating foreſts paint the vvaves vvith green.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brightness or shininess; radiance, splendour."
      ],
      "id": "en-gleam-en-noun-AGaMxN5M",
      "links": [
        [
          "Brightness",
          "brightness"
        ],
        [
          "shininess",
          "shininess"
        ],
        [
          "radiance",
          "radiance"
        ],
        [
          "splendour",
          "splendor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(uncountable) Brightness or shininess; radiance, splendour."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dazzle"
        },
        {
          "word": "lambency"
        },
        {
          "word": "shine"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡliːm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡlim/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-gleam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-gleam.ogg/En-us-gleam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-us-gleam.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːm"
    }
  ],
  "word": "gleam"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gleamer"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "gleaming"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gleamingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "glemen",
        "t": "to shine; to glance, look"
      },
      "expansion": "Middle English glemen (“to shine; to glance, look”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gleamen, gleimen, gleme",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English glemen (“to shine; to glance, look”) [and other forms], from glem, gleam (noun) (see etymology 1) + -en (suffix forming the infinitive of verbs).",
  "forms": [
    {
      "form": "gleams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gleaming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "gleam",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleam (third-person singular simple present gleams, present participle gleaming, simple past and past participle gleamed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "2 6 2 1 28 17 30 3 2 9",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 5 3 3 24 19 31 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 3 2 2 27 18 32 3 3 7",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "2 2 1 1 28 20 35 2 2 6",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 6 5 4 23 17 31 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 6 4 4 23 17 31 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 6 4 3 20 18 32 6 6",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 6 4 3 21 18 32 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 6 4 4 23 17 31 5 5",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 10 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Esperanto translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "79 9 12",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Gothic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 10 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 12 12",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "79 11 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Quechua translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 12 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Swedish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 10 7 2 18 12 11 12 7 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Light",
          "orig": "en:Light",
          "parents": [
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC, signature K, verso:",
          "text": "Many a dry drop ſeem'd a vveeping teare, / Shed for the ſlaughtred husband by the vvife. / The red bloud reek'd to ſhevv the Painters ſtrife, / And dying eyes gleem'd forth their aſhie lights, / Like dying coales burnt out in tedious nights.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly in conjunction with an adverb: to cause (light) to shine."
      ],
      "id": "en-gleam-en-verb-TRofnLTv",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "light",
          "light#Noun"
        ],
        [
          "shine",
          "shine#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) Chiefly in conjunction with an adverb: to cause (light) to shine."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "90 7 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to cause (light) to shine",
          "word": "saada hohtamaan"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 10 7 2 18 12 11 12 7 2",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Light",
          "orig": "en:Light",
          "parents": [
            "Energy",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1700, [John] Dryden, “Cymon and Iphigenia, from Boccace”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, page 563:",
          "text": "Quick to redeem the Prey their plighted Lords / Advance, the Palace gleams vvith ſhining Svvords.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1813, Walter Scott, “Canto Fifth”, in Rokeby; a Poem, Edinburgh: […] [F]or John Ballantyne and Co. […]; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown; by James Ballantyne and Co., […], →OCLC, stanza XXXVI, page 266:",
          "text": "Beneath an oak he laid him down, / That in the blaze gleamed ruddy brown, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, Mary Howitt, “The Neckar”, in Fisher’s Drawing Room Scrap-book. […], London, Paris: Fisher, Son & Co., […], →OCLC, page 34:",
          "text": "Green as a liquid emerald, or the hue / Of the green grape, in autumn sunshine growing! / Even as thou gleamest this golden summer's day!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, [Edward Bulwer-Lytton], chapter V, in Zanoni. […], volume I, London: Saunders & Otley, […], →OCLC, book the first (The Musician), pages 50–51:",
          "text": "There, near the ruins of the Oscan's old Atella, rises Aversa, once the strong hold of the Norman; there gleam the columns of Capua, above the Vulturnian Stream.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1848, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, chapter I, in “A Little Dinner at Timmins’s”, in Miscellanies: Prose and Verse, volume III, London: Bradbury and Evans, […], published 1856, →OCLC, page 438:",
          "text": "King angels hover round thee, as thou dreamest: / Soft lashes hide they beauteous azure eye which gleamest.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1849 November, R. F., “To the Rain. Lines Written at Rydal.”, in Fraser’s Magazine for Town and Country, volume XL, number CCXXXXIX, London: John W[illiam] Parker, […], →OCLC, page 497:",
          "text": "In dew descending on creation's Queen, / Thou gleamedst germlike on her golden hair.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1869, Methodius, “Oration Concerning Simeon and Anna on the Day that They Met in the Temple. The Oration Likewise Treats of the Holy Mother of God.”, in William R[obinson] Clark, transl., edited by Alexander Roberts and James Donaldson, The Writings of Methodius, Alexander of Lycopolis, Peter of Alexandria, and Several Fragments (Ante-Nicene Christian Library: Translations of the Writings of the Fathers down to A.D. 325; XIV), Edinburgh: T. & T. Clark, […]; London: Hamilton & Co.; Dublin: John Robertson & Co., →OCLC, paragraph XIV, page 209:",
          "text": "Hail, thou overshadowing mount of the Holy Ghost [i.e., Mary, mother of Jesus]. Thou gleamedst, sweet gift-bestowing mother, of the light of the sun; thou gleamedst with the insupportable fires of a most fervent charity, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877 September 14, Robert Browning, “La Saisiaz”, in La Saisiaz: The Two Poets of Croisic, London: Smith, Elder, & Co., […], published 1878, →OCLC, page 10:",
          "text": "How the trees must temper noontide! Ah, the thicket's sudden break! / What will be the morning glory, when at dusk thus gleams the lake?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To shine, especially in an indistinct or intermittent manner; to glisten, to glitter."
      ],
      "id": "en-gleam-en-verb-~4t45jwt",
      "links": [
        [
          "indistinct",
          "indistinct"
        ],
        [
          "intermittent",
          "intermittent"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ],
        [
          "glisten",
          "glisten"
        ],
        [
          "glitter",
          "glitter#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "To shine, especially in an indistinct or intermittent manner; to glisten, to glitter."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "glint"
        },
        {
          "word": "glow"
        },
        {
          "tags": [
            "Britain",
            "dialectal"
          ],
          "word": "leam"
        },
        {
          "word": "sparkle"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "blestja",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "блестя"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "glimi"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "brileti"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "hohtaa"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "kiiltää"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "välkehtiä"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "välkkyä"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "luire"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "schimmern"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "got",
          "lang": "Gothic",
          "roman": "glitmunjan",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "𐌲𐌻𐌹𐍄𐌼𐌿𐌽𐌾𐌰𐌽"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "fulgeō"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "hahana"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "kohae"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "ramarama"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "rarama"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "titiwha"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "kohara"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "qu",
          "lang": "Quechua",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "lliphlly"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "străluci"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "glimra"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "glänsa"
        },
        {
          "_dis1": "22 73 4",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
          "word": "skina"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1867, Anthony Trollope, “The Bishop’s Angel”, in The Last Chronicle of Barset. […], volume I, London: Smith, Elder and Co., […], →OCLC, page 109:",
          "text": "Mr. Crawley spoke these words without hesitation, even with eloquence, standing upright, and with something of a noble anger gleaming over his poor wan face; and, I think that while speaking them, he was happier than he had been for many a long day.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be strongly but briefly apparent."
      ],
      "id": "en-gleam-en-verb-dIcfilL4",
      "links": [
        [
          "strongly",
          "strongly"
        ],
        [
          "briefly",
          "briefly"
        ],
        [
          "apparent",
          "apparent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(figuratively) To be strongly but briefly apparent."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flare"
        },
        {
          "word": "flash"
        },
        {
          "word": "kindle"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "1 1 99",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "prosvetvam",
          "sense": "to be strongly but briefly apparent",
          "word": "просветвам"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to be strongly but briefly apparent",
          "word": "pilkahtaa"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to be strongly but briefly apparent",
          "word": "vilahtaa"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 99",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to be strongly but briefly apparent",
          "word": "vilkahtaa"
        },
        {
          "_dis1": "1 1 99",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to be strongly but briefly apparent",
          "word": "aufblitzen"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡliːm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡlim/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-gleam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-gleam.ogg/En-us-gleam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-us-gleam.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːm"
    }
  ],
  "word": "gleam"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gleh₁y-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gleimen"
      },
      "expansion": "Middle English gleimen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "glaym, glemen, gleymyn",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "blend"
      },
      "expansion": "blend",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "kleima",
        "t": "to daub, smear"
      },
      "expansion": "Old Norse kleima (“to daub, smear”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "clǣman",
        "t": "to smear"
      },
      "expansion": "Old English clǣman (“to smear”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*klaimijaną",
        "t": "to smear with clay, to mortar"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *klaimijaną (“to smear with clay, to mortar”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gleh₁y-",
        "t": "to glue, stick; to smear"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to glue, stick; to smear”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A variant of Middle English gleimen, gleym (“to smear; to make slimy or sticky; to fill up (the stomach); to nauseate; of a slimy or viscous substance: to be stuck together; (figuratively) to captivate, ensnare; to infect with heresy”) [and other forms], probably a blend of glet (“slimy or viscous matter produced by animals; mucus, phlegm; congestion of mucus or phlegm in the body; viscosity”), gleu (“substance used to stick things together, glue; viscous medicine made from plants”), etc. + Old Norse kleima (“to daub, smear”) (whence Old English clǣman (“to smear”)) (ultimately from Proto-Germanic *klaimijaną (“to smear with clay, to mortar”), from *klaimaz (“clay; mortar”), from Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to glue, stick; to smear”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "gleams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gleaming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleam (third-person singular simple present gleams, present participle gleaming, simple past and past participle gleamed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Falconry",
          "orig": "en:Falconry",
          "parents": [
            "Sports",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1800, “Gleam”, in The Sportsman’s Dictionary; or, The Gentleman’s Companion: For Town and Country. […], 4th edition, London: […] G. G. and J. Robinson, […]; by R. Noble, […], →OCLC, column 1:",
          "text": "Gleam, a term uſed after a hawk hath caſt and gleameth, or throweth up filth from her gorge.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of a hawk or other bird of prey: to disgorge filth from its crop or gorge."
      ],
      "id": "en-gleam-en-verb-z9JKbI41",
      "links": [
        [
          "falconry",
          "falconry"
        ],
        [
          "hawk",
          "hawk#Noun"
        ],
        [
          "bird of prey",
          "bird of prey"
        ],
        [
          "disgorge",
          "disgorge"
        ],
        [
          "filth",
          "filth"
        ],
        [
          "crop",
          "crop#Noun"
        ],
        [
          "gorge",
          "gorge#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, falconry, obsolete) Of a hawk or other bird of prey: to disgorge filth from its crop or gorge."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "falconry",
        "hobbies",
        "hunting",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡliːm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡlim/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-gleam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-gleam.ogg/En-us-gleam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-us-gleam.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːm"
    }
  ],
  "word": "gleam"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gleh₁y-",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰley-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms inherited from Proto-Germanic",
    "English terms inherited from Proto-Indo-European",
    "English uncountable nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːm",
    "Rhymes:English/iːm/1 syllable",
    "Terms with Armenian translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Ingrian translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Occitan translations",
    "Terms with Old Czech translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations",
    "Terms with Turkish translations",
    "Terms with Ukrainian translations",
    "en:Light"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "agleam"
    },
    {
      "word": "gleamless"
    },
    {
      "word": "gleamy"
    },
    {
      "word": "weather-gleam"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵʰley-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "glem"
      },
      "expansion": "Middle English glem",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "glǣm",
        "t": "gleam"
      },
      "expansion": "Old English glǣm (“gleam”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*glaimiz",
        "t": "brightness; splendour"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *glaimiz (“brightness; splendour”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵʰley-",
        "t": "to shine"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to shine”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "goh",
        "2": "glīmen",
        "t": "to glow, shine"
      },
      "expansion": "Old High German glīmen (“to glow, shine”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gmh",
        "2": "glīme"
      },
      "expansion": "Middle High German glīme",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "osx",
        "2": "glīmo",
        "t": "brightness"
      },
      "expansion": "Old Saxon glīmo (“brightness”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English glem, gleam, gleme (“shaft of light; part of a comet’s tail; reflected sparkle; dawn; daylight; radiance (physical or spiritual); something fleeting”), from Old English glǣm (“gleam”), from Proto-Germanic *glaimiz (“brightness; splendour”), from Proto-Indo-European *ǵʰley- (“to shine”).\ncognates\n* Old High German glīmen (“to glow, shine”); gleimo, glīmo (“glowworm”) (Middle High German glīme, gleime)\n* Old Saxon glīmo (“brightness”)",
  "forms": [
    {
      "form": "gleams",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "gleam (countable and uncountable, plural gleams)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1599 (date written), I. M. [i.e., John Marston], The History of Antonio and Mellida. The First Part. […], London: […] [Richard Bradock] for Mathewe Lownes, and Thomas Fisher, […], published 1602, →OCLC, Act III, signature D4, verso:",
          "text": "Is not yon gleame, the ſhuddering morne that flakes, / VVith ſiluer tinctur, the eaſt vierge of heauen?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1677, Tho[mas] Herbert, Some Yeares Travels into Divers Parts of Africa, and Asia the Great. […], 4th edition, London: […] R. Everingham, for R. Scot, T. Basset, J[ohn] Wright, and R. Chiswell, →OCLC, page 30:",
          "text": "Sailing between Madagaſcar and Zeyloon (at or Near this place) in a dark night ſuddenly there happened a gleam of light, ſo bright that he could eaſily read by it. Amazed he vvas at this alteration; but at length perceived it vvas occaſioned by a number of Fiſh, vvhoſe glittering ſhells made that artificial light in the night, and gave the Sea a vvhite repercuſſion: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1760, Oliver Goldsmith, “Letter CXIV. To the Same [From Lien Chi Altangi, to Fum Hoam, First President of the Ceremonial Academy at Pekin, in China].”, in The Citizen of the World; or Letters from a Chinese Philosopher, […], volume II, London: […] [F]or the author; and sold by J. Newbery and W. Bristow, […]; J. Leake and W. Frederick, […]; B. Collins, […]; and A. M. Smart and Co. […], published 1762, →OCLC, page 210:",
          "text": "VVhat a gloom hangs all around! the dying lamp feebly emits a yellovv gleam, no ſound is heard but of the chiming clock, or the diſtant vvatch-dog.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1807, William Wordsworth, “Elegiac Stanzas, […]”, in Poems, in Two Volumes, volume II, London: […] Longman, Hurst, Rees, and Orme, […], →OCLC, page 142:",
          "text": "Ah! then, if mine had been the Painter's hand, / To express what then I saw; and add the gleam, / The light that never was, on sea or land, / The consecration, and the Poet's dream; // I would have planted thee, thou hoary Pile! / Amid a world how different from this!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1838, [Edward Bulwer-Lytton], “The Novice”, in “Leila; or, The Siege of Granada”, in Leila; or, The Siege of Granada: And Calderon, the Courtier. […], London: Longman, Orme, Brown, Green, and Longmans; Paris: Delloy and Co., →OCLC, book V, page 238:",
          "text": "But a faint and partial gleam of sunshine broke through the aperture, and made yet more cheerless the dreary aspect and gloomy appurtenances of the cell.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1860, Henry Wadsworth Longfellow, “The Landlord’s Tale. Paul Revere’s Ride.”, in Tales of a Wayside Inn, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, page 22:",
          "text": "And lo! as he looks, on the belfry's height / A glimmer, and then a gleam of light!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1868 May 9, Fr[ancis] Bret Harte, “John Burns of Gettysburg”, in Littel’s Living Age, volume IX (4th Series; volume XCVII overall), number 1249, Boston, Mass.: Littel & Gay, →OCLC, page 322, column 2:",
          "text": "And some of the soldiers since declare / That the gleam of his old white hat afar, / Like the crested plume of the brave Navarre, / That day was their oriflamme of war.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An appearance of light, especially one which is indistinct or small, or short-lived."
      ],
      "links": [
        [
          "appearance",
          "appearance"
        ],
        [
          "light",
          "light#Noun"
        ],
        [
          "indistinct",
          "indistinct"
        ],
        [
          "small",
          "small#Adjective"
        ],
        [
          "short-lived",
          "short-lived"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable) An appearance of light, especially one which is indistinct or small, or short-lived."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Britain",
            "dialectal"
          ],
          "word": "leam"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The rescue workers preserved a gleam of optimism that the trapped miners might still survive.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1851, Thomas Babington Macaulay, chapter XI, in The History of England from the Accession of James the Second, volume III, London: Longman, Brown, Green, and Longmans, →OCLC, page 228:",
          "text": "On the fifteenth of June a gleam of hope appeared.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An indistinct sign of something; a glimpse or hint."
      ],
      "links": [
        [
          "sign",
          "sign#Noun"
        ],
        [
          "glimpse",
          "glimpse#Noun"
        ],
        [
          "hint",
          "hint#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, figuratively)",
        "An indistinct sign of something; a glimpse or hint."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flicker"
        },
        {
          "word": "glimmer"
        },
        {
          "word": "trace"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns"
      ],
      "glosses": [
        "A bright, but intermittent or short-lived, appearance of something."
      ],
      "links": [
        [
          "bright",
          "bright#Adjective"
        ],
        [
          "intermittent",
          "intermittent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, figuratively)",
        "A bright, but intermittent or short-lived, appearance of something."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1851 June – 1852 April, Harriet Beecher Stowe, “Discovery”, in Uncle Tom’s Cabin; or, Life among the Lowly, volume I, Boston, Mass.: John P[unchard] Jewett & Company; Cleveland, Oh.: Jewett, Proctor & Worthington, published 20 March 1852, →OCLC, page 72:",
          "text": "[H]is black visage lighted up with a curious, mischievous gleam.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1963 (date written), Bobby Hebb (lyrics and music), “Sunny”, published June 1966:",
          "text": "Sunny, thank you for that smile upon your face / Sunny, thank you, thank you for the gleam that flows its grace",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A look of joy or liveliness on one's face."
      ],
      "links": [
        [
          "look",
          "look#Noun"
        ],
        [
          "joy",
          "joy#Noun"
        ],
        [
          "liveliness",
          "liveliness"
        ],
        [
          "face",
          "face#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, figuratively)",
        "A look of joy or liveliness on one's face."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "figuratively",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1601, C[aius] Plinius Secundus [i.e., Pliny the Elder], “[Book XVI.] Of Certaine Prodigious Trees, and Presages Observed by Them. By what Meanes Trees Grow of Their Owne Accord. That All Plants Grow Not Every Where: And what Trees They be that are Appropriate to Certaine Regions, and are Not Elsewhere to be Found.”, in Philemon Holland, transl., The Historie of the World. Commonly Called, The Naturall Historie of C. Plinius Secundus. […], 1st tome, London: […] Adam Islip, →OCLC, page 478:",
          "text": "The Pepper-trees live in Italie; the ſhrub of Caſia or the Canell likevviſe in the Northerly regions; the Frankincenſe tree alſo hath been knovvne to live in Lydia: but vvhere vvere the hote gleames of the Sunne to be found in thoſe regions, either to drie up the vvateriſh humor of the one, or to concot and thicken the gumme and roſin of the other?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1697, William Dampier, chapter XIX, in A New Voyage Round the World. […], London: […] James Knapton, […], →OCLC, page 530:",
          "text": "[W]e felt a brisk gale coming from off the Coaſt of America, but ſo violently hot, that vve thought it came from ſome burning Mountain on the ſhore, and vvas like the heat from the mouth of an Oven. Juſt ſuch another gleam I felt one afternoon alſo, as I lay anchor at the Groin in July 1694. it came vvith a Southerly VVind: both theſe vvere follovved by a Thunder-ſhovver.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sometimes as hot gleam: a warm ray of sunlight; also, a period of warm weather, for instance, between showers of rain."
      ],
      "links": [
        [
          "warm",
          "warm#Adjective"
        ],
        [
          "ray",
          "ray#Noun"
        ],
        [
          "sunlight",
          "sunlight"
        ],
        [
          "period",
          "period#Noun"
        ],
        [
          "weather",
          "weather#Noun"
        ],
        [
          "showers",
          "shower#Noun"
        ],
        [
          "rain",
          "rain#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(countable) Sometimes as hot gleam: a warm ray of sunlight; also, a period of warm weather, for instance, between showers of rain."
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591, Joachim du Bellay, “The Visions of Bellay”, in Ed[mund] Sp[enser], transl., Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. […], London: […] William Ponsonbie, […], →OCLC, part 5, signature Y3, recto:",
          "text": "Then vvas the faire Dodonian tree far ſeene, / Vpon ſeauen hills to ſpread his gladſome gleame, / And conquerours bedecked vvith his greene, / Along the bancks of the Auſonian ſtreame: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1713, [Alexander] Pope, Windsor-Forest. […], London: […] Bernard Lintott […], →OCLC, page 60:",
          "text": "In the clear azure gleam the flocks are ſeen, / And floating foreſts paint the vvaves vvith green.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brightness or shininess; radiance, splendour."
      ],
      "links": [
        [
          "Brightness",
          "brightness"
        ],
        [
          "shininess",
          "shininess"
        ],
        [
          "radiance",
          "radiance"
        ],
        [
          "splendour",
          "splendor"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(uncountable) Brightness or shininess; radiance, splendour."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dazzle"
        },
        {
          "word": "lambency"
        },
        {
          "word": "shine"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡliːm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡlim/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-gleam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-gleam.ogg/En-us-gleam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-us-gleam.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːm"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "lǎč",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "лъч"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "(bledý) svit"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "záře"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "word": "pilkahdus"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "word": "säde"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "miroitement"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "rayon"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "reflet"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schein"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schimmer"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "achtída",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "αχτίδα"
    },
    {
      "code": "izh",
      "lang": "Ingrian",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "word": "äky"
    },
    {
      "code": "izh",
      "lang": "Ingrian",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "word": "lens"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "léaró"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gealán"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "word": "entrelusida"
    },
    {
      "code": "oc",
      "lang": "Occitan",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "word": "lusida"
    },
    {
      "code": "zlw-ocs",
      "lang": "Old Czech",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "blsket"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "licărire"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "rază"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "sclipire"
    },
    {
      "code": "ru",
      "english": "ray",
      "lang": "Russian",
      "roman": "luč",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "луч"
    },
    {
      "alt": "сла́бый",
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "свет"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "word": "parıltı"
    },
    {
      "alt": "слабке",
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "svitlo",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "світло"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "vidblysk",
      "sense": "indistinct or small, or short-lived, appearance of light",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "відблиск"
    },
    {
      "code": "hy",
      "lang": "Armenian",
      "roman": "nšuyl",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "word": "նշույլ"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "bleštukane",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "блещукане"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "probljasǎk",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "проблясък"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "náznak"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "word": "kipinä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "word": "pilkahdus"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Funke"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schimmer"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gealán"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "pic"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "urmă"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "próblesk",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "про́блеск"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "word": "belirti"
    },
    {
      "code": "uk",
      "lang": "Ukrainian",
      "roman": "problysk",
      "sense": "indistinct sign of something — see also glimpse, hint",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "проблиск"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "bright, but intermittent or short-lived, appearance of something",
      "word": "pilkahdus"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "bright, but intermittent or short-lived, appearance of something",
      "word": "välähdys"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "bright, but intermittent or short-lived, appearance of something",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "gealán"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "look of joy or liveliness on one’s face",
      "word": "elo"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "look of joy or liveliness on one’s face",
      "word": "eloisuus"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "look of joy or liveliness on one’s face",
      "word": "riemu"
    }
  ],
  "word": "gleam"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gleh₁y-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːm",
    "Rhymes:English/iːm/1 syllable",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Esperanto translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Gothic translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Quechua translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Swedish translations",
    "en:Light"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gleamer"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective",
        "noun"
      ],
      "word": "gleaming"
    },
    {
      "word": "gleamingly"
    }
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "glemen",
        "t": "to shine; to glance, look"
      },
      "expansion": "Middle English glemen (“to shine; to glance, look”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gleamen, gleimen, gleme",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "infinitive"
      },
      "expansion": "infinitive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "verb"
      },
      "expansion": "verb",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English glemen (“to shine; to glance, look”) [and other forms], from glem, gleam (noun) (see etymology 1) + -en (suffix forming the infinitive of verbs).",
  "forms": [
    {
      "form": "gleams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gleaming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "en-conj",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "gleam",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleam (third-person singular simple present gleams, present participle gleaming, simple past and past participle gleamed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "old": "1"
      },
      "name": "en-conj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1594, William Shakespeare, Lucrece (First Quarto), London: […] Richard Field, for Iohn Harrison, […], →OCLC, signature K, verso:",
          "text": "Many a dry drop ſeem'd a vveeping teare, / Shed for the ſlaughtred husband by the vvife. / The red bloud reek'd to ſhevv the Painters ſtrife, / And dying eyes gleem'd forth their aſhie lights, / Like dying coales burnt out in tedious nights.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly in conjunction with an adverb: to cause (light) to shine."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "light",
          "light#Noun"
        ],
        [
          "shine",
          "shine#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) Chiefly in conjunction with an adverb: to cause (light) to shine."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1700, [John] Dryden, “Cymon and Iphigenia, from Boccace”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, page 563:",
          "text": "Quick to redeem the Prey their plighted Lords / Advance, the Palace gleams vvith ſhining Svvords.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1813, Walter Scott, “Canto Fifth”, in Rokeby; a Poem, Edinburgh: […] [F]or John Ballantyne and Co. […]; London: Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown; by James Ballantyne and Co., […], →OCLC, stanza XXXVI, page 266:",
          "text": "Beneath an oak he laid him down, / That in the blaze gleamed ruddy brown, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, Mary Howitt, “The Neckar”, in Fisher’s Drawing Room Scrap-book. […], London, Paris: Fisher, Son & Co., […], →OCLC, page 34:",
          "text": "Green as a liquid emerald, or the hue / Of the green grape, in autumn sunshine growing! / Even as thou gleamest this golden summer's day!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1842, [Edward Bulwer-Lytton], chapter V, in Zanoni. […], volume I, London: Saunders & Otley, […], →OCLC, book the first (The Musician), pages 50–51:",
          "text": "There, near the ruins of the Oscan's old Atella, rises Aversa, once the strong hold of the Norman; there gleam the columns of Capua, above the Vulturnian Stream.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1848, W[illiam] M[akepeace] Thackeray, chapter I, in “A Little Dinner at Timmins’s”, in Miscellanies: Prose and Verse, volume III, London: Bradbury and Evans, […], published 1856, →OCLC, page 438:",
          "text": "King angels hover round thee, as thou dreamest: / Soft lashes hide they beauteous azure eye which gleamest.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1849 November, R. F., “To the Rain. Lines Written at Rydal.”, in Fraser’s Magazine for Town and Country, volume XL, number CCXXXXIX, London: John W[illiam] Parker, […], →OCLC, page 497:",
          "text": "In dew descending on creation's Queen, / Thou gleamedst germlike on her golden hair.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1869, Methodius, “Oration Concerning Simeon and Anna on the Day that They Met in the Temple. The Oration Likewise Treats of the Holy Mother of God.”, in William R[obinson] Clark, transl., edited by Alexander Roberts and James Donaldson, The Writings of Methodius, Alexander of Lycopolis, Peter of Alexandria, and Several Fragments (Ante-Nicene Christian Library: Translations of the Writings of the Fathers down to A.D. 325; XIV), Edinburgh: T. & T. Clark, […]; London: Hamilton & Co.; Dublin: John Robertson & Co., →OCLC, paragraph XIV, page 209:",
          "text": "Hail, thou overshadowing mount of the Holy Ghost [i.e., Mary, mother of Jesus]. Thou gleamedst, sweet gift-bestowing mother, of the light of the sun; thou gleamedst with the insupportable fires of a most fervent charity, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1877 September 14, Robert Browning, “La Saisiaz”, in La Saisiaz: The Two Poets of Croisic, London: Smith, Elder, & Co., […], published 1878, →OCLC, page 10:",
          "text": "How the trees must temper noontide! Ah, the thicket's sudden break! / What will be the morning glory, when at dusk thus gleams the lake?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To shine, especially in an indistinct or intermittent manner; to glisten, to glitter."
      ],
      "links": [
        [
          "indistinct",
          "indistinct"
        ],
        [
          "intermittent",
          "intermittent"
        ],
        [
          "manner",
          "manner#Noun"
        ],
        [
          "glisten",
          "glisten"
        ],
        [
          "glitter",
          "glitter#Verb"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "To shine, especially in an indistinct or intermittent manner; to glisten, to glitter."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "glint"
        },
        {
          "word": "glow"
        },
        {
          "tags": [
            "Britain",
            "dialectal"
          ],
          "word": "leam"
        },
        {
          "word": "sparkle"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1867, Anthony Trollope, “The Bishop’s Angel”, in The Last Chronicle of Barset. […], volume I, London: Smith, Elder and Co., […], →OCLC, page 109:",
          "text": "Mr. Crawley spoke these words without hesitation, even with eloquence, standing upright, and with something of a noble anger gleaming over his poor wan face; and, I think that while speaking them, he was happier than he had been for many a long day.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To be strongly but briefly apparent."
      ],
      "links": [
        [
          "strongly",
          "strongly"
        ],
        [
          "briefly",
          "briefly"
        ],
        [
          "apparent",
          "apparent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive)",
        "(figuratively) To be strongly but briefly apparent."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "flare"
        },
        {
          "word": "flash"
        },
        {
          "word": "kindle"
        }
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡliːm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡlim/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-gleam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-gleam.ogg/En-us-gleam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-us-gleam.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːm"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to cause (light) to shine",
      "word": "saada hohtamaan"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "blestja",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "блестя"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "glimi"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "brileti"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "hohtaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "kiiltää"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "välkehtiä"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "välkkyä"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "luire"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "schimmern"
    },
    {
      "code": "got",
      "lang": "Gothic",
      "roman": "glitmunjan",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "𐌲𐌻𐌹𐍄𐌼𐌿𐌽𐌾𐌰𐌽"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "fulgeō"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "hahana"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "kohae"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "ramarama"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "rarama"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "titiwha"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "kohara"
    },
    {
      "code": "qu",
      "lang": "Quechua",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "lliphlly"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "străluci"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "glimra"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "glänsa"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "to shine, especially in an indistinct or intermittent manner — see also glisten, glitter",
      "word": "skina"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "prosvetvam",
      "sense": "to be strongly but briefly apparent",
      "word": "просветвам"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to be strongly but briefly apparent",
      "word": "pilkahtaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to be strongly but briefly apparent",
      "word": "vilahtaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to be strongly but briefly apparent",
      "word": "vilkahtaa"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to be strongly but briefly apparent",
      "word": "aufblitzen"
    }
  ],
  "word": "gleam"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old Norse",
    "English terms derived from Proto-Germanic",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *gleh₁y-",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/iːm",
    "Rhymes:English/iːm/1 syllable",
    "en:Light"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gleh₁y-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "gleimen"
      },
      "expansion": "Middle English gleimen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "glaym, glemen, gleymyn",
        "otherforms": "1"
      },
      "expansion": "[and other forms]",
      "name": "nb..."
    },
    {
      "args": {
        "1": "blend"
      },
      "expansion": "blend",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "non",
        "3": "kleima",
        "t": "to daub, smear"
      },
      "expansion": "Old Norse kleima (“to daub, smear”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "clǣman",
        "t": "to smear"
      },
      "expansion": "Old English clǣman (“to smear”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*klaimijaną",
        "t": "to smear with clay, to mortar"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *klaimijaną (“to smear with clay, to mortar”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*gleh₁y-",
        "t": "to glue, stick; to smear"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to glue, stick; to smear”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "A variant of Middle English gleimen, gleym (“to smear; to make slimy or sticky; to fill up (the stomach); to nauseate; of a slimy or viscous substance: to be stuck together; (figuratively) to captivate, ensnare; to infect with heresy”) [and other forms], probably a blend of glet (“slimy or viscous matter produced by animals; mucus, phlegm; congestion of mucus or phlegm in the body; viscosity”), gleu (“substance used to stick things together, glue; viscous medicine made from plants”), etc. + Old Norse kleima (“to daub, smear”) (whence Old English clǣman (“to smear”)) (ultimately from Proto-Germanic *klaimijaną (“to smear with clay, to mortar”), from *klaimaz (“clay; mortar”), from Proto-Indo-European *gleh₁y- (“to glue, stick; to smear”)).",
  "forms": [
    {
      "form": "gleams",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gleaming",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gleamed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gleam (third-person singular simple present gleams, present participle gleaming, simple past and past participle gleamed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "en:Falconry"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1800, “Gleam”, in The Sportsman’s Dictionary; or, The Gentleman’s Companion: For Town and Country. […], 4th edition, London: […] G. G. and J. Robinson, […]; by R. Noble, […], →OCLC, column 1:",
          "text": "Gleam, a term uſed after a hawk hath caſt and gleameth, or throweth up filth from her gorge.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Of a hawk or other bird of prey: to disgorge filth from its crop or gorge."
      ],
      "links": [
        [
          "falconry",
          "falconry"
        ],
        [
          "hawk",
          "hawk#Noun"
        ],
        [
          "bird of prey",
          "bird of prey"
        ],
        [
          "disgorge",
          "disgorge"
        ],
        [
          "filth",
          "filth"
        ],
        [
          "crop",
          "crop#Noun"
        ],
        [
          "gorge",
          "gorge#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, falconry, obsolete) Of a hawk or other bird of prey: to disgorge filth from its crop or gorge."
      ],
      "tags": [
        "intransitive",
        "obsolete"
      ],
      "topics": [
        "falconry",
        "hobbies",
        "hunting",
        "lifestyle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡliːm/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɡlim/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-gleam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/En-us-gleam.ogg/En-us-gleam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/32/En-us-gleam.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-iːm"
    }
  ],
  "word": "gleam"
}

Download raw JSONL data for gleam meaning in All languages combined (36.0kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/2028",
  "msg": "more than one value in \"alt\": (slábyj) svet vs. сла́бый",
  "path": [
    "gleam"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "gleam",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.