See maille in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "El Milà" }, { "word": "miella" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "avoir la maille" }, { "word": "avoir maille à partir" }, { "word": "cotte de mailles" }, { "word": "démaillage" }, { "word": "démailler" }, { "word": "entremaille" }, { "word": "faire la maille" }, { "word": "faire la maille bonne" }, { "word": "indémaillable" }, { "word": "jaque de mailles" }, { "word": "loi des mailles" }, { "word": "maillage" }, { "word": "maillage en réseau" }, { "word": "maillant" }, { "word": "maillé" }, { "word": "maille cueillie" }, { "word": "maille jeté" }, { "word": "mailler" }, { "word": "maillable" }, { "word": "maillon" }, { "word": "maillot" }, { "word": "maillot de bain" }, { "word": "maillot de corps" }, { "word": "maillure" }, { "word": "passer à travers les mailles" }, { "word": "passer entre les mailles du filet" }, { "word": "pince-maille" }, { "word": "redémailler" }, { "word": "remailler" }, { "word": "réseau maillé" }, { "word": "trémail" }, { "word": "tricot à mailles cueillies" }, { "word": "tricot à mailles jetées" } ], "forms": [ { "form": "mailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la couture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 9", "text": "Son pied gauche, dont l’orteil rongeait la chaussette dix fois raccommodée, déchiquetant les mailles et creusant sa trouée, le faisait souffrir cruellement." }, { "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 41", "text": "La survie de la langue bretonne, qui était son obsession, avait selon lui tenu seulement à une maille filée dans le tricot jacobin de la législation scolaire, un oubli de Jules Ferry, qui n’avait songé à imposer l’obligation qu’à partir de six ans." }, { "text": "Il y a une maille rompue à votre bas." }, { "text": "Deux mailles de ce bas ont coulé." }, { "text": "Reprendre, relever une maille." } ], "glosses": [ "Chacune des boucles que forment des fils croisés ou noués en un point et qui constituent un tissu plus ou moins lâche." ], "id": "fr-maille-fr-noun-8Ap-pgbC", "topics": [ "sewing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il y a plusieurs mailles rompues à ce filet." } ], "glosses": [ "Nœuds faits de corde, de fil, etc., dans les filets. Trame d’un filet." ], "id": "fr-maille-fr-noun-1vb4f1zC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Les mailles de ce filet sont trop grandes, trop larges." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 170", "text": "Il comprenait pourquoi il y a des escarpolettes, des hamacs, et projetait de s’en monter un avec des filets de pêcheur, qu’un de ses gardes avait saisis parce qu’ils n’avaient pas la largeur de maille." }, { "text": "Passer entre les mailles du filet : (Sens figuré) Échapper à une surveillance, à des règles, à des prescriptions qui vous sont imposées." }, { "ref": "XavierFrère, « Roissy, aéroport sous haute surveillance », Vosges Matin, 21 mai 2016", "text": "Une bombe aurait-elle pu passer les mailles du filet de sécurité à Roissy-Charles de Gaulle, si la piste de l’attentat se confirmait ?" } ], "glosses": [ "Ouverture que les nœuds d’un tricot ou d’un filet laissent entre eux." ], "id": "fr-maille-fr-noun-ZQO0LjFd" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du tissage", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Maille à nœuds, à crochets, à coulisses." } ], "glosses": [ "Ouverture pratiquée dans les lisses du métier à tisser, et qui sert à recevoir les fils de la chaîne." ], "id": "fr-maille-fr-noun-TkdixV2K", "topics": [ "weaving" ] }, { "glosses": [ "Élément d'une chaîne métallique, maillon." ], "id": "fr-maille-fr-noun-lZ4NDzut" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’ornithologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Marques, des taches qui paraissent sur les plumes du perdreau, lorsqu’il devient fort." ], "id": "fr-maille-fr-noun-LRT4ReRw", "topics": [ "ornithology" ] }, { "glosses": [ "Aspect chatoyant de la face d’une planche dont la face principale est débitée suivant le plan radial de l’arbre, dans certaines essences de bois." ], "id": "fr-maille-fr-noun-KtCb-E5B" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la charpenterie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Fissure qui part du centre d'une pièce de bois et qui s'étend vers la périphérie" ], "id": "fr-maille-fr-noun-ariEXSSS", "topics": [ "carpentry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’horticulture", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Endroit marqué d’une petite tache, d’où sort le fruit, dans les melons et les concombres." ], "id": "fr-maille-fr-noun-zXtRnnMV", "topics": [ "horticulture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la théorie des graphes", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "La longueur du plus court cycle d’un graphe." ], "id": "fr-maille-fr-noun-CWUZRJfF", "raw_tags": [ "Théorie des graphes" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cartographie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Zone élémentaire délimitée par les lignes d’un canevas." ], "id": "fr-maille-fr-noun-ciXWRFqW", "topics": [ "cartography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Avoir la maille au Bac." } ], "glosses": [ "Moyenne." ], "id": "fr-maille-fr-noun-F~lscJjB", "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il va maille falloir retourner travailler." } ], "glosses": [ "Encore." ], "id": "fr-maille-fr-noun-wreX1eCc", "raw_tags": [ "Hautes-Alpes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑj\\" }, { "audio": "Fr-maille.ogg", "ipa": "mɑj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Fr-maille.ogg/Fr-maille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-maille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "word": "stitch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "word": "loop" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "common" ], "word": "maske" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "feminine" ], "word": "puntada" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "word": "maglia" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "feminine" ], "word": "maas" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "masculine" ], "word": "steek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "masculine" ], "word": "breisteek" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Trame d’un filet", "word": "mesh" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Trame d’un filet", "word": "netting" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Trame d’un filet", "tags": [ "neuter" ], "word": "net" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Trame d’un filet", "tags": [ "neuter" ], "word": "вічко" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ouverture que les nœuds laissent entre eux", "word": "loop" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Ouverture que les nœuds laissent entre eux", "tags": [ "feminine" ], "word": "maas" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Ouverture que les nœuds laissent entre eux", "tags": [ "plural" ], "word": "mazen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Théorie des graphes", "tags": [ "feminine" ], "word": "Taillenweite" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Théorie des graphes", "word": "girth" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Masche" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schlinge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "malla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "nudo corredizo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "maŝo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "meskur" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "eyga" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "snara" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "masho" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "breisteek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "maas" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "steek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "strik" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "laçada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "laço" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "malha" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čalbmi" } ], "word": "maille" } { "anagrams": [ { "word": "El Milà" }, { "word": "miella" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "cache-maille" }, { "raw_tags": [ "tirelire" ], "word": "cachemaille" }, { "raw_tags": [ "être sans argent" ], "word": "être sans sou ni maille" }, { "raw_tags": [ "avoir un différend sur quelque chose, comme s’il y avait une maille à partager" ], "word": "avoir maille à partir" }, { "raw_tags": [ "être sans argent" ], "word": "n’avoir ni sou ni maille" } ], "forms": [ { "form": "mailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la numismatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842", "text": "Monsieur l’aumônier les régala, au nom des maîtres du logis, chacun d’une gaufre et d’une maille." }, { "ref": "Le thresor des joyeuses inventions du Paragon de poésies, contenant épistres, balades, rondeaux, dizains, huictains, épitaphes & plusieurs lettres amoureuses fort récréatives", "text": "Voudriez vous pire maladie Que n’avoir (ni) maille ni denier?" } ], "glosses": [ "Ancienne monnaie de billon, au-dessous du denier, qui était la dernière division de la monnaie." ], "id": "fr-maille-fr-noun-EREIRnXz", "topics": [ "numismatics" ] }, { "glosses": [ "Chose de très petite valeur." ], "id": "fr-maille-fr-noun-X8DCyiX2", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Dan Franck, Roman nègre, Grasset, 2008,", "text": "On est franc et sincère : « Un livre, doit y avoir de la maille à se faire avec... »." }, { "ref": "Geovani Martins, « P'tite virée », dans le recueil de nouvelles Le soleil sur ma tête, traduit du portugais (Brésil) par Mathieu Dosse, NRF/Gallimard, 2019", "text": "Je parle même pas des bougs camouflés en honnêtes travailleurs, et qui zieutent ceux qui ont de la maille en attendant le bon moment. C'est ça qui me vénèr le plus, gros." } ], "glosses": [ "Argent ; monnaie." ], "id": "fr-maille-fr-noun-wB1k0Qs7", "tags": [ "broadly", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑj\\" }, { "audio": "Fr-maille.ogg", "ipa": "mɑj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Fr-maille.ogg/Fr-maille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-maille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "argent", "word": "blé" }, { "sense": "argent", "word": "oseille" }, { "sense": "argent", "word": "pognon" }, { "sense": "argent", "word": "thune" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "maille" } { "anagrams": [ { "word": "El Milà" }, { "word": "miella" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’argent", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je maille", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on maille", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je maille", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on maille", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "mail" }, { "word": "mails" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mailler." ], "id": "fr-maille-fr-verb-U4ymz814" }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mailler." ], "id": "fr-maille-fr-verb-aWk9bFNB" }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de mailler." ], "id": "fr-maille-fr-verb-TWz-4HCd" }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de mailler." ], "id": "fr-maille-fr-verb-q3OqgR6s" }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de mailler." ], "id": "fr-maille-fr-verb-JZrxLUl0" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑj\\" }, { "audio": "Fr-maille.ogg", "ipa": "mɑj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Fr-maille.ogg/Fr-maille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-maille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "maille" }
{ "anagrams": [ { "word": "El Milà" }, { "word": "miella" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de l’argent", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en ukrainien", "Wiktionnaire:Traductions à trier en allemand", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espagnol", "Wiktionnaire:Traductions à trier en espéranto", "Wiktionnaire:Traductions à trier en féroïen", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "Wiktionnaire:Traductions à trier en néerlandais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en portugais", "Wiktionnaire:Traductions à trier en same du Nord", "français" ], "derived": [ { "word": "avoir la maille" }, { "word": "avoir maille à partir" }, { "word": "cotte de mailles" }, { "word": "démaillage" }, { "word": "démailler" }, { "word": "entremaille" }, { "word": "faire la maille" }, { "word": "faire la maille bonne" }, { "word": "indémaillable" }, { "word": "jaque de mailles" }, { "word": "loi des mailles" }, { "word": "maillage" }, { "word": "maillage en réseau" }, { "word": "maillant" }, { "word": "maillé" }, { "word": "maille cueillie" }, { "word": "maille jeté" }, { "word": "mailler" }, { "word": "maillable" }, { "word": "maillon" }, { "word": "maillot" }, { "word": "maillot de bain" }, { "word": "maillot de corps" }, { "word": "maillure" }, { "word": "passer à travers les mailles" }, { "word": "passer entre les mailles du filet" }, { "word": "pince-maille" }, { "word": "redémailler" }, { "word": "remailler" }, { "word": "réseau maillé" }, { "word": "trémail" }, { "word": "tricot à mailles cueillies" }, { "word": "tricot à mailles jetées" } ], "forms": [ { "form": "mailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la couture" ], "examples": [ { "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 9", "text": "Son pied gauche, dont l’orteil rongeait la chaussette dix fois raccommodée, déchiquetant les mailles et creusant sa trouée, le faisait souffrir cruellement." }, { "ref": "Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 41", "text": "La survie de la langue bretonne, qui était son obsession, avait selon lui tenu seulement à une maille filée dans le tricot jacobin de la législation scolaire, un oubli de Jules Ferry, qui n’avait songé à imposer l’obligation qu’à partir de six ans." }, { "text": "Il y a une maille rompue à votre bas." }, { "text": "Deux mailles de ce bas ont coulé." }, { "text": "Reprendre, relever une maille." } ], "glosses": [ "Chacune des boucles que forment des fils croisés ou noués en un point et qui constituent un tissu plus ou moins lâche." ], "topics": [ "sewing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il y a plusieurs mailles rompues à ce filet." } ], "glosses": [ "Nœuds faits de corde, de fil, etc., dans les filets. Trame d’un filet." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Les mailles de ce filet sont trop grandes, trop larges." }, { "ref": "Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 170", "text": "Il comprenait pourquoi il y a des escarpolettes, des hamacs, et projetait de s’en monter un avec des filets de pêcheur, qu’un de ses gardes avait saisis parce qu’ils n’avaient pas la largeur de maille." }, { "text": "Passer entre les mailles du filet : (Sens figuré) Échapper à une surveillance, à des règles, à des prescriptions qui vous sont imposées." }, { "ref": "XavierFrère, « Roissy, aéroport sous haute surveillance », Vosges Matin, 21 mai 2016", "text": "Une bombe aurait-elle pu passer les mailles du filet de sécurité à Roissy-Charles de Gaulle, si la piste de l’attentat se confirmait ?" } ], "glosses": [ "Ouverture que les nœuds d’un tricot ou d’un filet laissent entre eux." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du tissage" ], "examples": [ { "text": "Maille à nœuds, à crochets, à coulisses." } ], "glosses": [ "Ouverture pratiquée dans les lisses du métier à tisser, et qui sert à recevoir les fils de la chaîne." ], "topics": [ "weaving" ] }, { "glosses": [ "Élément d'une chaîne métallique, maillon." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’ornithologie" ], "glosses": [ "Marques, des taches qui paraissent sur les plumes du perdreau, lorsqu’il devient fort." ], "topics": [ "ornithology" ] }, { "glosses": [ "Aspect chatoyant de la face d’une planche dont la face principale est débitée suivant le plan radial de l’arbre, dans certaines essences de bois." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la charpenterie" ], "glosses": [ "Fissure qui part du centre d'une pièce de bois et qui s'étend vers la périphérie" ], "topics": [ "carpentry" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’horticulture" ], "glosses": [ "Endroit marqué d’une petite tache, d’où sort le fruit, dans les melons et les concombres." ], "topics": [ "horticulture" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la théorie des graphes" ], "glosses": [ "La longueur du plus court cycle d’un graphe." ], "raw_tags": [ "Théorie des graphes" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la cartographie" ], "glosses": [ "Zone élémentaire délimitée par les lignes d’un canevas." ], "topics": [ "cartography" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "text": "Avoir la maille au Bac." } ], "glosses": [ "Moyenne." ], "tags": [ "slang" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée" ], "examples": [ { "text": "Il va maille falloir retourner travailler." } ], "glosses": [ "Encore." ], "raw_tags": [ "Hautes-Alpes" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑj\\" }, { "audio": "Fr-maille.ogg", "ipa": "mɑj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Fr-maille.ogg/Fr-maille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-maille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "word": "stitch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "word": "loop" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "common" ], "word": "maske" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "feminine" ], "word": "puntada" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "word": "maglia" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "feminine" ], "word": "maas" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "masculine" ], "word": "steek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Boucle que forme le fil dans les tricots", "tags": [ "masculine" ], "word": "breisteek" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Trame d’un filet", "word": "mesh" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Trame d’un filet", "word": "netting" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Trame d’un filet", "tags": [ "neuter" ], "word": "net" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Trame d’un filet", "tags": [ "neuter" ], "word": "вічко" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Ouverture que les nœuds laissent entre eux", "word": "loop" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Ouverture que les nœuds laissent entre eux", "tags": [ "feminine" ], "word": "maas" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Ouverture que les nœuds laissent entre eux", "tags": [ "plural" ], "word": "mazen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Théorie des graphes", "tags": [ "feminine" ], "word": "Taillenweite" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Théorie des graphes", "word": "girth" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Masche" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schlinge" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "malla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "nudo corredizo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "maŝo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "meskur" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "eyga" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "snara" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "masho" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "breisteek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "maas" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "steek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "strik" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "laçada" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "laço" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "malha" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "čalbmi" } ], "word": "maille" } { "anagrams": [ { "word": "El Milà" }, { "word": "miella" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de l’argent", "Noms communs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "cache-maille" }, { "raw_tags": [ "tirelire" ], "word": "cachemaille" }, { "raw_tags": [ "être sans argent" ], "word": "être sans sou ni maille" }, { "raw_tags": [ "avoir un différend sur quelque chose, comme s’il y avait une maille à partager" ], "word": "avoir maille à partir" }, { "raw_tags": [ "être sans argent" ], "word": "n’avoir ni sou ni maille" } ], "forms": [ { "form": "mailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la numismatique" ], "examples": [ { "ref": "Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842", "text": "Monsieur l’aumônier les régala, au nom des maîtres du logis, chacun d’une gaufre et d’une maille." }, { "ref": "Le thresor des joyeuses inventions du Paragon de poésies, contenant épistres, balades, rondeaux, dizains, huictains, épitaphes & plusieurs lettres amoureuses fort récréatives", "text": "Voudriez vous pire maladie Que n’avoir (ni) maille ni denier?" } ], "glosses": [ "Ancienne monnaie de billon, au-dessous du denier, qui était la dernière division de la monnaie." ], "topics": [ "numismatics" ] }, { "glosses": [ "Chose de très petite valeur." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Dan Franck, Roman nègre, Grasset, 2008,", "text": "On est franc et sincère : « Un livre, doit y avoir de la maille à se faire avec... »." }, { "ref": "Geovani Martins, « P'tite virée », dans le recueil de nouvelles Le soleil sur ma tête, traduit du portugais (Brésil) par Mathieu Dosse, NRF/Gallimard, 2019", "text": "Je parle même pas des bougs camouflés en honnêtes travailleurs, et qui zieutent ceux qui ont de la maille en attendant le bon moment. C'est ça qui me vénèr le plus, gros." } ], "glosses": [ "Argent ; monnaie." ], "tags": [ "broadly", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑj\\" }, { "audio": "Fr-maille.ogg", "ipa": "mɑj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Fr-maille.ogg/Fr-maille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-maille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "argent", "word": "blé" }, { "sense": "argent", "word": "oseille" }, { "sense": "argent", "word": "pognon" }, { "sense": "argent", "word": "thune" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "maille" } { "anagrams": [ { "word": "El Milà" }, { "word": "miella" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Lexique en français de l’argent", "français" ], "forms": [ { "form": "je maille", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on maille", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je maille", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on maille", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "paronyms": [ { "word": "mail" }, { "word": "mails" } ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mailler." ] }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mailler." ] }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du présent du subjonctif de mailler." ] }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de mailler." ] }, { "form_of": [ { "word": "mailler" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de mailler." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mɑj\\" }, { "audio": "Fr-maille.ogg", "ipa": "mɑj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/88/Fr-maille.ogg/Fr-maille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-maille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Taousert-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Grenoble)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Taousert-maille.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-maille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-maille.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "maille" }
Download raw JSONL data for maille meaning in Français (19.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.