See ter on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du téréno." ], "id": "fr-ter-conv-symbol-xxoVXmxH", "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ter" } { "anagrams": [ { "word": "ERT" }, { "word": "RTE" }, { "word": "rte" }, { "word": "TRE" }, { "word": "tré" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté du latin ter (« trois fois »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "sense": "une fois", "word": "semel" }, { "sense": "deux fois", "word": "bis" }, { "sense": "quatre fois", "word": "quater" }, { "sense": "cinq fois", "word": "quinquies" }, { "sense": "six fois", "word": "sexies" }, { "sense": "sept fois", "word": "septies" }, { "sense": "huit fois", "word": "octies" }, { "sense": "neuf fois", "word": "nonies" }, { "sense": "dix fois", "word": "decies" }, { "sense": "vingt fois", "word": "vicies" }, { "sense": "trente fois", "word": "tricies" }, { "sense": "quarante fois", "word": "quadragies" }, { "sense": "cinquante fois", "word": "quinquagies" }, { "sense": "soixante fois", "word": "sexagies" }, { "sense": "septante fois", "word": "septuagies" }, { "sense": "octante fois", "word": "octogies" }, { "sense": "nonante fois", "word": "nonagies" }, { "sense": "cent fois", "word": "censies" }, { "sense": "mille fois", "word": "millies" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "L’Encyclopédie, tome premier, 1783, p. 93", "text": "D’autres Adverbes ſervent à compter combien de fois : ſemel, une fois ; bis, deux fois ; ter, trois fois ; &c. en françois, nous ſouſentendons ici quelques prépoſitions, pendant, pour, par trois fois ; quoties, combien de fois ; aliquoties, quelquefois ; quinquies, cinq fois ; censies, cent fois ; millies, mille fois ; iterum, denuò, encore ; ſæpe, crebro, ſouvent ; raro, rarement.\nD’autres ſont Adverbes de nombre ordinal : primo, premièrement ; ſecundo, ſecondement, en ſecond lieu ; ainſi des autres." }, { "text": "Note : On s’en sert pour indiquer qu’un passage d’une chansondoit être répété trois fois." } ], "glosses": [ "Une troisième fois." ], "id": "fr-ter-fr-adv-z2mMOoeB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\tɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ter" } { "anagrams": [ { "word": "ERT" }, { "word": "RTE" }, { "word": "rte" }, { "word": "TRE" }, { "word": "tré" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté du latin ter (« trois fois »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "sense": "deux fois", "word": "bis" }, { "sense": "quatre fois", "word": "quater" }, { "sense": "cinq fois", "word": "quinquies" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Le 10, le 10 bis et le 10 ter." } ], "glosses": [ "Se dit d’un numéro de maison, dans la même rue, répété une troisième fois." ], "id": "fr-ter-fr-adj-iQFs5OMS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français du droit", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Article 14, Loi nᵒ 2004-1484 du 30 décembre 2004 de finances pour 2005, République française", "text": "Après l’article 775 bis, il est inséré un article 775 ter ainsi rédigé […]" } ], "glosses": [ "Qualifie la troisième partie d’un article d’arrêté, de décret, ou loi." ], "id": "fr-ter-fr-adj-atX6MHhv", "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\tɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "thrice" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "ter" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "treći" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "ter" } ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Les voyages de saint Brandan, édition deF. Michel, p. 20", "text": "Ne nus muverum devant ter di" } ], "glosses": [ "Ter, troisième." ], "id": "fr-ter-fro-adj-CrUExXFI" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Limpide (eau)." ], "id": "fr-ter-br-adj-CbT8G8wF" } ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en flamand occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Flamand occidental", "orig": "flamand occidental", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en flamand occidental de sens incertain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "…." ], "id": "fr-ter-vls-prep-NMDtFaJt", "raw_tags": [ "Sens incertain" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voyez tres." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ianum Quirinum, semel atque iterum a condita urbe ante memoriam suam clausum, in multo breviore temporis spatio terra marique pace parta ter clusit.", "translation": "Le temple de Janus Quirinus, qui n’avait été fermé que deux fois avant lui [Auguste], depuis la fondation de Rome, le fut trois fois sous son règne, dans un bien moindre espace de temps. La paix était établie sur terre et sur mer." } ], "glosses": [ "Ter, trois fois, triplement." ], "id": "fr-ter-la-adv-3xkaHsMg" } ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en lepki", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lepki", "orig": "lepki", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Lepki", "lang_code": "lpe", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ], "id": "fr-ter-lpe-noun-uM8kvQlE" } ], "synonyms": [ { "word": "ker" } ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de prépositions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 90 % des Flamands", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots reconnus par 94 % des Néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Contraction de te et der." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ter compensatie", "translation": "à titre de compensation" }, { "text": "ter onderzoek", "translation": "à des fins d’analyse, de recherche" }, { "text": "ter gelegenheid van", "translation": "à l’occasion de" }, { "text": "ter beschikking stellen", "translation": "mettre à disposition" }, { "text": "ter inzage", "translation": "pour consultation, en communication" }, { "text": "ter nagedachtenis aan, van iemand", "translation": "en mémoire de quelqu’un" } ], "glosses": [ "Ne s’emploie que devant des substantifs." ], "id": "fr-ter-nl-prep-ukRLBweW" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ter.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Nl-ter.ogg/Nl-ter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ter.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du deuxième groupe en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin tenere" ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "glosses": [ "Tenir." ], "id": "fr-ter-pt-verb-nHBVjPZ5" }, { "glosses": [ "Posséder, détenir." ], "id": "fr-ter-pt-verb-BRFwQSIf" }, { "glosses": [ "Avoir." ], "id": "fr-ter-pt-verb-A~GkTaum" }, { "glosses": [ "Accoucher." ], "id": "fr-ter-pt-verb-70om0OdD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "— O que foi isto, ntwangu? Quem me arranhou?\n— Ninguém. Os espinhos, foram os espinhos da acácia. Tenho que capar essa árvore.\n— Não foi a árvore. Alguém me arranhou. Veja o meu ombro: são unhadas, alguém me esgatanhou.", "translation": "– Qu’est-ce qui s’est passé, ntwangu ? Qui m’a griffée ?\n– Personne. Les épines, ce sont les épines de l’acacia. Je dois élaguer cet arbre.\n– Ce n’est pas l’arbre. Quelqu’un m’a griffée. Regarde mon épaule : ce sont des griffures, quelqu’un m’a égratignée." } ], "glosses": [ "ter que: Devoir." ], "id": "fr-ter-pt-verb-aHTKkOyA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "(redação), « Adele plagiou Martinho da Vila? Entenda o caso e compare as músicas », dans exame., 10 septembre 2021 https://exame.com/pop/adele-plagio-compositor-martinho-da-vila/ texte intégral", "text": "A cantora britânica Adele é acusada de ter plagiado a música 'Mulheres', composta pelo brasileiro Toninho Garaes e interpretada por Martinho da Vila.", "translation": "La chanteuse britannique Adele est accusée d'avoir plagié la chanson « Mulheres », composée par le Brésilien Toninho Garaes et interprétée par Martinho da Vila." } ], "glosses": [ "Avoir, verbe auxiliaire pour former le passé composé." ], "id": "fr-ter-pt-verb-qFXDXzU7", "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈe\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈe\\" }, { "ipa": "\\tˈe\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ter.wav", "ipa": "tˈe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Braga (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ter.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "conservar" }, { "word": "dar à luz" }, { "word": "fruir" }, { "word": "guardar" }, { "word": "manter" }, { "word": "parir" }, { "word": "possuir" }, { "word": "segurar" }, { "word": "sustenar" } ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Turc", "orig": "turc", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Sueur." ], "id": "fr-ter-tr-noun-NzPx2CqN" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\teɾ\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ter.wav" } ], "word": "ter" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en tussentaal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tussentaal", "orig": "tussentaal", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Tussentaal", "lang_code": "tussentaal", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en tussentaal de sens incertain", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "…." ], "id": "fr-ter-tussentaal-pron-NMDtFaJt", "raw_tags": [ "Sens incertain" ] } ], "word": "ter" }
{ "categories": [ "Adjectifs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Les voyages de saint Brandan, édition deF. Michel, p. 20", "text": "Ne nus muverum devant ter di" } ], "glosses": [ "Ter, troisième." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ter" } { "categories": [ "Adjectifs en breton", "breton" ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Limpide (eau)." ] } ], "word": "ter" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) du téréno." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ter" } { "categories": [ "Formes de prépositions en flamand occidental", "flamand occidental" ], "lang": "Flamand occidental", "lang_code": "vls", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ "Mots en flamand occidental de sens incertain" ], "glosses": [ "…." ], "raw_tags": [ "Sens incertain" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ter" } { "anagrams": [ { "word": "ERT" }, { "word": "RTE" }, { "word": "rte" }, { "word": "TRE" }, { "word": "tré" } ], "categories": [ "Adverbes en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté du latin ter (« trois fois »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "sense": "une fois", "word": "semel" }, { "sense": "deux fois", "word": "bis" }, { "sense": "quatre fois", "word": "quater" }, { "sense": "cinq fois", "word": "quinquies" }, { "sense": "six fois", "word": "sexies" }, { "sense": "sept fois", "word": "septies" }, { "sense": "huit fois", "word": "octies" }, { "sense": "neuf fois", "word": "nonies" }, { "sense": "dix fois", "word": "decies" }, { "sense": "vingt fois", "word": "vicies" }, { "sense": "trente fois", "word": "tricies" }, { "sense": "quarante fois", "word": "quadragies" }, { "sense": "cinquante fois", "word": "quinquagies" }, { "sense": "soixante fois", "word": "sexagies" }, { "sense": "septante fois", "word": "septuagies" }, { "sense": "octante fois", "word": "octogies" }, { "sense": "nonante fois", "word": "nonagies" }, { "sense": "cent fois", "word": "censies" }, { "sense": "mille fois", "word": "millies" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "L’Encyclopédie, tome premier, 1783, p. 93", "text": "D’autres Adverbes ſervent à compter combien de fois : ſemel, une fois ; bis, deux fois ; ter, trois fois ; &c. en françois, nous ſouſentendons ici quelques prépoſitions, pendant, pour, par trois fois ; quoties, combien de fois ; aliquoties, quelquefois ; quinquies, cinq fois ; censies, cent fois ; millies, mille fois ; iterum, denuò, encore ; ſæpe, crebro, ſouvent ; raro, rarement.\nD’autres ſont Adverbes de nombre ordinal : primo, premièrement ; ſecundo, ſecondement, en ſecond lieu ; ainſi des autres." }, { "text": "Note : On s’en sert pour indiquer qu’un passage d’une chansondoit être répété trois fois." } ], "glosses": [ "Une troisième fois." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\tɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "ter" } { "anagrams": [ { "word": "ERT" }, { "word": "RTE" }, { "word": "rte" }, { "word": "TRE" }, { "word": "tré" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en latin", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté du latin ter (« trois fois »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "sense": "deux fois", "word": "bis" }, { "sense": "quatre fois", "word": "quater" }, { "sense": "cinq fois", "word": "quinquies" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Le 10, le 10 bis et le 10 ter." } ], "glosses": [ "Se dit d’un numéro de maison, dans la même rue, répété une troisième fois." ] }, { "categories": [ "Lexique en français du droit" ], "examples": [ { "ref": "Article 14, Loi nᵒ 2004-1484 du 30 décembre 2004 de finances pour 2005, République française", "text": "Après l’article 775 bis, il est inséré un article 775 ter ainsi rédigé […]" } ], "glosses": [ "Qualifie la troisième partie d’un article d’arrêté, de décret, ou loi." ], "topics": [ "law" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɛʁ\\" }, { "ipa": "\\tɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ter.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "thrice" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "ter" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "treći" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "ter" } ], "word": "ter" } { "categories": [ "Adverbes en latin", "Lemmes en latin", "latin" ], "etymology_texts": [ "Voyez tres." ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "Ianum Quirinum, semel atque iterum a condita urbe ante memoriam suam clausum, in multo breviore temporis spatio terra marique pace parta ter clusit.", "translation": "Le temple de Janus Quirinus, qui n’avait été fermé que deux fois avant lui [Auguste], depuis la fondation de Rome, le fut trois fois sous son règne, dans un bien moindre espace de temps. La paix était établie sur terre et sur mer." } ], "glosses": [ "Ter, trois fois, triplement." ] } ], "word": "ter" } { "categories": [ "Noms communs en lepki", "lepki" ], "lang": "Lepki", "lang_code": "lpe", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Eau." ] } ], "synonyms": [ { "word": "ker" } ], "word": "ter" } { "categories": [ "Dates manquantes en néerlandais", "Formes de prépositions en néerlandais", "Mots reconnus par 90 % des Flamands", "Mots reconnus par 94 % des Néerlandais", "néerlandais" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Contraction de te et der." ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "prep", "pos_title": "Forme de préposition", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en néerlandais" ], "examples": [ { "text": "ter compensatie", "translation": "à titre de compensation" }, { "text": "ter onderzoek", "translation": "à des fins d’analyse, de recherche" }, { "text": "ter gelegenheid van", "translation": "à l’occasion de" }, { "text": "ter beschikking stellen", "translation": "mettre à disposition" }, { "text": "ter inzage", "translation": "pour consultation, en communication" }, { "text": "ter nagedachtenis aan, van iemand", "translation": "en mémoire de quelqu’un" } ], "glosses": [ "Ne s’emploie que devant des substantifs." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-ter.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/Nl-ter.ogg/Nl-ter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-ter.ogg" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ter" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Verbes du deuxième groupe en portugais", "Verbes en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin tenere" ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "glosses": [ "Tenir." ] }, { "glosses": [ "Posséder, détenir." ] }, { "glosses": [ "Avoir." ] }, { "glosses": [ "Accoucher." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012", "text": "— O que foi isto, ntwangu? Quem me arranhou?\n— Ninguém. Os espinhos, foram os espinhos da acácia. Tenho que capar essa árvore.\n— Não foi a árvore. Alguém me arranhou. Veja o meu ombro: são unhadas, alguém me esgatanhou.", "translation": "– Qu’est-ce qui s’est passé, ntwangu ? Qui m’a griffée ?\n– Personne. Les épines, ce sont les épines de l’acacia. Je dois élaguer cet arbre.\n– Ce n’est pas l’arbre. Quelqu’un m’a griffée. Regarde mon épaule : ce sont des griffures, quelqu’un m’a égratignée." } ], "glosses": [ "ter que: Devoir." ] }, { "categories": [ "Exemples en portugais", "Verbes auxiliaires en portugais" ], "examples": [ { "ref": "(redação), « Adele plagiou Martinho da Vila? Entenda o caso e compare as músicas », dans exame., 10 septembre 2021 https://exame.com/pop/adele-plagio-compositor-martinho-da-vila/ texte intégral", "text": "A cantora britânica Adele é acusada de ter plagiado a música 'Mulheres', composta pelo brasileiro Toninho Garaes e interpretada por Martinho da Vila.", "translation": "La chanteuse britannique Adele est accusée d'avoir plagié la chanson « Mulheres », composée par le Brésilien Toninho Garaes et interprétée par Martinho da Vila." } ], "glosses": [ "Avoir, verbe auxiliaire pour former le passé composé." ], "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈe\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈe\\" }, { "ipa": "\\tˈe\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\tˈeɾ\\" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Porto (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Yangsan (Corée du Sud)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-ter.wav", "ipa": "tˈe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/28/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav/LL-Q5146_(por)-Waldyrious-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "Braga (Portugal)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Waldyrious-ter.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ter.wav", "ipa": "tˈeɾ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5f/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav/LL-Q5146_(por)-JnpoJuwan-ter.wav.ogg", "raw_tags": [ "São Paulo (Brésil)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-JnpoJuwan-ter.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "conservar" }, { "word": "dar à luz" }, { "word": "fruir" }, { "word": "guardar" }, { "word": "manter" }, { "word": "parir" }, { "word": "possuir" }, { "word": "segurar" }, { "word": "sustenar" } ], "word": "ter" } { "categories": [ "-er prononcés /ɛʁ/ en français", "Noms communs en turc", "turc" ], "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Sueur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\teɾ\\" }, { "audio": "LL-Q256 (tur)-ToprakM-ter.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav/LL-Q256_(tur)-ToprakM-ter.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q256 (tur)-ToprakM-ter.wav" } ], "word": "ter" } { "categories": [ "Pronoms en tussentaal", "tussentaal" ], "lang": "Tussentaal", "lang_code": "tussentaal", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ "Mots en tussentaal de sens incertain" ], "glosses": [ "…." ], "raw_tags": [ "Sens incertain" ] } ], "word": "ter" }
Download raw JSONL data for ter meaning in All languages combined (15.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.